Гусли, звените… — страница notes из 23

Примечания

1

Симуран – вымышленное животное, разумный крылатый пёс.

2

Дать поле – предложить поединок по правилам чести.

3

Гой! – жизнеутверждающий клич, букв. «Живи!».

4

Андархи – один из вымышленных народов романа, потомки завоевателей.

5

Светынь – пограничная река.

6

Живот – здесь: нажитое имущество.

7

Коновой Вен – «Высокий Берег», вымышленная страна, родина главных героев романа.

8

Ритуальные кулачные бои, проходившие по весьма благородным правилам (сзади не бить, лежачего не бить, окровавленного не бить…), всегда сопровождались музыкой и пением. Здесь – стилизация под реальные народные тексты.

9

Ломать весёлого – исполнять своеобразный танец, предваряющий кулачный бой.

10

Твёржа – родное селение главных героев.

11

Кугиклы – славянская многоствольная дудка, разновидность панфлейты. Считались чисто женским инструментом, мужская игра на них не приветствовалась.

12

Сквара и Светел – главные герои романа.

13

Куга – трубчатое растение, давшее название кугиклам.

14

Розщепиха – персонаж романа, недобрая сплетница.

15

Гудить – играть на музыкальном инструменте.

16

В северных славянских землях считалось, что младенцев «приносят» лебеди (как на юге – аисты), поэтому охота на них была табуирована. Это табу соблюдается и до сих пор. Данное и два последующих стихотворения основаны на доподлинных народных легендах.

17

По́рно стало – пришла пора.

18

Смерёдина-река – «река смерти». Есть гипотеза, что это изначальное название сказочной реки Смородины, отделяющей живой мир от потустороннего.

19

Киян – искажённое «океан».

20

Поймище – здесь: юдоль, вместилище.

21

Подвысь – здесь: эшафот.

22

Котляр – здесь: организатор и участник котла (см.).

23

Котёл – здесь: вымышленная организация, занятая обучением и пристройством детей-сирот.

24

Взыскан – вознаграждён.

25

Беда – здесь: планетная катастрофа, вызванная падением астероида.

26

Студный – студёный, морозный.

27

Воркун – вымышленное озеро, где на островах выстроен город.

28

Ворга – общее слово для заливов и проливов.

29

Ерик – речка, отделяющаяся от основного русла и вновь впадающая в него.

30

Унот – ученик.

31

Кобыла – здесь: наклонная скамья для наказания плетьми или кнутом.

32

Нойда – букв. «добрый помощник», саамский шаман.

33

Хорей – длинный шест, которым погоняют оленей.

34

Сами-маа – земля саами.

35

Фюльгья – в скандинавских поверьях – двойник смертного человека, обитающий в мире духов. Если он показывается на глаза, это знак, что пора подводить земные итоги.