Гувернантка для монстра — страница 26 из 44

В магазинчике мы провели больше двух часов. Малявка была в полном восторге и даже забыла, что нужно чураться посторонней женщины. А мадам Лико уже через полчаса и не вспоминала, что к ней пришла дочь чёрного колдуна.

Они явно пришлись друг другу по вкусу. Лючине понравилась вся одежда, которую предлагала хозяйка магазина. А мадам Лико подкупал искренний восторг на лице её новой клиентки.


Думаю, наш первый визит станет далеко не последним.

Мы приобрели тёплое пальто, два платья на выход, несколько домашних, шали, перчатки, чулки и ещё множество вещей, совершенно необходимых юной леди. К тому же мадам Лико сообщила, что через неделю ожидает завоз зимних вещей и отложит для мисс Милфорд беличью шубку, шапочку и муфту.

Я как раз расплачивалась за наши покупки и ухмылялась, представляя лицо мсье Милфорда, когда он услышит потраченную сумму. И это только первый магазин. Как вдруг означенное лицо показалось в проёме двери. И выражение у этого лица было как раз таким, как мне представлялось – совершенно зверским.

– Колдун! – взвизгнула мадам Лико и с неожиданной прытью сбежала в подсобное помещение, захлопнув за собой дверь.

– Папа! – обрадовалась Лючина, подбегая к отцу и демонстрируя новое платье, серебристо-серое, расшитое по подолу зимним узором и с отороченным мехом воротником. На мой взгляд, совершенно очаровательное.

Но мсье Милфорд оказался невосприимчив к достижениям столичных модисток.

Он посмотрел на меня тем самым тяжёлым взглядом, который, видимо, должен был меня напугать, и произнёс обвиняющее:

– Вы сказали – час.

– Ой, простите, совсем забыла о времени, – светски улыбнулась я и добавила: – Кстати, мсье Милфорд, ваши деньги почти закончились. А Лючине ещё нужны шляпки, обувь и, разумеется, две-три сумочки.

Давно уже заметила, что шок отлично унимает злость и переключает внимание.

– Как закончились? – подтвердил моё наблюдение мсье Милфорд. – На то, что я дал, полгорода скупить можно было.

– Как видите, на полгорода не хватило, – развела я руками и принялась помогать Лючине, у которой не получалось застегнуть новое пальто.

Из-под полы торчали старые стоптанные сапожки. И я ещё повыше приподняла подол, чтобы мсье Милфорду стало очевидно, как негармонично это выглядит.

И чтобы закрепить результат, добавила:

– Нам нужно к сапожнику.

Не ожидала, что Найджел сдастся так быстро. Но мсье Милфорд даже не возразил. Молча вышел из лавки и проследовал к Зверю.

– Анна, – малявка подошла ко мне и смотрела таким взглядом, словно я только что пообещала целый день катать её на карусели, а потом ещё накормить мороженым, – Анна, я тебя люблю.

– Я тоже люблю тебя, малявка, – нежно провела по её пушащимся волосам. И вздохнув, добавила: – А вот твой папа, похоже, не очень.

Глава 19

В обувную лавку мсье Милфорд не пошёл. Вручил мне очередную пачку ассигнаций. Правда, в этот раз значительно меньшего размера.

Мы купили сапожки, унты для прогулок, красивые туфли с бантами и тёплые домашние тапочки. И на этом остановились. Хотя хотелось ещё заехать в магазин строительных товаров, мебельный салон и лавку с мелочами для дома, я решила, что не стоит и дальше испытывать терпение мсье Милфорда. Пусть немного передохнет, всё же он ещё нездоров. Подожду более удобного момента.

Оказывается, Найджел не сидел смирно в мехомобиле, как я ожидала. Когда мы вернулись, у него на коленях стояло несколько вощёных пакетов. Мсье Милфорд хранил молчание, но одуряющий запах запечённого мяса пропитал салон Зверя.

Это наверняка еда из ресторана.

Впрочем, комментировать пакеты никто не спешил. Я ждала первого шага от Найджела. Он не желал идти у меня на поводу. А Лючина так сияла от своих обновок, что ей было не до еды. Думать и говорить девочка могла только о платьях и сапожках.

В итоге по пути до поместья звучал только её счастливый звонкий голосок.

Пока мсье Милфорд ставил Зверя в сарай, я помогла Лючине в несколько заходов занести вещи в её комнату. Мы начали доставать покупки и немного увлеклись. Малявка заново перемерила наряды с туфельками, сапожками и даже с тапочками. Впрочем, с домашними платьями они смотрелись прелестно.

Лючина дефилировала по комнате, беспрестанно спрашивая, нравится ли мне.

– Ты просто красавица, – ответила я, обнимая и целуя её в макушку.

Девочка доверчиво прильнула ко мне и крепко обняла. Неужели ещё несколько дней назад малявка опасалась моих прикосновений? Кажется, что минула целая вечность.

И кстати, время действительно пролетело незаметно. За окнами уже стемнело. А я в очередной раз подумала, что нужно повесить здесь занавески, разрисовать стены и вообще сделать комнату уютнее. Мне хотелось, чтобы малявка была счастлива. Думаю, её отец должен со мной согласиться.

– Кажется, мы с тобой пропустили обед, – сообщила я. – Наверное, твой папа переживает.

– Если бы переживал, он бы зашёл, – легкомысленно отмахнулась малявка.

И я нашла, что в её рассуждениях есть логика. Может, мсье Милфорду нужно время, чтобы прийти в себя.

