Когда я закончил, она сказала:
— У тебя не очень выходит изображать голоса.
Я задумчиво хмыкнул.
— Может, во второй раз у меня выйдет лучше.
— Не знаю, — сказала Мэгги нерешительно. — Наверное, можно попробовать. — Она испытующе посмотрела на меня и спросила тоненьким голоском: — Ты хочешь быть моим папой?
Я ослеп на несколько секунд, пока не сморгнул все слёзы.
— Конечно, — сказал я. Вышло глухое карканье, но она улыбнулась моим словам.
Когда я закончил второй прогон опуса Сендака, Мэгги уже спала.
Я убедился, что она хорошо укрыта одеялами, поцеловал её волосы, присел рядом с Мышом и обнял его.
— Спасибо, парень, — сказал я. — Спасибо, что заботишься о ней.
Он прильнул ко мне, виляя хвостом, и вжал свою огромную голову мне в рёбра. Я ещё немного погладил его.
— Мне уже скоро уходить. Но я хочу, чтобы ты её охранял. И Карпентеров тоже. Хорошо?
Он вздохнул и прижался поближе.
— Я тоже соскучился, парень, — сказал я, почёсывая ему за ушами. — Мне просто надо немного времени, чтобы со всем разобраться. И понять, что делать дальше.
Решил ли я быть отцом Мэгги прямо сейчас? Я заглянул в себя и понял, что уже решил. Когда это успело произойти? Почему никто не держал меня в курсе?
Это случилось, думаю, в тот самый момент, как я её увидел и заговорил с ней.
О Господи.
Это было пугающе.
И… волнующе?
Учитывая все обстоятельства, я не был уверен, что могу доверять своим эмоциям в данный момент. Но одно было ясно.
Если я хочу сдержать слово, данное дочери, я должен вернуться. Это означало остаться в живых завтра.
Я встал, напоследок хорошенько погладил и почесал Мыша, и тихо вышел из комнаты на лестничный пролёт. Свет был выключен во всех остальных комнатах, за исключением комнаты Майкла и Черити. Там свет горел. Дверь была чуть приоткрыта.
И я мог видеть Черити, сидящую на краешке кровати во фланелевой пижаме, высокую блондинку с превосходным телосложением, чьи волосы уже были посеребрены возрастом. Её заплаканное лицо было несчастным. Говорила она, по-видимому, со своим мужем, сидящим на кровати перед ней. Отсюда мне его не было видно.
Очевидно, Майкл хотел, чтобы разговор прошёл за закрытой дверью.
Я развернулся и пошёл вниз по лестнице. Я сел на нижних ступеньках и попытался привести свою голову в порядок.
Через несколько минут Черити спустилась по лестнице и села рядом со мной. Я потеснился.
— Где Майкл? — спросил я.
— Молится за детей, — ответила она. — Он всегда так делает перед уходом. На случай…
— Да, — сказал я.
— Знаете, — сказала Черити, — я собиралась врезать вам по носу, дважды, едва увижу вас снова. Один раз, чтобы пустить кровь, второй — чтобы сломать.
— О?
— Угу. В первый раз за то, что пытались себя убить. Во второй — за то, что использовали мою дочь для этого.
— Вы, э-э… Вы знаете об этом? Откуда?
— Я наблюдаю. Слушаю. Её реакция на известие о вашей смерти была… слишком бурной. Потребовалось время, но в конце концов я поняла, почему она так злилась на себя.
— Вы можете врезать мне прямо сейчас, если думаете, что это поможет, — сказал я.
— Нет, — устало ответила она. — Я просто хочу вам кое-что сказать.
— Да?
Она кивнула:
— Детям нужно, чтобы их отец был дома, живой и невредимый, Гарри. Сделайте всё, чтобы так и было.
— Я верну его домой или умру, пытаясь. Обещаю.
Черити взглянула на меня и покачала головой, слабо улыбаясь.
— Я говорила не о Майкле, Гарри. Я имела в виду вас, — её взгляд скользнул вверх по лестнице, к комнате Мэгги. — Этот ребенок потерял всех, кого любил. Вы заметили, насколько близко она держится к Мышу? Не думаю, что она смогла бы справиться без него. Если что-то случится с вами…
— А, — тихо сказал я.
— Мэгги ни к чему снова переживать эту боль. Не подведите её.
Я пожевал губу и кивнул, закрыв ставшие влажными глаза.
— Верно.
— И… пожалуйста, помните, что у Майкла тоже есть дети, которые нуждаются в нём. Пожалуйста.
— Я верну его домой или умру, пытаясь, — повторил я.
Черити прерывисто выдохнула и мягко прикоснулась к моему плечу:
— Спасибо. Пусть Господь будет с вами и вернёт домой невредимыми. Вас обоих.
Глава 33
В три тридцать утра мы приехали в логово зла в минивэне отчаянной домохозяйки с наклейкой: «Мой ребёнок — прилежный ученик в…» на заднем бампере. Стоит отметить, что по меркам моей жизни это было не самое нелепое появление.
Вырубив зажигание, Майкл быстро осмотрел скотобойню и констатировал:
— Это плохое место.
— Да, — сказал я, потирая поясницу. Мне удалось поспать несколько часов, прежде чем мы ушли, на матрасе на полу под кроватью Мэгги. Мыш был рад возможности прижаться ко мне. Балбесу нравится делать вид, что он всё ещё маленький щенок, который может уместиться у меня на коленях, если достаточно постарается, а я слишком устал, чтобы спорить с ним. В результате мне пришлось упражняться в спанье в оборонительной позиции, и теперь спина немного ныла.
