Гвианские робинзоны — страница extra из 136

Комментарии

1

«Гвианские робинзоны» («Les Robinsons de la Guyane») — третий роман Луи Буссенара, первая часть дилогии о приключениях семьи Робен (продолжение — «Охотники за каучуком»). Его написанию предшествовала шестимесячная научная командировка писателя во Французскую Гвиану, профинансированная еженедельником «Журнал путешествий и приключений на суше и на море» («Journal des voyages et des aventures de terre et de mer»). На страницах данного издания роман и печатался с 3 апреля 1881-го по 12 марта 1882 года; в последующие месяцы он вышел в книжном формате (в трех томах) и на протяжении полувека неоднократно переиздавался. Сочинение было переведено (полностью или отдельные части) на английский, болгарский, испанский, итальянский, немецкий, польский и русский языки.

«Гвианские робинзоны» переводились на русский дважды. Популярный перевод Е. Н. Киселева («Беглецы в Гвиане»), впервые опубликованный в 1888 году в журнале «Вокруг света», вдвое короче подлинника. В 1926 году он подвергся идеологической переработке (и попутно сокращению еще в три раза) и вышел в издательстве «Земля и фабрика» под заголовком «Тайна золота».

В 1992–1993 годах издательством «Ладомир» был опубликован весьма качественный и почти полный перевод В. А. Брюггена, содержащий, впрочем, многочисленные неточности.

Специально для настоящего издания подготовлен новый, наиболее полный перевод «Гвианских робинзонов», в котором максимально точно выверены все названия гвианской флоры и фауны.

2

Акажу. — Во французском языке этим понятием обозначаются различные породы красного дерева семейства мелиевых. Гвианским акажу называется цедрела душистая (испанский кедр) — листопадное дерево, достигающее 40 м в высоту и около метра в диаметре, чья коричневая древесина широко используется в мебельной промышленности, для изготовления гитар и отделки ящиков для сигар, а сами деревья, обладающие красивыми листьями длиной до 80 см со множеством парных листовых пластинок на общем черешке, культивируются в декоративных целях.

3

Зеленый эбен (хандроантус зубчатый) — дерево из семейства бигнониевых, достигающее 45 м в высоту и 1–2 м в диаметре. В сентябре, после опадания листвы, густо покрывается ярко-желтыми цветами. Древесина обладает исключительной прочностью. Не является родственным с эбеновым деревом, которое произрастает в Африке и Азии.

4

столетний гвианский кедр… — Кедром в Гвиане называют различные породы деревьев семейства лавровых (главным образом из рода окотея), обладающие ценной древесиной и не имеющие ничего общего с кедром из семейства сосновых.

5

Симаруба — дерево из семейства симарубовых. В Гвиане произрастает симаруба амара, достигающая 35 м в высоту, 125 см в диаметре и возраста 120 лет. Отличается легкой белой древесиной и перистосложными листьями длиной 60 см с 9–16 овальными листовыми пластинками.

6

Боко — бокоа апруагское, произрастающее в Гвиане и Суринаме дерево семейства бобовых высотой 30 м. Древесина бокоа — одна из самых твердых и плотных в мире.

7

Анжелик — креольское название дикоринии гвианской, дерева семейства бобовых, достигающего 50 м в высоту и 1,5 м в диаметре. Дикориния произрастает главным образом на западе Гвианы и востоке Суринама и известна своей исключительно прочной древесиной красновато-коричневого цвета, по большинству механических свойств превосходящей древесину тикового дерева.

8

Бромелиевые — семейство однодольных многолетних травянистых и кустарниковых цветковых растений, входящее в порядок злакоцветных (ананасы, эхмеи, фризеи и др.). Произрастают в Южной и Центральной Америке, часто на деревьях или на лесной подстилке.

9

Ароидные — семейство однодольных растений порядка частухоцветных; наземные, болотные или водные травы, лианы, эпифиты (то есть произрастающие на других растениях) с клубнями или более или менее удлиненными корневищами (монстера, спатифиллум, диффенбахия и др.).