– Ох, а как же еда? – вспомнила я. – Там, наверное, всё уже остыло.

Я была неправа.

В печи весело трещали дрова. На плите стройным рядом расположились кастрюльки и горшки, в которых что-то булькало, разогреваясь и издавая умопомрачительные ароматы.

Сам мсье Милфорд стоял у стены, рассматривая карту. То ли прикидывал, можно ли ещё её исправить, то ли собирался сорвать и выбросить.

Услышав наши шаги, Найджел обернулся. Прошёлся по Лючине одобрительным взглядом, отчего малявка засияла ещё ярче.

– Ты просто красавица, – повторил он мои слова. А потом попросил: – Мисс Крунс, поможете накрыть на стол? Вы умеете сделать это красиво.

Теперь уже вспыхнула я. Вот уж не думала, что мсье Милфорд заметил мои усилия по облагораживанию наших обедов. Мне казалось, ему всё равно, где и на чём есть.

– Хорошо, – я аккуратно наклонила голову, пряча взгляд. Не ожидала, что меня это так растрогает.

– Я тоже помогу, папа, – вмешалась малявка, разбивая неловкость.

– Конечно, милая, – Найджел погладил её по волосам.

Постепенно обеды и ужины в столовой вошли у нас в привычку. Мы с Лючиной готовились, надевали красивые платья, сервировали стол. Мсье Милфорд ещё некоторое время сопротивлялся, а потом вдруг пришёл в сюртуке и наглаженных брюках.

У меня от удивления открылся рот, и, боюсь, я повела себя невежливо, пялясь на Найджела во все глаза. Он смутился и попытался сбежать. Но Лючи вовремя появилась в дверях.

– Папа? – спросила она так, будто сомневалась, кого видит перед собой. И тут же добавила: – Ты такой… такой красивый.

Я бы, конечно, использовала другое слово. Всё же мсье Милфорд не был красавцем. Он был мужественным, слегка грубоватым, крупным, мощным, но, надев цивилизованную одежду, и сам словно стал цивилизованнее. Да и вёл себя Найджел не в пример учтивее, чем раньше. Куда только подевалась резкость и язвительные замечания.

Впрочем, иногда, ловя на себе его взгляд, я думала, что это всё наносное. Внутри мсье Милфорд по-прежнему оставался медведем. И то, что Найджел ради нас с Лючиной делает над собой усилие, вызывало во мне трепет и… нежность.

– Прошу за стол, – я поспешила прервать возникшую паузу, чтобы Найджел снова не надумал сбежать.

Он уже несколько дней учил меня готовить при помощи поваренной книги. И сегодняшний ужин был моим экзаменом. Я всё сделала сама, совершенно без посторонней помощи. И после неудавшихся перцовых пряников было немного боязно.

Но, кажется, у меня всё получилось. Мясо на сковородке чудесно пахло. Клубни разварились. А пирог пригорел совсем немного и только с одной стороны не поднялся.

В общем, с виду казалось, что всё удалось. Очень надеюсь, что в этот раз я ничего не напутала. Скрестила пальцы на удачу – пусть всё получится!

Впрочем, через несколько минут экспертная комиссия сообщит мне своё мнение. И решит, можно ли допускать меня к плите и оставлять без присмотра.

Никогда бы раньше не подумала, что мне предстоит подобный экзамен. И я ещё и буду волноваться о результате.

Когда тарелки уже стояли перед нами, снова возникла небольшая заминка. Никто не решался пробовать первым.

Я уже собиралась обидеться тем, что мне совсем не доверяют. И мсье Милфорд быстро отрезал кусочек мяса и положил его в рот.

Мы с Лючиной пристально следили за его мимикой. Я отыскивала на лице Найджела малейшие следы недовольства. Если ему не понравится, больше никогда в жизни не подойду к плите. Пусть сам готовит. Или нанимает кухарку.

Но мсье Милфорд меня порадовал.

– М-м, вы просто молодец, мисс Крунс, – он прикрыл глаза, демонстрируя удовольствие от еды.

Даже если притворяется, делает это очень хорошо. Не подкопаешься. Поэтому я ещё некоторое время за тем, как он жуёт. А потом спохватилась и тоже наколола на вилку кусочек мяса.

М-м, и правда, ничего. В общем, теперь я официально умею готовить. Овсянка бы наверняка удивилась. А уж дядюшка… Я представила его брезгливую гримасу и едва удержалась от смеха.

– Вам очень идёт улыбка, мисс Крунс, – вдруг услышала я и тут же вернулась в столовую. Мсье Милфорд и Лючина смотрели на меня. А я смутилась и только и сумела, что пробормотать:

– Спасибо.

И больше не поднимала глаз от тарелки до самого конца обеда.

В последние дни мы с Найджелом много времени проводили вместе. И нам было удивительно легко. Он терпеливо обучал меня кулинарной науке, подшучивал и помогал, если не получалось. От каждого его прикосновения по коже разбегались мурашки. А когда он подошёл сзади, чтобы показать, как правильно держать нож, у меня ослабели ноги, пришлось схватиться за столешницу.

Мне было удивительно хорошо рядом с ним. И с Лючиной. Конечно же, и рядом с Лючиной.

Мсье Милфорд уже почти выздоровел. Я часто наблюдала из окна, с каким усердием он колет дрова, а потом складывает в аккуратную поленницу. Найджел уделял этому занятию пару часов каждый день. Если он продолжит с той же скоростью, то дрова закончатся задолго до нового года.