Грядущая буря — страница 76 из 101

Ее не последовало. Сара остановилась и остолбенело уставилась на него. «А остальные эти твои юные друзья из Массачусетса тоже знают, где мы находимся?», спокойно спросила она.

«Нет, мам. Только Венди, и я попросил ее этого не говорить, и поэтому я знаю, что она этого не делала».

«Ты знаешь, что она не разведчица, и знаешь, что она никогда никому не расскажет, где мы находимся. Как же тогда они узнали, что нужно отправить ее в Бразилию?»

«Я сказал Сногу, что если он когда-нибудь окажется в чрезвычайной ситуации, и ему понадобится связаться со мной, пусть встречает меня в Сан-Паулу». Он посмотрел матери в глаза, хотя ее пристальный взгляд заставил его отвернуться. «Это один из крупнейших городов в Южной Америке», пояснил он, «и он далеко отсюда. Что делает его идеальным местом для такого рода встреч».

«Вот только эта твоя юная подружка не стала ждать тебя в Сан-Паулу, а приехала прямиком сюда!» Сара сложила руки на груди и глубоко вздохнула.

«И не похоже, что она обвиняется в убийстве какого-то никому не известного бомжа. Рон Лабейн был знаменитостью».

«Она не убивала его, мама».

«Откуда ты в этом уверен?», спросила Сара, снова начав расхаживать по комнате. «И хорошо ли ты вообще-то ее знаешь?»

«Ну хватит», сказал Джон, встав у нее на пути. «Она не убийца». Он опустил голову, чтобы посмотреть ей прямо в глаза. «Думаешь, я не узнаю убийцу, когда посмотрю ему прямо в глаза?»

«Это тебе не точная наука», отрезала Сара. «Нельзя показать на кого-то и сказать: «Вот он убийца», или взглянуть на другого и сказать: «А вот это человек, который не сможет никого убить, спасая свою жизнь». Если ты думаешь, что сможешь, ты обманываешь сам себя». Они простояли, смотря друг другу в лицо, довольно долгое время. «Почему ты думаешь, что она не могла его убить?»

«Во-первых, потому что она на него чуть ли не молилась, весь свет клином у нее на нем сошелся. Во-вторых, потому, что у нее не было причин его убивать. В-третьих, потому что в ее прошлом нет ничего такого, что могло бы сделать ее убийцей».

«Ты не знаешь, были ли у нее на то причины», возразила Сара. «Ты даже не говорил с ней».

«Окей, если у нее были на то причины, то это была самооборона», закричал Джон. Он ударил себя в грудь. «Я знаю ее! Я доверяю ей; и этого тебе должно быть достаточно».

Они оба стояли, яростно глядя друг на друга и тяжело дыша.

«Вот что действительно важно», спокойно сказал Дитер, «так это следили за ней или нет».

«Никаких признаков этого нет». Сара отвернулась от сына и подошла к столу. «Она говорит, что ехала прямо из Сан-Паулу и лишь три раза останавливалась, чтобы заправиться. Она сказала, что ни у кого не спрашивала, куда и как ей ехать, и что она все время проверяла, нет ли за ней хвоста. Чему я могу поверить, потому что она была явно напугана и дрожала, как трусливый кролик».

«Конечно, напугана!», раздраженно огрызнулся Джон. «А ты бы разве не испугалась?»

Сара развернулась на каблуках, чтобы посмотреть ему в лицо, и уже открыла рот, чтобы ответить ему.

«Нет», сказал Дитер.

Они оба посмотрели на него, разинув рты.

«Нет смысла продолжать этот спор. Вы оба совершенно отвлеклись и утратили суть». Он наклонил назад свое кресло, которое как бы встало чуть на дыбы, и взял графин с виски и хрустальный стакан с невысокого картотечного шкафа. «По правде говоря, мы ничего не узнаем, пока не поговорим с самой девушкой».

«Я разговаривала с ней», огрызнулась Сара, показав на себя.

Дитер налил себе стопку солодового виски и поставил графин на место. Он немного поболтал ликер в стакане, а затем выпил его глотком, закрыв глаза от удовольствия. «Я с нетерпением весь день ждал, когда можно будет это выпить», сказал он. Затем он поставил стакан на стол и подтянул свое кресло вперед. «Если ты встретила ее с таким огнем в глазах, Сара, то я сомневаюсь, что ты получила от нее много информации».

«Спасибо большое», сказала она, явно неприятно пораженная его замечанием. «Но я вытащила из нее достаточно, чтобы понять, что она для нас обуза. Нам нужно от нее избавиться».

«Что?» На лице у Джона застыло такое выражение, словно он не поверил своим ушам. Он сделал шаг к матери.

«Не могу поверить, что ты это сказала».

С выражением замешательства на лице Сара перевела взгляд с Джона на Дитера и обратно. «Ради всего святого, ребята! Я имела в виду только то, что не желаю нянчиться с человеком, у которого на хвосте сидят менты, пока вас тут не будет!»

«Какая ты вдруг щепетильная стала», горячо сказал Джон. «Еще минуту назад ты––»

Фон Россбах огромной своей ладонью плашмя ударил по столу с оглушительным шлепком, и они оба аж подпрыгнули. Он яростно уставился на них, пока оба они не пристыдились. «Как я уже сказал» – голос его был убийственно тихим – «нам нужно поговорить с молодой леди. Не хотите ли присоединиться к нам, мисс?», Дитер посмотрел на французские двери.

Джон повернулся туда, куда он смотрел. «Венди?», сказал он.