10

Марони — река в Южной Америке протяженностью 612 км. Берет начало (под названием Литани, затем Лава) в горах Тумук-Умак, течет на север и впадает в Атлантический океан. На большом протяжении является естественной границей между Суринамом и Гвианой. На реке имеется около 90 порогов.

11

Французская Гвиана — бывшая колония, ныне заморский регион Франции на северо-востоке Южной Америки. Площадь — 83,8 тыс. кв. км. Граничит на западе с Суринамом, на юге и востоке с Бразилией, на севере и северо-востоке омывается Атлантическим океаном. Большая часть территории — плоскогорье, покрытое влажным тропическим лесом. Административный центр — город Кайенна.

На аравакском языке «Гвиана» означает «страна обильных вод». Ранее существовало пять колоний с таким названием, расположенных на Гвианском плоскогорье: Испанская Гвиана (ныне восточные штаты Венесуэлы), Английская Гвиана (ныне Гайана), Голландская Гвиана (ныне Суринам), Французская Гвиана (ныне просто Гвиана) и Португальская Гвиана (ныне бразильский штат Амапа).

12

Ваи (геонома зонтичная) — низкорослая (до 2 м) пальма с длинными темно-зелеными перистыми листьями, пластинки которых зачастую слаборассеченные или даже цельные.

13

Гриньон (секстония красная) — гвианское дерево семейства лавровых высотой до 45 м и диаметром в метр, из прямых и гладких стволов которого получаются длинные и ровные брусья, используемые в мебельной промышленности, мосто- и кораблестроении.

14

Мулине — интенсивное вращение клинковым оружием с целью отпарировать удары нескольких противников.

15

Красная обезьяна — гайанский ревун (alouatta macconnelli), примат из семейства паукообразных обезьян, широко распространенный на Гвианском плоскогорье. Длина тела без учета хвоста — 50–70 см, вес — до 10 кг. Выделен в отдельный вид только в начале ХХ века (отсюда устаревшая классификация животного в следующей главе). Ревуны обладают самым мощным криком среди всех земных млекопитающих.

16

…вплоть до щедрых ударов дубинки надзирателя Бенуа, имя которого, как мы уже убедились, ни в коей мере не соответствовало его нраву. — Фамилия Бенуа (Benoît) в переводе с французского означает «блаженный», «добрый».

17

Болотная лихорадка — устаревшее название малярии.

18

Араваки (самоназвание — локоно) — индейский народ группы араваков в приатлантических районах Гвианы. Говорят на аравакском языке, занимаются сельским хозяйством, охотой и рыболовством.

19

Галиби (самоназвание — калинья) — индейский народ группы карибов в приатлантических районах Гвианы и Суринама, а также в Гайане и Венесуэле. Занимаются подсечно-огневым земледелием, рыболовством и охотой.

20

Барбет — французская водяная собака с длинными широкими висячими ушами и длинной курчавой шерстью. Барбеты не боятся заходить в воду, отлично плавают и обладают хорошими поисковыми качествами.

21

«Фаго» на тюремном жаргоне означает «каторжник». — Изначальное значение слова «fagot» во французском языке — «вязанка хвороста». Каторжников так стали называть потому, что основной их работой была рубка леса, расчистка земель.

22

Растреадоры — политические агенты в Южной Америке, разыскивающие преступников.

23

Ла-Плата — эстуарий рек Уругвай и Парана, а также страны бассейна Ла-Платы, то есть Уругвай, Парагвай и часть Аргентины.

