А мсье Милфорд наконец порвал упаковочную бумагу и достал «Путеводную звезду» на серебряной цепочке.
– Гори, – просипела я странно охрипшим голосом. И «Звезда» засияла. – Я подумала, что вам пригодится в ваших походах в лес.
– Спасибо, – таким же сиплым голосом буркнул мсье Милфорд и сбежал из гостиной. А мы с Лючи проводили его взглядами и продолжили наводить порядок в домике.
Следующие дни я провела в заточении. Волю видела только из окна.
Снова шёл снег. Потом ударил мороз. И внутри у меня тоже поселилась стужа.
Мсье Милфорд тоже постоянно оставался дома, хотя со мной и предпочитал не пересекаться. Он вставал очень рано, топил печь, готовил завтрак и куда-то исчезал. Иногда мне казалось, что Найджел прячется в своей комнате. Но зайти к нему, чтобы объясниться, я не решалась.
Да и что я могла ему сказать? Простите, что обманула – уже говорила. Моё происхождение не имеет никакого значения – тоже.
Да и по поводу подарка он мог бы высказаться более радостно. Как-то показать, что ему понравилось.
И я приняла единственно верное решение в этой ситуации – обидеться на Найджела и тоже не разговаривать с ним.
Вот так и тянулись совершенно безрадостные дни. Даже Лючина, чувствуя, что в атмосфере дома поселилась безнадёжность, тихо играла в кукольном домике.
Однажды проходя мимо, я услышала, что малявка произносит моё имя и добавляет «папа». Подкравшись поближе, рассмотрела, что она посадила двух кукол по разным концам комнаты спиной друг к другу.
Ну вот и допрыгались, уже и ребёнок начал в нас играть.
Надо всё-таки поговорить с мсье Милфордом, объяснить ему, что мы взрослые люди, которые могут объясниться, а не прятаться по разным углам. Я уже собралась было поискать Найджела, но он меня опередил.
– Идите сюда, – позвал он, стоя у окна.
Я подошла, пытаясь понять, куда он смотрит.
– Видите двоих мужчин за оградой? – Найджел показал рукой и придержал меня за плечи, чтобы точнее определить направление.
И снова он оказался слишком близко. Я глубоко вдохнула, наслаждаясь его запахом, который вдруг стал чем-то важным и волнующим.
– Видите? – нетерпеливо переспросил мсье Милфорд, и я моргнула. Опять он как-то странно действует на меня, и я не могу мыслиться здраво.
Вгляделась в густеющие сумерки. За оградой и голыми ветвями кустов действительно притаились два силуэта.
– Вижу, – кивнула я.
– Это ваш опекун, как думаете? – Найджел достал из кармана складную подзорную трубу и, настроив её, протянул мне.
Никогда не смотрела в такую штуку. Ого, какими близкими стали силуэты. Теперь уже я могла различить тёплую шубу и меховую шапку дяди Уберта. Второй мужчина рядом с ним что-то говорил, показывая на наш дом.
– Это он, – я почувствовала, как от страха холодеют пальцы.
– Не бойтесь, он не сможет проникнуть внутрь, – снова прочитал мои мысли Найджел.
– Но ведь… – я решилась и посмотрела ему в глаза, всё же мсье Милфорд сейчас – мой единственный защитник. – Он может заставить вас меня выдать. Пока мне нет двадцати, я полностью завишу от его воли. И закон на стороне дяди Уберта…
Найджел взял меня за плечи, крепко сжал и, глядя мне прямо в глаза, пообещал:
– Я сумею вас защитить.
И я поняла, что не хочу никуда уезжать от этого мужчины. Мне хорошо и спокойно здесь, с ним и его дочерью. Все препоны, что я перечисляла себе, они ничего не значат.
Мсье Милфорд тот человек, которого я смогла бы полюбить. Или уже?..
Эта мысль испугала. Заставила сделать шаг назад.
– Спасибо, мсье Милфорд, – пробормотала, отступая к играющей с домиком Лючине, – я вам очень признательна.
Кажется, Найджел ожидал совсем другого ответа, потому что снова нахмурился, кивнул и вышел из комнаты. И только тогда я перевела дух.
А ещё через несколько дней мсье Милфорд сообщил мне отличную новость – дядя Уберт уехал из Греноя. Найджел сам видел, как тот садился в поезд вместе со своим человеком.
Неужели он меня не нашёл? Опасность миновала?
Значит, наша с Овсянкой история сработала. Никто не догадался, что я это я.
И это было просто замечательно. Хотелось петь и танцевать.
Мсье Милфорд наконец-то мог спокойно уйти в лес, не переживая за нас с Лючиной. Ну а я решила взять Зверя и выбраться в город. Думаю, мы с малявкой это заслужили.
Глава 31
Греной кое-где ещё сверкал яркими пятнами праздничных украшений, но торжества уже закончились. И от этого было грустно. Мне так хотелось устроить малявке настоящий новый год.
Такой, как устраивала мне тётя Эдна, когда ещё была жива.
Зверь как раз проезжал мимо городского парка, и я заметила то, что подарит радость любому ребёнку и взрослому.
– Предлагаю, сперва выпить горячего шоколада с пирожными, а потом как следует повеселиться, – предложила я.
И этот план был принят единогласно.
В булочной мсье Грона было тепло и потрясающе пахло свежей сдобой. То, что нужно после долгой дороги через зимний лес в неотапливаемом мехомобиле.
