Гусиное перо — страница 5 из 58


Из-за двери высунулась голова и голое плечо  И р ы.


И р а. Откуда такая роскошная вещь?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Свадебный подарок с Юриной работы. Сразу видно — внимательные люди. Не то что у тебя — на собственную свадьбу в полночь отпускают.

Г о л о с  И р ы. Меня даже прогоняли. Я не могла уйти. Да, мамочка, одна страшная новость.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Что еще?

Г о л о с  И р ы. Я утром уезжаю.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Далеко ли?

Г о л о с  И р ы. В Новинск, в командировку.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. А где это?

Г о л о с  И р ы. Сутки на самолете или неделю поездом.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. И надолго?

Г о л о с  И р ы. Как управимся.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Это безжалостно. А медовый месяц?

Г о л о с  И р ы. Отложим на месяц.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. А Юра поставлен в известность?

Г о л о с  И р ы. Нет. Это только решилось.


Звонок в передней.


Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Ну вот, дождались, идут гости, а ты еще не одета. (Идет открывать.)

Г о л о с  И р ы. Я сейчас.


Входят В а л я, Д у с я  и  Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а.


В а л я. Цветы куда можно поставить?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Вот ваза. А вы, девушки, из какого КБ — Юриного или Ирининого?

В а л я. Мы из КБ Загорского.

Д у с я. Мы с Юрием Михайловичем в одном отделе работаем.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. А где все остальные?

В а л я. Напротив. В парикмахерской. Бреются.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Все бреются? И Юра?

Д у с я. Все. И Юра.

В а л я. А больше никого нет?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Слава богу, хоть невеста пришла.


Входит  И р а  в белом платье.


И р а. Здравствуйте, девушки.

Д у с я. Поздравляем вас.

И р а. Спасибо.

Д у с я. Вы нас простите, что так поздно, у нас такая горячка.


Звонок в передней. Ира пошла открывать.


Г о л о с  В е с е л а г о. Молодая? Поздравляю, от души поздравляю.

Г о л о с  И р ы. Вы меня уже поздравляли сегодня, Виталий Андреевич.


Входят  В е с е л а г о, Л е щ и н с к и й, М о р к о в н и к о в. За ними  И р а  с букетом цветов.


В е с е л а г о. То было предварительное поздравление, а сейчас настоящее. Ну, показывайте жениха.

И р а. Он сейчас придет.

В е с е л а г о. Потерпим?

Л е щ и н с к и й  и  М о р к о в н и к о в (вместе). Потерпим.

В е с е л а г о (подошел к девушкам). Это ваши подруги, Ирина? (Протягивает руку.) Веселаго.

В а л я. Валя.

Д у с я. Дуся.

В е с е л а г о. Дуся, Валя, прелестно. А теперь разрешите представить вам наших кавалеров: инженер Лещинский, инженер Морковников.


Здороваются. Входит  Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а.


Ваша матушка?

И р а. Мама, это Виталий Андреевич Веселаго.

В е с е л а г о. Весьма рад.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Моему мужу было бы очень приятно познакомиться с вами, но, к сожалению, он далеко. Он инженер, но ловит китов.

В е с е л а г о. Китов? Скажите на милость.

И р а. Мама! Это неинтересно Виталию Андреевичу.

В е с е л а г о. Напротив, очень интересно.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Ну, вы здесь веселитесь… я сейчас… (Вышла.)

В е с е л а г о (сел за рояль). Вы разрешите тряхнуть стариной? (Играет.)

В а л я (Дусе). Смотри, какой Веселаго, оказывается. Симпатичный старик!

Д у с я. А ты так и думала — Бармалей. Пойдем танцевать.


Танцуют.


В е с е л а г о. Так не годится. Молодые люди, приглашайте дам.

Л е щ и н с к и й. Я готов, Виталий Андреевич, но Морковников не танцует.

В е с е л а г о. Стыд и срам, инженер Морковников. Я в ваши годы не жалел подметок.

М о р к о в н и к о в. Не обучен, Виталий Андреевич. Не умею.

В е с е л а г о (захлопнув крышку рояля). В таком случае танцы отменяются. Я не смею ставить инженера Лещинского перед затруднительным выбором между тремя прелестными дамами. Как же будем веселиться, молодые люди? Может, сыграем в фанты или в жмурки? (Девушкам.) Ваш выбор.

В а л я (смеясь). В жмурки.

В е с е л а г о. Прелестно. Морковников, вы не танцевали, вам водить. Завяжите ему глаза.


Ира, смеясь, подала Веселаго шарф.


М о р к о в н и к о в. Виталий Андреевич, ну, что вы на меня напали сегодня?

В е с е л а г о. Второй отказ. Отметьте, девушки. В таком случае водить буду я. Ирина, завяжите меня.

И р а (завязывает глаза). Не видно?

В е с е л а г о. Ни зги.

В а л я. Теперь его надо три раза повернуть.

В е с е л а г о. Это зачем?

В а л я. Такое правило.