24

Граж — креольское название нескольких видов ядовитых ямкоголовых змей семейства гадюковых, обитающих в Гвиане: граж в крупную клетку (бушмейстер), граж в мелкую клетку, или обыкновенный граж (кайсака), зеленый граж, или граж-жако (двухполосный ботропс), граж-лишайник (ботропс тениата) и оранжевый граж (ботропс малопятнистый). Поскольку Буссенар описывает гража как крупную копьеголовую змею, можно предположить, что, упоминая его в ряду прочих змей, он имеет в виду прежде всего бушмейстера, самую крупную гадюку (от 2,5 до 3 м) Южной Америки (лишь недавно выделен из копьеголовых змей в отдельный род). Отличается клиновидной головой, ребристой чешуей, желтовато-коричневым окрасом с рисунком в виде больших темно-бурых ромбов. Предпочитает необжитые территории, влажные места, густые заросли, поэтому в наши дни встречается нечасто. Смертность от укуса составляет 10–12 процентов.

25

завязнешь в зыбучей саванне. — Саваннами в Гвиане называются участки местности, не покрытые лесом. Выделяют до девяти видов, в том числе: сухая саванна (льянос), затопленная саванна (покрыта стоячей водой, имеет твердое дно) и зыбучая саванна (внешне производит впечатление твердой почвы, которая на самом деле есть не что иное, как двухметровый слой вязкого ила).

26

Двойные кандалы — ужесточенный режим содержания, включавший в себя ношение на ногах цепи, вдвое тяжелее обычной.

27

Трубное дерево (цекропия щитовидная) — фруктовое дерево из семейства крапивных высотой до 16 м с зонтиковидной кроной, из полых стеблей которого индейцы изготавливали духовые трубки (отсюда название). Листья и цветки цекропии — излюбленная пища трехпалых ленивцев.

28

Мукумуку — креольское название монтричардии древовидной, растения с прямым, похожим на ствол дерева стеблем высотой более трех метров, увенчанным крупными стреловидными листьями. Монтричардия быстро образует густые заросли по берегам рек, вытесняемые затем манграми.

29

Я не удивлюсь, если через какие-нибудь четверть часа мои голубчики упустят добычу и погонятся за тенью… — Намек на басню Жана де Лафонтена «Собака и ее тень» (1668), в которой собака, увидав в реке свое отражение, выпускает из зубов кусок мяса и бросается в воду за вторым куском.

30

Балете (на современных картах — Балате) — река на южной окраине современного Сен-Лорана, впадает в Марони в 2,5 км выше по течению от бывшей исправительной колонии.

31

Аймара — «рыба-волк», пресноводная хищная рыба из рода хоплиас семейства эритриновых с острыми зубами и цилиндрическим телом, отдельные экземпляры которой достигают 120 см в длину и веса 40 кг.

32

Тафия — крепкий спиртной напиток из перебродившей патоки тростникового сахара.

33

Гвианский токро (мраморный лесной перепел) — вид курообразных птиц из семейства зубчатоклювых куропаток. Длина тела около 25 см, окраска бурая с красными кругами вокруг глаз.

34

Агами (сероспинный трубач) — вид журавлеобразных птиц из семейства трубачей. Рост 48–56 см, имеет длинную шею, короткий загнутый клюв и тонкие ноги. Оперение (кроме спины) черное. Пение напоминает барабанную дробь; в случае опасности птица испускает громкие крики.

35

Саванный пересмешник — певчая воробьинообразная птица из семейства пересмешниковых длиной тела около 25 см с серо-коричневой спинкой и серой грудкой; лапы и хвост длинные.

36

Асаи (эвтерпа овощная) — вид перистолистых пальм рода эвтерпа, высотой 12–20 м, часто растет кустом по 10–20 стволов. Культивируется ради съедобной сердцевины и плодов, богатых полезными веществами.

37

Пинотьер (припри) — еще один вид гвианской саванны: льяносы, превращающиеся в сезон дождей в затопленную саванну.

38

Кариаку (мангровый олень) — млекопитающее из рода американских оленей с желтоватой или рыжеватой шерстью, высотой в плечах около 80 см. Самцы имеют разветвленные рога, спина детенышей покрыта белыми пятнами.

39

Циркулярная гипсовая повязка — вид повязки, которая накладывается на конечность или туловище спиралевидно, охватывая при этом всю площадь повреждения.