Мы с малявкой заказали горячий шоколад, заварных пирожных, которые так понравились нам в прошлый раз, и уселись за столиком у окна. Лючина старалась выпытать у меня, куда мы отправимся дальше, но я молчала и улыбалась таинственной улыбкой.
Колокольчик на двери звякнул, и в булочную вошёл доктор.
– Здравствуйте, мисс, – он снял шляпу с высокой тульей и слегка поклонился нам. – Как здоровье мсье Милфорда?
– Благодарю, мсье Иветт, вашими стараниями он чувствует себя превосходно.
– Очень рад. Приятного аппетита, юные мисс, – доктор отправился к стойке. А мы с Лючи отдали должное пирожным, которые сегодня определённо удались мсье Грону.
– Ты согрелась? – спросила я малявку. – Или ещё посидим?
– Согрелась, поехали, – Лючина горела нетерпением увидеть, что же придумала её гувернантка.
И совершенно не разочаровалась, потому что я привезла её на ледяной каток.
Здесь было полно народу. День выпал на выходной, и многие гренойцы поспешили предаться активному отдыху на свежем воздухе.
– Я не умею, – Лючина попятилась назад. Точнее попыталась, потому что я крепко держала её за руку.
– Я умею и научу тебя, – мы остановились неподалёку от очереди за коньками. Я присела перед малявкой и заставила её посмотреть мне в глаза. – Лючи, ты очень храбрая и быстро учишься. Обещаю, это понравится нам обеим.
Малявка сомневалась, но она уже привыкла мне доверять. Поэтому больше спорить не стала. Только нервно поглядывала то на огороженную площадку, залитую льдом, то на коньки в руках очередного счастливца, выходившего из очереди.
Наконец дошло и до нас. Я попросила взрослую пару и двойные полозья для ребёнка. Приятная румяная женщина приняла у меня плату и пожелала хорошего дня.
– Ты сможешь, – повторила Лючине, когда она встала на коньки и пошатнулась, неловко взмахнув руками.
На лёд мы вышли вместе, я крепко держала маленькую ладошку и улыбалась. Как же давно не стояла на коньках. Совсем забыла это ощущение скользящего полёта.
Мы медленно двинулись вдоль бортика. Причём я катилась вперёд и тащила на буксире Лючину. На втором круге она перестала бояться и заливисто хохотала. Я решила, что малявка уже готова, и отпустила её ладонь.
Лючи взвизгнула и рванула за мной. Через несколько секунд она обнаружила, что скользит сама. И пришла в совершенный восторг.
– Анна, Анна! Ты это видишь?! – радостному изумлению малявки не было предела.
– Вижу, – улыбнулась я. – Догоняй.
Мы провели на катке больше часа. Когда я устала и решила, что пора возвращаться домой, Лючина только вошла в раж и канючила покататься ещё.
– Хорошо, мы ещё ненадолго останемся, – согласилась я, – но мне нужно посидеть. У меня уже ноги отваливаются.
Малявка, которая успела познакомиться с другими ребятами, только согласно махнула рукой и покатила дальше.
Вот так и происходит с детьми, философски подумала я, сначала они всего боятся и держат тебя за руку, а потом весело скользят по льду, даже не оглядываясь.
Я опустилась на скамейку, сняла я ботинок полозья и с удовольствием вытянула ноги. Всё-таки отвыкла.
– А ты неплохо держишься на коньках. Привет, дорогая, – этот голос, который ну никак не мог прозвучать здесь, заставил меня похолодеть.
Я медленно-медленно поворачивала голову, словно надеясь, что мираж развеется, и слева от меня никого не будет.
Как же я могла так ошибиться?
Лорд Алфорд Брэмор, мой несостоявшийся жених, смотрел на меня и улыбался своей гадкой ухмылочкой, которую я ненавидела от всей души.
– Я хочу, чтобы вы немедленно убрались отсюда, – звенящим от ненависти и страха голосом заявила я. А сама искала глазами Лючи, думая о том, как нам с ней убежать.
– Фу, как грубо, – лорд Брэмор опустился рядом, поставил трость между ног и смахнул с пальто невидимую пылинку. – Впрочем, Анна, ты всегда была чересчур прямолинейной. Но ничего, после возвращения домой я выбью из тебя это своеволие.
– Вы будете избивать меня как ту служанку? – дерзко спросила я, впрочем, не решаясь заглянуть ему в лицо.
Лорд Брэмор был жестоким мерзавцем, для которого женщины служили лишь средством для удовлетворения собственных прихотей. Несколько месяцев назад на одном из приёмов я возвращалась из туалетной комнаты и свернула не в тот коридор. В поисках больной залы или того, кто укажет мне путь, пришлось заглядывать в каждую комнату.
И за очередной дверью увидела отвратительнейшую картину, которая так и стояла перед моими глазами, как бы я ни пыталась о ней забыть. Совершенно обнажённая девушка застыла на коленях спиной ко мне. А перед ней возвышался лорд Брэмор, который бил служанку по лицу и голове этой самой тростью.
Я передёрнула плечами, от воспоминаний меня начала колотить дрожь.
Тогда я тоже испугалась, но не смогла пройти мимо. Окликнула лорда и велела ему прекратить. В какой-то момент мне показалось, что сейчас он бросится и на меня.