Но пока Алфорд отвлёкся, девушка успела убежать. А следом за ней и я.
На следующий же день я сообщила опекуну, что больше никогда не желаю видеть этого мерзавца. На это дядя Уберт ответил, что лорд Брэмор попросил моей руки и получил согласие.
– Ты моя жена, Анна, а жена должна слушаться своего мужа…
– Я вам не жена! – перебила его, вскакивая с места. – И никогда ею не стану!
– Не кричи, – предупредил Брэмор тихим злым голосом, оглядываясь по сторонам. И действительно мой крик уже привлёк к нам внимание. На нас смотрели и о чём-то переговаривались несколько человек.
Алфорд тоже поднялся и теперь возвышался надо мной всей своей массивной фигурой, свидетельствующей о чрезмерной любви к еде.
– В храме я не дала своего согласия, – повернулась к нему и заглянула в ненавистное лицо. Маленькие глазки злобно смотрели на меня, в них я читала свой приговор.
Если лорд Брэмор увезёт меня, всё закончится очень плохо.
– Это неважно, милая мисс Веспер, потому что своё согласие дал ваш любезный опекун. Если я не ошибаюсь, до твоего двадцатилетия именно он распоряжается и графством, и твоей судьбой. Хочешь знать, за что твой любимый дядюшка тебя продал?
– Не хочу, – я отвернулась.
Теперь этот брак казался неизбежным. Мне хотелось лишь одного – не позволить этому мерзавцу напугать или обидеть Лючину.
Вот только где же она?
Я снова и снова скользила взглядом по катающимся на льду людям, пытаясь разглядеть малявку.
– Ну хватит, идём, – Брэмор схватил меня за руку и дёрнул на себя.
Я вскрикнула от боли и неожиданности. И тут же со стороны катка раздался другой крик, наполненный яростью.
– Отпусти её! – детский голосок вдруг обрёл несвойственные ему низкие рычащие ноты.
Мы с Алфордом обернулись одновременно. Я смотрела на Лючину, которая скользила в нашу сторону с невероятной скоростью. В движении её тело начало трансформироваться. Грудная клетка раздавалась, отчего одежда на ней начала трещать и лопаться по швам. Руки вытянулись, пальцы, наоборот, начали укорачиваться, зато на них появились острые когти.
Легко перепрыгнув порожек, отделявший лёд от дощатого пола, Лючина опустилась на четыре конечности. Точнее, это была уже не Лючина…
Я обалдело наблюдала, как милая маленькая девочка превращается в… какого-то монстра. С большими ушами и выпуклым лбом…
Подождите, это же та самая собака, которую я огрела ридикюлем, а потом искала, думая, что это питомец малявки.
– Ну, это многое объясняет, – выдохнула, совершенно ошалевшая от осознания, кем на самом деле является малявка.
А оборотень взглянул на меня осмысленным взглядом и оттолкнул в сторону широким боком, прежде чем с рычанием вцепиться в руку лорда Брэмора, которой тот всё ещё удерживал меня.
Алфорд завизжал от боли и ужаса и выпустил мою ладонь. Теперь я была свободна, но не могла сдвинуться с места от страха. Я боялась за малявку и того, что она могла сделать в этом виде.
Брэмор упал на пол и позволил Лючине, то есть монстру нависнуть над собой.
Вокруг нас послышали крики. Кто-то упал в обморок. Кто-то звал врача. Послышался шум и возня. Люди разбегались в разные стороны.
А затем мужской голос закричал:
– Волкодлак! Убей волкодлака!
– Нет, – прошептала я испуганно и бросилась к монстру, толкая его в бок, пытаясь отодвинуть от бледного лорда, пытающегося потерять сознание от ужаса.
Каток окружали. Со всех сторон к нам приближались люди, вооруженные ножами, топорами или факелами.
– Лючи, беги! – закричала я, хватая её за шерсть и оттягивая на себя. – Пожалуйста, малявка, убегай отсюда.
Мой крик монстр проигнорировал, а вот на шёпот обернулся.
– Уходи, пожалуйста, – чуть ли не плакала я, представляя, что эти люди сейчас сделают с ребёнком. Пусть страшным, огромным, лохматым. Но это всё же была моя маленькая Лючи. – Беги домой. Ну скорее же!
Оборотень ещё пару секунд смотрел на меня, а потом огромными скачками помчался прочь. Толпа ринулась следом. А я вытерла рукавом неизвестно откуда взявшиеся слёзы и, не глядя на лежащего и стонущего Брэмора, побежала к выходу.
Глава 32
Из города мне удалось ускользнуть. И я гнала мехомобиль по лесной дороге.
В висках бешено стучала кровь. Я панически боялась не успеть. Или что Лючи побежит не домой. Заблудится. Мало ли что может случиться в лесу с маленькой девочкой. Пусть она и находится в облике страшного монстра.
А вдруг малявка не сумела убежать от разъярённой толпы?
Нет, об этом думать слишком страшно. Уж лучше ей заблудиться в лесу.
Но Лючина не заблудилась. Я увидела её издалека. Она сидела у ворот, сжавшись в комок от холода. Девочка была обнажена и явно замёрла.
Я остановила Зверя рядом и побежала к ней, на ходу стаскивая пальто.
– Ты чего тут сидишь? Почему не идёшь в дом? – тормошила, укутывая в тёплую ткань.
– Я не знаю ключ-слово, – стуча зубами от холода, призналась малявка.
