— Вы думаете, что это сделала она? — напрямую спросил Кевин.
Она снова ничего не ответила.
Кевин в изумлении тряхнул головой.
— Во время нашего последнего разговора вы ужасно разозлились на меня, за то что, объясняя, почему я отверг предложение обвинителя, я не упомянул самую важную причину — то, что Пейтон невиновна. Поэтому сегодня я говорю вам, что главной и самой важной причиной моего отказа является именно ее невиновность.
— Что ж, это ваше право, — сказала она, четко выговаривая каждое слово. — Только имейте в виду, что Чарльз Оун может оказаться прав. Если вы откажетесь от сделки, Пейтон может обвинить во всем вас.
Кевин опустил глаза и тихо произнес:
— Может быть, я этого заслуживаю.
Дженнифер не сразу ответила.
— Вы хотите мне что-то сказать?
Он понял, что проговорился.
— Я имел в виду, что заслужил такое к себе отношение потому, что изменял своей жене.
— Это правда?
— Я не имел в виду, что заслуживаю наказания потому, что я убил Гэри Варнса.
Она серьезно посмотрела на него.
— Как бы там ни было, я принимаю ваше решение. Итак, мы все с вами обсудили и поняли друг друга.
— Я не убивал Гэри Варнса.
— Прекрасно. Оставим все так, как есть, — проговорила она и закрыла блокнот, подводя итог разговора.
— Прекрасно, — произнес Кевин. Он не был уверен в том, что ему удалось убедить ее в своей правоте.
Пейтон рано утром встретилась с Тони в тренажерной комнате, находившейся за его кабинетом. В спортивных брюках и в промокшей от пота футболке с надписью «Бостон Брюинс» он бегал по наклонной «беговой дорожке». Спина и грудь Тони были мокрыми, сухим оставался только его кругленький животик. Как раз для того, чтобы от него избавиться, Тони и приходилось так тяжко трудиться. Пейтон сидела на силовом тренажере и наблюдала за его работой.
Ей потребовалось несколько минут, чтобы заставить Тони внимательно выслушать ее рассказ о том письме, которое она получила по электронной почте и прочитала на день позже. Казалось, Тони слушал ее рассказ, хотя при этом не прекращал своих упражнений.
— И вы понятия не имеете, кто вам его прислал? — спросил он, тяжело дыша.
— Нет. Оно пришло с электронного адреса одного копировально-офисного центра.
— И вы уверены, что этому человеку известно, кто вас подставляет?
— В письме говорится, что человек, которого мне нужно увидеть, будет в полночь в парке. И меня просят привести полицию. А зачем еще мне приводить с собой полицию?
Тренажер громко взвыл, скорость движения увеличилась. Тони старался держать этот темп.
— Нам нужно позвонить в полицию? — поинтересовалась Пейтон.
Он схватил пульт управления и уменьшил скорость движения дорожки.
— Нет, — сказал он.
— Почему нет?
— Потому что это письмо мог послать какой-нибудь ваш друг или ваш муж. Кто-то из тех, кто хотел помочь вам подтвердить версию о том, что вас подставляют.
— Это могло бы помочь нам доказать, что Гэри Варнса похитили.
Он остановил тренажер, уперся руками в панель управления и восстанавливал дыхание.
— Не кажется ли вам, что на данном этапе судебного процесса это было бы совсем некстати?
— Вы думаете, что я сама себе написала письмо, чтобы подкрепить свою версию о похищении?
— Нет. Но, возможно, это сделал кто-нибудь из ваших знакомых.
— Вы имеете в виду Кевина?
— А кого же еще?
— Это настоящее безумие.
— Вы так думаете?
Она разочарованно покачала головой.
— Значит, вы предлагаете просто забыть об этом письме?
— Да. Еще во время нашей первой беседы я сказал вам, что не хочу приплетать к этому делу еще и историю с похищением. Присяжные в это не поверят, а обвинение повернет все так, как будто Гэри Варнс шантажировал вас с Кевином. А это дополнительный мотив для его убийства. В настоящее время Оун ни о чем таком не думает, и я не хочу давать ему повод, рассказав о таинственном электронном письме, которое, скорее всего, послал ваш собственный муж.
Пейтон старалась сдерживать злость.
— Вы совсем не верите всему этому?
— Чему этому?
— Что кто-то выдает себя за меня, общаясь в Интернете. Тот же человек похитил Гэри и требовал выкуп. Вы же уверены в том, что мы с Кевином все придумали перед нашей первой встречей.
Тони вытер полотенцем мокрую шею.
— Могу сказать вам даже больше. Я уверен, что сумею добиться для вас оправдательного приговора. И не стоит нам раздувать всю эту историю.
— Как же мы сможем выиграть дело, если вы не верите в то, что Гэри похитили?
— Я не говорил, что я не верю.
— Но я поняла вас именно так.
— Значит, вы меня недостаточно внимательно слушали. Я говорил вам о том, что не доверяю вашему мужу.
Она опустила глаза.
— Еще несколько дней назад я бы осудила вас за это. Но со вчерашнего дня я уже не настроена столь решительно.
Тони сел на скамейку и посмотрел ей прямо в глаза.
— Давайте поступим так. Вы доверите мне решать, как следует поступить с этой историей о похищении. Вы сможете откровенно ответить мне на один вопрос?