40

Заживление раны первичным натяжением — один из трех типов заживления, во время которого образуется ровный, практически незаметный рубец. Первичным натяжением заживают послеоперационные или небольшие резаные раны, когда края отстоят друг от друга не больше чем на 1 см.

41

Аркабы (досковидные корни) — боковые корни, проходящие у самой поверхности почвы или над ней, образующие треугольные вертикальные выросты, примыкающие к стволу. Характерны для крупных деревьев тропического дождевого леса. Число аркаб у одного дерева может достигать восьми-десяти, что придает ему дополнительную устойчивость.

42

Фредерик Буйе (1822–1882) — французский военно-морской офицер, капитан второго ранга с 1861 года. В 1862–1863 годах, командуя сторожевым кораблем «Алектон», совершил плавание из Тулона в Кайенну с целью инспектирования исправительной колонии Сен-Жорж на реке Ояпок. Его путевые заметки Буссенар широко использовал в своем романе.

43

Наше перо отказывается описывать последовавшие за этим преступлением отвратительные сцены антропофагии. — Тем не менее сцены из главы «Каторжники-каннибалы» путевых заметок капитана Буйе Буссенар с многочисленными подробностями воспроизведет впоследствии в романах «Охотники за каучуком» и «Похождения Бамбоша», а для своего первого гвианского романа он заимствует лишь имена фигурантов этой кровавой истории. Среди заключенных, сбежавших в декабре 1855 года из колонии Сент-Мари (близ Кайенны), были каторжники по фамилии Бенуа (в числе жертв подельников-каннибалов) и Робен (в числе убийц). Согласно архивным данным, ткач Жан-Луи Робен (1822–1856) был осужден в 1852 году на 40 лет каторги за квалифицированную кражу, а за побег, покушение на убийство и людоедство приговорен к высшей мере и казнен в колонии Сент-Мари. Несмотря на то что герой «Гвианских робинзонов» не имеет ничего общего с данным негодяем, Буссенар, очевидно, решил, что фамилия Робен (Robin) как нельзя лучше подходит для героя робинзонады.

44

Авара (пальма тукум) — древовидное растение 15 м в высоту с перистыми листьями, покрытыми шипами. Овальные оранжевые плоды длиной 3–6 см съедобны, по вкусу напоминают абрикос.

45

Когда в декабре 1851 года во Франции произошел государственный переворот… — Государственный переворот 2 декабря 1851 года был совершен демократически избранным президентом Второй республики Луи Наполеоном Бонапартом (1808–1873) с целью сворачивания республики и последующего провозглашения себя императором. Вспыхнувшие по всей стране народные протесты уже 4 декабря были жестоко подавлены, около 600 человек были расстреляны без суда, более 27 тыс. французов арестованы и осуждены.

46

бессмертного автора «Возмездия»… — Автор «Возмездия» — писатель Виктор Гюго (1802–1885), депутат законодательного собрания в 1851 году, наутро после государственного переворота призвал французов к вооруженному сопротивлению, сражался на баррикадах и с трудом спасся бегством в Бельгию, затем на Нормандские острова, где писал стихи, обличающие режим Наполеона III, составившие сборник «Возмездие» (1853).

47

на улице Фобур-дю-Тампль. — Улица Фобур-дю-Тампль расположена в 10-м и 11-м округах Парижа, соединяя площадь Республики и бульвар де ла Виллет.

48

Смешанная комиссия — орган, учрежденный в январе 1852 года для суда над участниками протестов. В эти комиссии входили префекты, прокуроры и отобранные чиновники.

49

и инженер Робен отбыл в Гвиану. — В архивах гвианской каторги мы обнаружили досье заключенного, который вполне подходит на роль реального прототипа героя «Гвианских робинзонов». Шарль-Франсуа Робен (1813–1855), рабочий-красильщик, был осужден за политическую деятельность декретом от 5 марта 1852 года (занимался политической пропагандой в департаментах запада Франции по поручению партийного руководства, хранил у себя бюст участника парижского восстания 1839 года Армана Барбеса). Но, в отличие от буссенаровского персонажа, ранее он привлекался за воровство и бродяжничество, бросил жену и ребенка, а из колонии отправлял прошения на помилование; умер в заключении на островах Спасения.

