— «Мадам Арди» и «миссис Финч» в этом году чудо как хороши.
— Рад слышать, — добродушно отозвался генерал, и в его голосе снова послышались теплые нотки, которые часто можно встретить у жителей Айдахо.
— Да и «королева Елизавета» прекрасна, просто глаз не отвести!
— Самая опасная роза в Европе, — подметил Эйзенхауэр, а настоящая королева, в честь которой и назвали эти красивые цветы, едва успела подавить смешок.
Глава пятьдесят шестая
— Американцы уехали, — пожаловалась Сьюзан. Это обстоятельство стало для нее еще одним серьезным ударом — вторым после отъезда Лилибет. — Но куда — никто не знает!
Впрочем, вскоре правда стала известна. Вечером король выступил со срочным обращением к согражданам.
— Четыре года назад наш народ и страна столкнулись с опаснейшим врагом, атаку которого нам пришлось отражать в одиночку. Никогда еще на нашу долю не выпадало подобных испытаний, но Божьей милостью мы всё выдержали. И теперь нам предстоит еще раз проверить свои силы — в еще более непростых условиях.
Мэрион, сидевшая вместе с принцессами в кабинете короля, заметила, как он на мгновение отвернулся от микрофона и посмотрел на домашних. В глазах у него стояли слезы. Королева тоже была подавлена, что случалось с ней крайне редко. На кону теперь стояли тысячи жизней, и ответственность за них всецело лежала на командовании.
— «День-Д» настал! — объявил Редж утром следующего дня. — Мы высадились во Франции! Вторжение началось! Война скоро закончится! И мы вернемся домой!
Но все оказалось не так просто. Германия пустила в ход новейшее секретное оружие — беспилотные летательные бомбы, которые щедро сыпались на страну. С шумом описав в небе грозную дугу, они зависали на мгновенье и резко падали на землю. За месяц, последовавший за «Днем-Д», погибли тысячи человек, а восемь тысяч попали в больницы.
— А что на самом деле такое «муравьиные львы»[86]? — поинтересовалась как-то раз Маргарет.
— Насекомые такие, живут на берегах Миссисипи, — ответила Сьюзан, которая за время пребывания в эвакуации нежно полюбила природу и даже подумывала о том, чтобы изучать естествознание в университете.
— Немцы зовут эти самолеты «Фергельтунгсваффе Айн», — поведал Редж. — Это переводится как «оружие возмездия номер один». Длина у них — целых двадцать пять футов, а еще они преодолевают расстояние аж в сто сорок миль! — Несмотря на зловещее предназначение этих снарядов, их инженерное устройство очень его занимало.
Питер видел в Редже талант к математике и классической филологии. Новый мир, очертания которого уже начали потихоньку проступать за туманом войны, сулил немало возможностей одаренным ребятам вроде него и Сьюзан. Недавно вышел новый закон об образовании, по которому дети из малообеспеченных семей должны были получать государственные дотации на обучение, начиная со школы и заканчивая университетом. Война, вопреки всем своим ужасам, ускорила прогресс. И распахнула двери, которые прежде были наглухо заколочены, причем не только для бедняков, но и для принцесс.
Лилибет относилась к своим военным обязанностям со всей серьезностью. Дни напролет она проводила на учебной базе в Кэмберли, а по вечерам возвращалась во дворец и взахлеб рассказывала, как прошел день.
— Сегодня у нас был урок механики! — как-то раз объявила она.
— Скука смертная, — грубо перебила ее Маргарет.
Лилибет невозмутимо отрезала себе аккуратный кусочек сыра и положила его на тост.
— А потом была лекция о машинном масле!
— О масле?! — воскликнув это, Маргарет неожиданно сменила тактику. — А давайте съездим в Кэмберли, посмотрим, как там Лилибет устроилась! — взмолилась она.
Мэрион посмотрела на нее, вскинув брови.
— Но ты ведь сама говорила, что это ужасно скучно, разве нет?
— Ой, еще как! — высокомерно ответила девочка. — Но ей, бедняжечке, наша поддержка не помешает!
Эта поездка изначально задумывалась как неформальный визит, но потом король с королевой тоже изъявили желание присоединиться. Теперь по возвращении домой Лилибет с округлившимися глазами рассказывала, как тщательно на базе готовятся к приезду монарха.
— Сплошные страх, суета и паника! — воскликнула она. — Все мечутся, отмывают всё до блеска… Я и не думала, что к приездам мамы с папой обычно так старательно готовятся!
— Не забудь про меня, — ворчливо напомнила Маргарет. — Я ведь тоже еду.
На базу они приехали погожим весенним днем. Маргарет, прошедшая вместе с родителями мимо длинного строя служащих корпуса, не сдержала усмешки, когда сестра поприветствовала ее, поднеся руку к козырьку.
А чуть позже в гараже Лилибет принялась старательно показывать родным свои успехи в постижении инженерного дела. Наблюдая за Маргарет, Мэрион заметила, как в глазах младшей принцессы вдруг вспыхнул лукавый огонек.
— Лилибет! А как же компрессия! — вдруг воскликнула та.
Старшая сестра недоуменно посмотрела на двигатель.
— А что с ней не так?
— Она на нуле, — уверенно сообщила Маргарет.