Зато даже то небольшое количество сна, что я урвал, на удивление хорошо восстановило меня, или, по крайней мере, силу Зимней мантии. Я чувствовал себя практически нормально — сломана рука, пулевое ранение, только и всего.
Майкл был одет в свою старую кольчугу, которую держал в чистоте и очищал от ржавчины, несмотря на свою отставку. Под кольчугой был бронежилет, а поверх неё накинут длинный белый плащ с ярко-красным крестом на левой стороне груди.
— Ты уверен, что не можешь надеть что-нибудь чёрное? — спросил я его. — Будешь выделяться среди типовых нарядов злодеев-грабителей.
— В этом и смысл, — ответил Майкл.
— Друг, ты не понимаешь, — возразил я. — Здание, в которое мы собираемся вломиться, принадлежит Джону Марконе. И мы не собираемся вырубать там электричество. Это значит, будут камеры и снимки. Даже самая паршивая техника на свете сможет тебя опознать — и твоим ангелам-хранителям не удастся защитить тебя от людей Марконе.
Майкл покачал головой:
— До этого не дойдёт.
— Твоими бы устами. Но ты не знаешь Марконе.
— Может быть, — сказал он. — Зато я знаю Господа Всемогущего, Гарри. Он не дал бы мне силы лишь для того, чтобы в результате причинить вред моей семье.
Я поморщился:
— Мне кажется, с твоей стороны было бы вежливо сделать парочку разумных шагов — например, надеть тёмную одежду и маску — чтобы Всемогущему не пришлось сходить с Его пути и улаживать твои дела.
Майкл издал короткий смешок и печально мне улыбнулся.
— Значит, ты всё-таки слушал меня всё это время, — покачал он головой. — Никодимус и подобные ему типы действуют тайно, оставаясь в тени. Предназначение Мечей не в этом. Мне нечего скрывать.
— Эй, как тип, сам всегда остающийся в тени, я считаю твое заявление оскорбительным, — заявил я с притворным недовольством.
Майкл фыркнул.
— Ты рушишь здания, сражаешься с чудовищами на улицах города, сотрудничаешь с полицией, появляешься в газетах, числишься в телефонной книге и проехался на динозавре-зомби по Мичиган-авеню, и думаешь, что работаешь в тени? Будь разумным.
— Я буду, если и ты будешь, — сказал я. — На худой конец, надень лыжную маску.
— Нет, — спокойно сказал Майкл. — Господь мне помощник, и не убоюся, что сотворит мне человек. Доверяй Ему, Гарри.
— Наверное, не в карточных играх, — сказал я.
Его улыбка стала ещё шире:
— Тогда доверься мне.
Я всплеснул руками.
— Прекрасно. Как хочешь. А ты уверен, что ваши люди смогут найти Граалю безопасное место, если мы его вернём? Потому что они, похоже, просто выходят и кидают Монеты в торговые автоматы, чтобы немного подкрепиться — эти штуки довольно быстро возвращаются в оборот.
— Быть в обороте, как ты выразился — это часть природы Монет, — сказал Майкл. — Дольше их не удержать. Грааль — это совсем другое дело. Его они сумеют сохранить.
— И ты знаешь правила, по которым я должен играть, правильно? — спросил я.
— Ты должен помочь Никодимусу заполучить Грааль, — сказал он. — А потом ты сможешь палить во все стороны.
— Правильно. И ты будешь уважать это?
— Я буду делать то, что правильно, — сказал Майкл.
Я облизал губы.
— Да, но… не мог бы ты отложить все эти правильные вещи до тех пор, пока мы не освободимся от ограничений Мэб?
— Учитывая все обстоятельства, — сказал Майкл, — нет. Я не буду рисковать.
Другими словами, он не будет делать (или не делать) ничего, что может опорочить благодать Уриила, невзирая на обстоятельства.
«Спасибо большое, Мэб, за эту совершенно замечательную игру. Может, в следующий раз мы сыграем в „Приколи хвост чародею“?» — подумал я.
— Я более чем уверен, что Никодимус будет играть по правилам, по крайней мере, до тех пор, пока мы не вернёмся обратно в Чикаго, — сказал я.
— С чего бы?
— Потому что я скажу «пожалуйста».
Майкл скептично выгнул бровь.
— Я собираюсь сказать это на его родном языке, — пояснил я.
— На языке силы?
— В точку.
Никодимус не удосужился предупредить своих оруженосцев, чего ожидать, так что когда вслед за мной зашёл Майкл, Джордан и его братья по оружию наставили на нас действительно впечатляющий арсенал, причём, похоже, просто запаниковав.
Майкл просто встал, заткнув большие пальцы за ремень с Амораккиусом, безобидно висящим в ножнах на боку.
— Сынок, — обратился он к Джордану, — у тебя больше других дел нет, кроме как тыкать в меня этой штуковиной?
— Опустите оружие, — прорычал я достаточно громким голосом, чтобы было слышно на всю скотобойню. — Пока я не начал сокращать штат вашей организации.
Оружие они не опустили, но моя угроза заставила некоторых поглядывать на меня с опаской. Молодец я.
— Эй, Ник! — крикнул я. — Твои мальчики перевозбудились. Ты их сам успокоишь или мне это сделать?