— На какой?
— Я спрашиваю вас об этом только потому, что хочу понять ход мыслей Кевина. Не как вашего мужа, а как ответчика по нашему делу. Только, пожалуйста, скажите мне честно. Вы ушли от Кевина из-за Сандры, или он выгнал вас из ревности к Гэри Варнсу?
Его слова привели ее в ярость. Ей уже пришлось выслушать много незаслуженных обвинений, но то, что сказал адвокат, переполнило чашу ее терпения.
— Тони, я доверяю вашему профессиональному чутью в том, что касается истории с похищением. Но никогда больше не смейте задавать мне этот вопрос.
Она посмотрела ему прямо в глаза, встала и вышла из комнаты.
58
Пейтон жалела о том, что не могла просто встать и уйти отсюда. Уйти куда угодно. Ей было невыносимо смотреть на все это. Обвинитель вызывал одного свидетеля за другим. Они давали показания перед присяжными, пытаясь доказать, что Пейтон — убийца. Это действительно было для нее тяжким испытанием. Все это время ей пришлось сидеть рядом с мужчиной, от которого она вчера ушла. Они, конечно, не проявляли открытой неприязни друг к другу, ведь на них смотрели присяжные и журналисты. Они с Кевином просто холодно поздоровались.
— Доброе утро, Пейтон.
— Доброе утро, Кевин.
Сегодня они больше ничего друг другу не сказали. Но эта боль померкла на фоне всех остальных их проблем.
Первым давал показания офицер полиции. Он говорил коротко и ясно: рассказал, что увидел стоящую у причала машину и решил остановиться, чтобы проверить, все ли в порядке. В машине он увидел Пейтон. Она лежала без сознания на переднем сиденье. На полу валялся открытый флакон со снотворными таблетками, причем таблетки были рассыпаны по всему полу. Он вызвал «скорую помощь», когда же Пейтон увезли в больницу, он заметил на заднем сиденье кровь. Скорее всего, она просочилась из багажника. И он открыл багажник.
— Что вы там нашли?
— Мужчину. На вид ему было около тридцати лет. У него была прострелена голова.
— Он был мертв?
— Да.
В этот момент Оун вытащил увеличенные фотографии, сделанные на месте преступления. На них было изображено тело жертвы. Пейтон просто онемела от ужаса. Там везде была кровь. Так много крови! Она даже не сразу узнала Гэри. Оун продолжал задавать свидетелю вопросы о том, в каком положении лежало тело, в каком оно было состоянии, и о многом другом. Пейтон уже почти ничего не видела и не слышала. Не слышала она и того, как ее адвокат проводил перекрестный допрос свидетеля. Все это время она думала только о том, что не убивала Гэри Варнса. А сейчас она увидела жуткие доказательства того, что его действительно убили. Ведь кто-то все-таки сделал это! И сделано это было крайне жестоко. Гэри провел последние минуты своей жизни в багажнике машины с приставленным к голове пистолетом. Такого даже врагу не пожелаешь.
Слава Богу, допрос длился недолго. Обвинитель быстро перешел к опросу следующего свидетеля.
— Доктор Сидней Герш, — назвал себя свидетель, представляясь присяжным. — Я судебный патологоанатом. Работаю в судебно-медицинском центре.
У него были седые волосы и темные усталые глаза, внимательно смотревшие на окружающий мир из-за очков в тонкой металлической оправе. Доктор был сутулым и даже в зале суда не мог сидеть прямо. Наверное, он много времени проводил, склонившись над трупами.
— Вас вызвали на место преступления, когда обнаружили тело жертвы?
— Это правда. Я также ассистировал при вскрытии тела.
Оун быстро закончил предварительный опрос и перешел к сути дела.
— Что послужило причиной смерти?
— Огнестрельная рана. Пуля тридцать восьмого калибра вошла в голову через левый висок, а вышла через правый. Мы называем это выстрелом навылет.
— Значит, пуля прошла сквозь череп?
— Совершенно верно.
— Как вы квалифицировали эту смерть?
— Судебно-медицинская экспертиза квалифицировала ее как убийство.
— А почему вы исключили возможность самоубийства?
— Во-первых, потому что возле тела не было найдено орудие убийства.
— Но ведь пистолет кто-то мог украсть?
— Теоретически такое возможно. Но руки жертвы были связаны за спиной.
— Я, конечно, не верю в чудеса, но, доктор, скажите, теоретически возможно, чтобы мистер Варнс лишил себя жизни, а потом кто-то украл пистолет, из которого он в себя стрелял, и связал ему руки, чтобы инсценировать убийство?
Пейтон посмотрела на своего адвоката, пытаясь разобраться, куда клонит Оун и почему он так подозрительно дотошно стремится выяснить, не была ли эта смерть самоубийством.
— Я понимаю, о чем вы говорите. Это вполне логично. Третья и самая веская причина, почему мы исключили вариант самоубийства, — на руках жертвы не было следов крови.
— Объясните нам, пожалуйста, подробнее.
— Да, конечно. — Доктор Герш повернулся лицом к присяжным. — Входная рана — это отверстие от пули, вокруг нее обычно имеются частицы сажи. Их легко можно удалить. Наличие сажи свидетельствует о том, что выстрел произведен