Лилибет обвела взглядом родителей и многочисленных офицеров, сопровождавших их, а потом с сомнением взглянула на сестру.
— А ты откуда это знаешь?
Маргарет нахально усмехнулась и принялась теребить одну из пуговиц на груди у сестры.
— А почему бы мне этого не знать?
По возвращении в Виндзор, Мэрион направилась прямиком в конюшни, которые теперь переоборудовали под королевский гараж.
— Все так, — подтвердил шофер. — Последнее время ее королевское высочество часто нас навещает! И уйму вопросов задает!
В сентябре свет увидел еще одно секретное оружие Германии — смертоносную ракету «Фау-2», чье воздействие оказалось еще разрушительнее.
— Один снаряд оставляет после себя воронку шириной в пятьдесят футов, а глубиной в десять и может смести целую улицу! — сообщил Редж.
Когда такая ракета уничтожила магазин «Вулвортс» в районе Нью-Кросс, на юго-востоке Лондона, Маргарет была сама не своя от ярости.
Но положение неуклонно менялось в лучшую сторону. Полное затемнение окон сменилось частичным. Русские войска окружили Берлин. Газеты заполонили страшные подробности о Бухенвальде и Берген-Бельзене. Мэрион старательно прятала эти статьи от Маргарет, а Айви — от своих учеников.
А эвакуированным наконец разрешили вернуться домой. Маргарет и Мэрион пошли проводить их — Лилибет в этот день была занята в Кэмберли.
Маленькая группка собралась на платформе станции «Виндзор», у поезда, который должен был вскоре отправиться в Лондон. Поезд фыркал и пускал пар, точно норовистая лошадь. Двери вагонов с лязгом распахнулись, и на станции началась суета. Ребята помладше радостно болтали о возвращении домой, то и дело восторженно вскрикивая, — так им не терпелось поскорее увидеть родных.
Но Редж, Сьюзан и Маргарет неловко молчали. То же молчание воцарилось между Мэрион и Айви. Айви не собиралась возвращаться в Лондон. Она должна была в скором времени перебраться в Итон, к Питеру, и Мэрион была искренне этому рада. В конце концов, это значило, что они смогут видеться чаще.
И все же в последнее время всякий раз, когда она видела свою давнюю подругу, ее охватывало гнетущее чувство. Айви не оставляла попыток уговорить ее покинуть королевский двор, особенно теперь, когда война уже почти завершилась.
— Беги от них, Мэз! Найди мужчину! Заживи уже в свое удовольствие! Заведи детишек!
А Мэрион думала, что Айви ничегошеньки не понимает. Она и так живет в свое удовольствие. И дети у нее есть, пускай и не она подарила им жизнь. Что же до мужчин — то с ними навсегда покончено.
Первой неловкую тишину нарушила Маргарет.
— Ну что ж, до свидания, — вежливо сказала она, протянув руку Реджу.
Редж, одетый в ярко-красный свитер и крепко сжимавший в руке чемоданчик из тонкой фибры, посмотрел на нее с удивлением. До этого он всегда обнимал подругу на прощание, а вот к рукопожатиям совсем не привык. Но в его глазах мелькнуло понимание. В конце концов, война уже почти кончилась. А значит, пришла пора восстановить социальную лестницу. Маргарет, как ни крути, была принцессой. Редж заметно погрустнел, точно его жестоко предали.
Поезд прогудел, сигналя о скорой отправке. Ребята торопливо разбежались по вагонам.
— Пока-пока! — крикнула Айви. — Передавайте привет Бермондси!
В дверях вагона Редж ненадолго замешкался.
— Было здорово, — коротко бросил он Маргарет.
Ее душили рыдания, а по щекам струились слезы. Редж спрыгнул на платформу и крепко обнял ее. Отстраниться друг от друга их заставил лишь пронзительный свист начальника станции. Спустя пару мгновений двери поезда захлопнулись, и локомотив со скрежетом тронулся, а за окнами замелькали десятки детских ладошек, махавших провожающим на прощание.
В апреле 1945-го пришла неожиданная весть о смерти президента Рузвельта, а следом мир узнал о гибели Муссолини и самоубийстве Гитлера. Всего за каких-то сорок восемь часов не стало обоих.
А потом, после страшной ночной грозы, погожим воскресным майским утром, в королевских покоях замка Виндзор зазвонил телефон. Короля и королеву, которые уже собирались на воскресную службу в церковь, пригласили вернуться в Лондон — и принцесс вместе с ними. Война закончилась, и после нее, точно после страшной бури, горизонт прояснился и воцарилась благостная тишина. После стольких мрачных лет в небе наконец засияло солнце.
Глава пятьдесят седьмая
Шум, доносящийся из-за стеклянных дверей, оглушил ее. Мэрион посмотрела на знакомые фигуры, выстроившиеся на балконе и стоявшие к ней спиной. Король, на лице которого читались и усталость, и радость, был одет в нарядный адмиральский мундир с тяжелыми золотыми запонками. Лилибет в своей зеленой военной форме с начищенными до блеска пуговицами и пряжками так и сияла. Рядом стояла королева в одной из своих любимых высоких шляпок с изогнутыми полями и оживленно махала толпе, собравшейся внизу. Маргарет в кружевном платье с отложным воротничком походила на примерную ученицу, которой она отнюдь не была.