Венди выглянула из кустов, в которых она пряталась, с широко раскрытыми глазами.

«Венди!», радостно повторил Джон и шагнул к ней навстречу.

Она бросилась в его объятия, и он крепко обнял ее, уткнувшись лицом в ее волосы. Они стояли, крепко прижавшись друг к другу, вроде бы так долго, и все же, как им показалось, слишком мало; он руками гладил ей спинку по тонкой ночной рубашке, оставляя теплый след на ее продрогшей коже. Она открыла глаза и наткнулась на полуулыбку Дитера.

«Добрый вечер», сказал он.

Она улыбнулась ему в ответ.

«Те, кто подслушивают, редко слышат о себе хорошее», сказала Сара в оправдание себе самой.

Венди сморщила нос. «И не говорите!», проворчала она.

Дитер во всеуслышание рассмеялся. «Из описания Сары я подумал, что вы какая-то робкая мимоза». Он ухмыльнулся, взглянув на обиженную Сару. «Садитесь, пожалуйста», предложил он, показав на кресло перед своим столом.

Джон взял ее за руку и провел ее к этому креслу, сев рядом с ней и не выпуская ее руки. Они улыбались друг другу, как будто они были совершенно одни и полностью в раю. Сара встала позади них, хмуро скрестив руки на груди – с виду, и, несомненно, чувствуя себя лишней и всеми покинутой. Дитер вздохнул, точно не уверенный, происходило ли это из-за этого примерного проявления юношеской любви или же из-за явной ревности Сары. Он знал, что ей хотелось бы, чтобы у ее сына был кто-то, но только не сейчас.

«Ах, но Сара», с грустью подумал он, «лучше сейчас, чем никогда».

«Что с твоими волосами?», спросил Джон.

Венди коснулась их свободной рукой. «Мы их обрезали, чтобы я больше была похожа на сестру Снога. Я же использую ее паспорт». Она посмотрела на Дитера. «Та машина, на которой я ехала, я взяла ее в прокат с помощью одной из ее кредитных карточек».

«И когда нужно вернуть машину?», спросил он.

Венди пожала плечами. «Я взяла ее на десять дней; осталось семь. Я не знала, сколько времени потребуется, чтобы добраться сюда, или что случится, когда я сюда приеду, поэтому я взяла ее на довольно долгий срок».

Дитер кивнул, обдумав это. «Мы отгоним ее обратно за вас», сказал он. «Я все оплачу наличными, так, чтобы никаких бумажных следов не осталось».

«Спасибо», сказала она, смутившись. «Но я уже и так слишком навязываюсь––»

«Не беспокойся», сказал фон Россбах, великодушно махнув рукой.

«Особенно теперь, когда так мало времени остается», пробормотала Сара. Затем она закатила глаза в ответ на неодобрительное выражение лица Дитера. Всплеснув руками, она отошла в сторону и села в самом дальнем углу, в единственном другом кресле этого кабинета.

«Расскажи, что произошло», пригласил ее фон Россбах.

Венди взглянула на Джона, тот кивнул. Она облизнула губы и начала.

Когда она закончила, Сара сказала: «Ну теперь все гораздо яснее и связанней по сравнению с твоим первым рассказом».

Венди посмотрела на Джона и улыбнулась ему, прежде чем ответить. «Потому что я сейчас чувствую себя отдохнувшей». Она взглянула через плечо на Сару. «И благодаря Джону я чувствую себя в безопасности».

«Единственная значимая связь между тобой и убийством – это твои отпечатки пальцев на оружии», заметила Сара. «Почему ты не взяла его с собой?»

«Отвалите от меня!», огрызнулась Венди. «Меня чем-то накачали, я отрубилась, я была в шоке. В какой-то момент я даже собиралась спуститься вниз и сообщить об убийстве на ресепшне. Учитывая все обстоятельства, я все правильно сделала. Для вас, может быть, это и привычное дело, но я с таким впервые столкнулась. Так что просто отстаньте от меня, хорошо?»

Сара заморгала удивленно, и Джон постарался сдержать улыбку. Дитер сохранял нейтральное выражение лица – с трудом. «Учитывая то, что ты нам рассказала», произнес он, «я сомневаюсь, что за тобой следили». Он посмотрел на Сару. «И также я сомневаюсь, что тебя смогли отследить досюда. Разве что», он обернулся к Венди, «если только твои друзья не––»

Она покачала головой. «Нет. Они меня не выдадут. Кроме того, они не знают, где я. Я никогда не рассказывал им, где живет Джон, и на моем компьютере также нет ничего подобного, равно как и в моих записях». Венди пожала плечами. «Так что все нормально, насколько это возможно в сложившихся обстоятельствах».

Фон Россбах кивнул. «Ты выглядишь очень усталой», сказал он мягко. «Почему бы тебе не вернуться в постель? Утром сможем поговорить поподробнее».

Венди неуверенно посмотрела на Джона, который сжал ее руку. «Я пойду с тобой», сказал он. «Я тоже устал». Но то, как он нее взглянул, обещало, по крайней мере, несколько минут, проведенных с ним вместе. Они, взявшись за руки, вышли из комнаты, не оглядываясь.

После того, как они ушли, Дитер и Сара некоторое время сидели молча. Затем Сара встала с кресла и подошла к столу.

«Я никогда не видел тебя такой», заметил Дитер.

Сара фыркнула и слабо улыбнулась. «А я никогда еще не чувствовала себя так», призналась она. Усевшись в кресло, где сидела Венди, она подняла и опустила руки, хлопнув себя по бедрам. «Просто дело в том, что я ничего о ней не знаю».