– Прости, маленькая, это моя вина, – я затащила её в машину и погнала к дому.
Уже на крыльце обернулась, проверяя защитный контур. И только, когда увидела, как он опустился на ограду, зашла внутрь.
Малявку я уложила в постель, предварительно надев на неё тёплую пижаму, а потом закутала в одеяло.
– Лежи и грейся, – велела ей, – а я заварю тебе чай.
На кухне было тепло и тихо. Я поставила на плиту чайник, подбросила в печь поленьев. И села на табуретку у стола.
Теперь, когда всё было позади, и мы с Лючиной оказались дома в безопасности, меня начало трясти. Стоило только представить, что могло случиться. И какие последствия могли вылиться из нежданной встречи с Алфордом Брэмором.
Чайник закипел. Я засыпала в заварочник травы и залила их кипятком. Поставила на поднос. Подумав, налила в креманку мёда и отправилась в комнату малявки.
Она сидела, опершись на подушки, и смотрела в одну точку. Услышав, как скрипнула дверь, Лючина вздрогнула и перевела взгляд на меня.
Я подошла к кровати, поставила поднос, налила в чашку чай, добавила мёд и протянула девочке.
– Ты на меня сердишься? – спросила она тоненьким голоском.
– Не сержусь, – ответила ей чистую правду, – но мне было бы намного проще, знай, я всё с самого начала.
– Прости, – малявка отпила горячего чая, а потом отставила чашку и поползла ко мне, обогнув по пути поднос.
Я не двигалась, ожидая её действий. Лючина обхватила меня руками, прижалась лицом к моему боку и… разрыдалась. Я гладила её по волосам и молчала, ждала, когда девочка успокоится. Тогда мы сможем поговорить. Думаю, ей необходимо выговориться.
– Я боялась, – всё ещё всхлипывая, начала рассказывать Лючи, – что ты испугаешься и уедешь.
– Почему ты подумала, что я испугаюсь?
– Потому что папа боялся, что я не смогу себя контролировать и наврежу тебе.
Это всё объясняло. И то, почему в доме не было слуг, и почему мсье Милфорд так активно пытался выдворить меня вон. Вот только Найджел в какой-то момент перестал бояться. Он ведь уехал в полнолуние, оставив меня с малявкой. Значит, начал доверять.
И тут до меня дошло.
– Лючи, но ведь сегодня не полнолуние, как у тебя получилось превратиться… – я пыталась подобрать тактичное слово. Подумалось, что на волка она не похожа. А по поводу собаки мы уже разговаривали.
– Я не знаю, – кажется, малявка и сама удивилась. – Просто я так испугалась, когда увидела, что этот человек тебя обижает. И оно как-то само…
Мы пили чай и секретничали. Точнее это Лючина рассказывала о том, как начала оборачиваться в монстра. Как испугался папа. Как прогнал всех из дома и запер её. А потом появилась я, и всё изменилось.
Я очень сочувствовала малявке. Моё детство тоже не было безоблачным, но сидеть в четырёх стенах, без возможности выйти за ограду… это было слишком тяжело.
На лес опускались сумерки.
Мы не зажигали света. Так и сидели в сером мареве подступающего вечера.
– Ты слышишь? – вдруг навострила уши Лючина. – Голоса…
Я прислушалась, но тщетно. Видно, у малявки в дни превращений обострялся слух.
Пришлось встать и подойти к окну. В стороне ворот, за оградой, виднелись жёлтые огоньки.
– Что там такое? – напряжённо спросила девочка.
– Кажется, они пришли сюда, – пробормотала я вполголоса.
– Я боюсь, – тоненько произнесла Лючина. Её глаза стали огромными и блестели от вот-вот готовых пролиться слёз.
– Всё будет хорошо. Я не дам тебя в обиду, – успокаивающе произнесла я, быстро обняв малявку. А потом поднялась: – Сиди здесь. Я скоро вернусь.
– Ты куда? – Лючи испуганно потянулась за мной.
– Попробую поговорить с ними. Пожалуйста, никуда не выходи, – попросила, а потом закрыла за собой дверь.
Факелов было много. Я насчитала около трёх десятков, прежде чем сбилась. Людей за воротами оказалось ещё больше. Они шумели и спорили. Кажется, обсуждали, как им попасть внутрь.
В толпе я разглядела знакомые лица. Здесь был доктор Иветт и его помощник. Булочник Грон. Мадам Розетта и мадам Линё, дочь которой недавно вышла замуж.
Но самое главное – среди гренойцев стоял Алфорд Брэмор с перевязанной рукой и с ним какой-то тип в очках с синими стёклами, на которых бликовали отблески факелов. Он что-то бормотал себе под нос и делал короткие пассы руками.
Забеспокоившись, я перестроила зрение. И точно – это был маг, и он снимал нашу защиту.
Меня они не замечали, пока не подошла достаточно близко.
– Эй! – крикнула, чтобы привлечь внимание. – Зачем вы сюда пришли?!
– Вот она – пособница чёрного колдуна! – закричал незнакомый мне мсье, указывая на меня пальцем.
– Это поместье мсье Милфорда, уходите отсюда! Возвращайтесь по домам! – впрочем, я особо не верила, что меня послушают, очень уж были распалены собственным страхом и злобой эти люди.
– Отдай нам колдуна и его чёрное отродье, которое он выдаёт за дочь, тогда мы уйдём! – выкрикнул ещё один мужчина.