В е с е л а г о. Не знал. Если правило — вертите.


Валя трижды поворачивает Веселаго.


Ловлю!


Все разбегаются.


В а л я (Дусе). Вот уж не думала, что самого Веселаго вертеть придется.


Звонок в передней. Ира бежит открывать.


В е с е л а г о. Сейчас поймаю. Сейчас кого-нибудь непременно поймаю.

В а л я (Дусе). Это, наверное, Сергей. Он должен был раньше прийти.

В е с е л а г о. А я слышал, девушки.


В дверях появляется  З а г о р с к и й. За ним  К у з ь м и н, П о п о в  и  И р а  с очередным букетом цветов. Обернувшийся на шум шагов Веселаго с налета обнял Загорского.


Поймал. Молчите, молчите. Я хоть с вами не знаком, молодой человек, но знаю — вы Сергей.

З а г о р с к и й (смеясь). Верно, Виталий Андреевич, Сергей!


Растерявшийся Веселаго сдирает с лица повязку. Немая сцена.


Вот уж не ожидал от вас такой резвости, Виталий Андреевич.

В е с е л а г о. Поюнел, поюнел, уважаемый Сергей Николаевич. В жмурки играю.

З а г о р с к и й. Хорошая игра. Символическая.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а (входит). Ну, наконец-то. Здравствуйте, дорогие мои. Милости просим к столу.

В е с е л а г о. Куда прикажете сесть?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Пожалуйста, сюда.

В е с е л а г о. Нет, так не годится. Новобрачных во главу стола. Молодые люди, кто из вас жених?

К у з ь м и н. Претендентов, по-видимому, двое: я и Попов.

И р а. Нет, за вас я не пойду.

К у з ь м и н. Почему?

И р а. Вы вечно будете бояться, что я у вас что-нибудь украду. Например, идею испытательной установки.

К у з ь м и н. Сражен. Я жертва борьбы между чувством и долгом.

И р а. И что же повелевает вам ваш долг?

К у з ь м и н (развел руками). Бдительность.

М о р к о в н и к о в. Интересно вы понимаете это слово.

К у з ь м и н. А вы понимаете иначе? Поэтому на доклад вашего уважаемого шефа были приглашены все, кто угодно, кроме представителей нашего КБ?

З а г о р с к и й (недовольно). Кузьмин!

В е с е л а г о. Один претендент отпал. (Попову.) Значит, вы счастливый супруг? Очень рад. Сергей Николаевич, а с невестой вы знакомы? Моя талантливая сотрудница.

З а г о р с к и й. Имел случай познакомиться. Несколько дней назад.

Л е щ и н с к и й (встал с бокалом). Разрешите мне на правах старого друга и сотрудника. За счастье новобрачных!

В е с е л а г о. Наконец-то!


Все встают, поздравляют новобрачных, чокаются.


Что-то салат горчит. Вы не находите, Сергей Николаевич?

З а г о р с к и й (улыбается). Действительно, горький.

В е с е л а г о. Что ж вы, уважаемая Екатерина Васильевна, горький салат подаете?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Это уж вы к молодой обратитесь. Ирочка, ты слышишь, салат горький.

И р а. Ну вот, начинаются языческие обряды.

В а л я. Горько, горько!

В с е. Горько! Горько!


Юра целует Иру.


В е с е л а г о. Вот сразу и послаще стало.

И р а. Мама, а где шампанское?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Боже мой! Я и забыла. Оно в ванной. Сейчас принесу. (Уходит.)

В е с е л а г о. Разрешите мне, Ирочка, по-стариковски пожелать вам счастливой жизни и хорошего наследника.

К у з ь м и н. Ну что ж. Это будет не первое детище ваших сотрудников, созданное при участии наших конструкторов.

М о р к о в н и к о в. Это неподходящий повод для вашего острословия.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а (входит). Шампанское исчезло. Ума не приложу, куда оно могло деваться.

К у з ь м и н. Товарищи, признавайтесь. На нас легло черное пятно подозрения.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а (испуганно). Что вы! Что вы! Как можно!

Л е щ и н с к и й. Проведем быстрое следствие. Екатерина Васильевна, где стояло шампанское?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. В ванной. Охлаждалось.

Л е щ и н с к и й. К чему такие допотопные методы? Почему не заморозить в холодильнике?

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Его только что принесли. Я еще не умею с ним обращаться.

Л е щ и н с к и й. Способ употребления элементарно прост. Вы подходите к холодильнику, нажимаете ручку, открываете дверь и… — о чудо! — шампанское здесь! И отлично заморожено!

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Какое-то невероятное происшествие!

И р а. Мама! Ты стала такой рассеянной. Наверно, сама поставила и забыла.

Е к а т е р и н а  В а с и л ь е в н а. Ирочка, ты меня совсем сумасшедшей представляешь. Ну, конечно! Это сделали Загорский и Рая.

З а г о р с к и й. Я?!!

Л е щ и н с к и й. Товарищи, тут записка. (Читает.)

«Тепло испортит, холод — нет.