50

Карл Линней (1707–1778) — шведский естествоиспытатель (ботаник, зоолог, минералог), создатель единой системы классификации растительного и животного мира.

51

Жан Батист Кристиан Обле (1720–1778) — французский натуралист, ботаник и фармацевт. В 1762 году был послан в Кайенну, где собрал большую коллекцию растений. Автор труда «История растений Французской Гвианы» (1775).

52

Ты непременно обнаружишь сухопутных черепах… — В Гвиане наряду со множеством морских и пресноводных черепах обитают два сухопутных вида: зубчатая черепаха (длина панциря около 60 см, темно-коричневого окраса с расплывчатым желтым пятном на каждом щитке) и угольная черепаха (панцирь длиной 30–45 см с сужением посредине, угольно-черного цвета с желто-оранжевыми пятнами в центре щитков).

53

Пауками-крабами в Гвиане называли пауков-птицеедов из инфраотряда мигаломорфных, отличающихся крупными размерами (до 27 см), покрытыми шерстью телом и ногами, токсичностью яда.

54

Капустная пальма (сабаль пальмовидный, пальметто) — произрастающая на юго-востоке Соединенных Штатов веерная пальма высотой 6–25 м, молодые листья и верхушечные почки которой употребляют в пищу.

55

наша обычная brassica campestris… — Буссенару следовало бы написать «brassica oleracea», именно таково латинское обозначение привычной нам капусты огородной, тогда как brassica campestris (капуста полевая, сурепица) — это широко распространенный сорняк с желтыми цветками.

56

Патава — распространенная в Центральной и Южной Америке пальма высотой 10–25 м с пучком перистых листьев длиной 3–7 м. Плоды богаты маслом, свежая почка съедобна, из черешков изготавливают стрелы.

57

Руку (аннато, бикса орельяна) — кустарник или небольшое дерево из семейства биксовых. Красный пигмент, содержавшийся в его семенах, используется как пищевой краситель, в частности при производстве сыров и другой молочной продукции.

58

Генипа американская — листопадное плодовое дерево из семейства мареновых высотой до 30 м. Созревшие плоды съедобны, незрелые плоды добываются ради сока, который, будучи изначально бесцветным, при контакте с кожей человека приобретает насыщенный сине-фиолетовый цвет. Рисунки, наносимые индейцами соком генипы на тело, держатся до 20 дней.

59

Буквенное дерево (амуретта, змеиное дерево, пиратинера гвианская, бросимум гвианский) — листопадное дерево из семейства тутовых с густой, удлиненной кроной, достигающее 40 м в высоту. Его твердая красновато-коричневая древесина с темно-коричневыми или черными пятнами напоминает кожу змеи и тонет в воде как камень, являясь одной из самых тяжелых в мире (более 1200 кг на кубометр). Используется для инкрустации, изготовления скрипичных смычков, рукояток инструментов и иных мелких точеных предметов. Свое креольское наименование получило оттого, что из него вырезали буквы для печатного набора.

60

Парракуа (малая чачалака) — вид птиц семейства краксов. Обитает во влажных лесах северной части Южной Америки. Рост около полуметра; голова и спинка красновато-коричневые, грудка серо-коричневая в белую крапинку.

61

Кумару (милоплюс ромбовидный) — вид рыб семейства пираньевых, обитающий в бассейне Амазонки и реках Гвианского плоскогорья. Достигает 40 см в длину и веса 5 кг. Всеядна: питается упавшими в воду фруктами, водными растениями, улитками, мелкими рыбешками.

62

Маниок съедобный — пищевое клубнеплодное тропическое растение из семейства молочайных родом из Южной Америки. Многолетнее вечнозеленое кустарниковое растение 3 м в высоту со съедобными корнеплодами до 8 см в диаметре и до 1 м в длину, содержащими много крахмала и употребляемыми в пищу в вареном или печеном виде.

63

Огюст-Лоран Боден (1800–1877) — французский контр-адмирал и губернатор французских колоний: Сенегала (1847–1848) и Гвианы (1855–1859). Поселение Сен-Лоран-дю-Марони было названо 21 февраля 1858 года именем святого Лаврентия, небесного покровителя губернатора.

64

Тапир — травоядное животное из отряда непарнокопытных, напоминающее свинью, но в отличие от нее обладающее коротким, приспособленным для хватания хоботом. В Гвиане обитает равнинный тапир, компактного и мускулистого телосложения, длиной тела до 220 см и весом от 150 до 270 кг. Шерсть темно-коричневая (на спине — черно-коричневая), на затылке — небольшая грива. Предполагается также, что на юге Гвианы обитает и малый черный тапир (кабомани), весом до 110 кг — новый вид тапира, обнаруженный в амазонской сельве в 2013 году.

65

Пака — крупный травоядный грызун из семейства паковых, обитающий близ водоемов в тропических и субтропических лесах Южной Америки. Длина тела 70–80 см, вес 6–12 кг, тело покрыто грубой коричневой шерстью, по бокам — три-пять рядов белых пятен.

66

Бразильский агути — обитающий на Гвианском плоскогорье, в Венесуэле и на севере Бразилии грызун из семейства агутиевых с грубой шерстью оливково-серого цвета и округлыми ушками. Родственен морским свинкам. Длина тела 48–63 см, вес от 3 до 6 кг.

67

Страшный гремучник (каскавелла, на негритянском наречии — боисиненга) — ядовитая гремучая змея подсемейства американских ямкоголовых змей семейства гадюковых, обитающая в Центральной и Южной Америке. Длина туловища — 1,6 м. Основной фон окраса серо-коричневый, сероватый или землистый, на спине проходят темные зигзагообразные полосы с яркой окантовкой. Смертность от укусов, если не приняты меры помощи, достигает 75 %, однако случаи нападения на людей редки, поэтому в опасности каскавелла уступает гражу обыкновенному (кайсаке).

68

Муравей-пуля — вид крупных тропических муравьев из рода парапонера, буровато-черной окраски, длиной тела 1,8–2,5 см, обладающий очень сильным жалом и ядом. Боль от укуса муравья-пули мучительнее, чем от укуса осы или пчелы, и ощущается почти сутки.

69

Макупи (атталея великолепная) — вид одиночных кустарниковых пальм с коротким, почти не выступающим над землей стволом и крупными перистыми листьями, которыми кроют жилища, а из листовых влагалищ добывают грубые волокна, идущие на изготовление канатов и половиков.

70

Ай-ай — с достоверной точностью установить породу змеи не удалось, но в источниках XIX века она описана как «бурый граж», меньших размеров, чем «граж обычный». Буссенар тоже говорит об ай-ай как о небольшой змее. Предположительно, речь идет о кайсаке, копьеголовой змее подсемейства ямкоголовых, достигающей в длину 1–2 м, изредка 2,5 м. Туловище имеет серую или коричневую окраску с четкими крупными ромбами на спине, отороченными черной полосой; подбородок ярко-желтого цвета. Обитает в лесах, по берегам рек, на открытых полянах, нередко заползает на банановые и кофейные плантации, поэтому атакует человека чаще, чем другие змеи, обитающие в той же местности. Укус кайсаки исключительно ядовит. Смерть может наступить спустя всего несколько минут. У пострадавшего возникает внутреннее кровоизлияние, укушенное место отекает и синеет, а затем отек распространяется на все тело.

71

Оссуарий — специальное хранилище (ящик, урна, колодец, площадка) костей умерших людей. Буссенар использует слово в переносном смысле.

72

Вампир обыкновенный (десмод, большой кровосос) — самый многочисленный и известный вид настоящих вампиров, американских листоносых летучих мышей, обитающий в Центральной и на большей части Южной Америки. Длина тела около 9 см, размах крыльев — 18 см, вес 15–40 г. Питается кровью млекопитающих, подползая к жертве или приземляясь на нее. Насыщение длится 10–40 минут, за это время вампир высасывает около 20 миллилитров крови (так что описание Буссенара не вполне точно).

73

Калалу (бамия, абельмош съедобный) — однолетнее травянистое растение семейства мальвовых. Из плодов, напоминающих стручки зеленого перца, готовят салаты, супы, гарниры, из зрелых семян — освежающий напиток.

74

Слоновая болезнь — стойкое увеличение размеров какой-либо части тела за счет болезненного разрастания кожи и подкожной клетчатки. Проявляется массивным отеком конечности, трофическими язвами, уплотнением всех слоев кожи.

75

Кассава — африканское название маниока; так же называется маниоковая мука и лепешка из нее.

76

Он родился рабом на плантации «Габриэль»… — Плантация пряностей «Габриэль» была основана в 1780 году в верховьях одноименной речки, которая близ поселка Рура впадает в широкий водный рукав Маюри (эстуарий реки Ояк, являющийся восточной границей острова Кайенна). В 1829 году на плантации произрастало 3800 гвоздичных, 400 коричных деревьев, 8 га было засажено руку.

77

Мишель Фавар (1797–1863) — один из богатейших землевладельцев в Гвиане, управляющий внутренними делами колонии, сторонник отмены рабства. Владел плантациями «Каролина» и «Высокий прилив» на реке Габриэль, а плантацией «Габриэль», находившейся в собственности государства, очевидно, заведовал по должности.

78

Гвоздика — известная пряность, представляющая собой высушенные нераскрывшиеся цветочные почки (бутоны) гвоздичного дерева (сизигиума ароматного) из семейства миртовых.

79

Акаруани — деревня на севере Гвианы на левом берегу одноименной реки, в нескольких километрах от поселка Мана. С 1833 по 1979 год в ней действовал лепрозорий.

80

Затем наступил памятный день, когда свершился великий акт справедливости — отмена рабства! — Декрет об отмене рабства во всех французских колониях был принят временным правительством Второй республики 27 апреля 1848 года. В Гвиане рабство было официально отменено 10 июня 1848 года, свободу получили около 12,5 тыс. гвианских рабов. С 2012 года десятое июня является официальным государственным праздником Гвианы.

81

Компé — креольский вариант французского «compère» — «кум».

82

Япана (посконник трехжилковый) — цветковое растение семейства астровых с серо-голубыми цветками и ланцетными листьями, из которых готовят тонизирующий напиток.

83

Батото (физалис земляничный) — вид цветковых растений семейства пасленовых, однолетнее травянистое растение с густо опушенным стеблем и сладкими ягодами в чашечке-«фонарике». Незрелые плоды и зеленые части растения ядовиты, медицинских свойств не имеют.

84

Тамаринд (индийский финик) — дерево высотой до 25 м семейства бобовых с парноперистосложными листьями и коричневыми бобами длиной 20 см, мякоть которых используется в кулинарии и медицине.

85

Клещевина — вечнозеленый кустарник семейства молочайных высотой до 10 м; масличное, лекарственное и декоративное садовое растение. Из семян получают касторовое масло, применяемое в качестве слабительного.

86

Дьявольский калалу (мальвовник древовидный, спящий гибискус) — кустарник семейства мальвовых с ярко-красными, не раскрывающимися полностью цветками. Широко используется в народной медицине.

87

Гиперемия — патологическое переполнение кровью сосудов, расположенных на ограниченном участке тела.

88

In partibus (сокращенно от «in partibus infidelium» — «в странах неверных») — «в чужих краях», «за границей», в расширенном смысле — «в чужой среде». Первоначально — дополнение к титулам восточных епископов католической церкви. Здесь: «не имеющий медицинского образования».

89

Кунана (астрокариум парамака) — вид пальмы с большими перистосложными листьями с колючим черешком, почти без ствола.

90

Баш (бурити, мавриция извилистая) — пальма высотой до 35 м, большие листья которой образуют круглую крону. Из плодов добывают масло, изготавливают сок, варенье, вино, мороженое; из волокон делают нити и шнуры.

91

Кипящий муравей (африканский муравей-портной) — красновато-золотистый муравей из рода экофилла, обитает на деревьях.

92

Спаруин — правый приток Марони, устье расположено примерно в 30 км от города Сен-Лорана вверх по течению, а истоки — в горах Спаруин.

93

Жан-Батист Леблон (1747–1815) — французский врач и натуралист. В 1767–1802 годах посетил Мартинику, Тринидад, Венесуэлу, Колумбию, Эквадор, Перу, жил во Французской Гвиане, где провел этнографические и картографические изыскания, в поисках хинина исследовал русла рек Мана, Синнамари, Ояк и Ояпок, управлял государственной плантацией «Габриэль». Автор книг «Путешествие по Антильским островам и Южной Америке» (1813), «Краткое описание Французской Гвианы» (1814) и др.

94

Лава — название реки Марони выше ее слияния с Тапанаони.

95

Жари — река длиной 694 км в северо-восточной части Бразилии, левый приток Амазонки, впадает в нее недалеко от устья. Берет начало в горах Тумук-Умак, в десятке километров от истока Литани (верховья Лавы).

96

Куак — крупа из очищенного корня маниока, размоченного в воде, натертого на терке и высушенного для удаления содержащейся в нем синильной кислоты. Ценится жителями Бразилии, Гвианы, Суринама, Гайаны.

97

Бош (современное наименование — бушиненге, лесные негры) — этническая общность в Южной Америке смешанного афро-евро-индейского происхождения, потомки бежавших черных рабов, укрывшихся в джунглях. Живут в труднодоступных районах Суринама и Французской Гвианы. Говорят на языках ндюка, сранан-тонго, голландском, французском. Выделяются в шесть племен: парамаккано, ндюка, бони, коффимакка, сарамаккано, матуари. Бошами Буссенар называл племя ндюка (обитающее в среднем течении Марони).

98

Бони (алуку) — этническая группа бушиненге, проживающая в основном в долине реки Лавы.

99

Бамба — местное название нескольких пород гвианских деревьев семейства лавровых. Предположительно, в данном случае речь идет об анибе, или розовом дереве, из которого негры бони и юка добывали эфирное масло (использовавшееся для отпугивания насекомых и в качестве лекарственного средства) и изготавливали прочные лодки.

100

Тесло — плотницкий инструмент, напоминающий топор, но, в отличие от него, имеющий лезвие, перпендикулярное топорищу.

101

Барлуру (фенакоспермум гвианский) — растение семейства стрелициевых высотой около 10 м, с крупными листьями, похожими на банановые, которые используются для изготовления кровли крыш.

102

Сантим — разменная французская монета, сотая часть франка, использовавшаяся во Франции со времен Французской революции до перехода на расчеты в евро.

103

Мне осталось всего полгода, а потом обязательное поселение. — Закон от 30 мая 1854 года вменял в обязанность всем осужденным, отбывшим наказание, проживание в Гвиане в течение срока, равного назначенному приговором, если он составлял менее восьми лет, или пожизненно — если восемь и более.

104

Концессия — уступка государством частному лицу или организации земельных недр, участков земли и других хозяйственных объектов (в данном конкретном случае — предоставление освобожденному каторжнику участка для добычи золота или ведения подсобного хозяйства).

105

Август Кеплер (Капплер; 1815–1887) — немецкий путешественник и предприниматель. С 1836 по 1846 год служил в голландской армии в Суринаме, в 1846 году основал сельскохозяйственное и лесоторговое предприятие на реке Марони и дал ему название Альбина (в честь своей супруги). Чуть позднее на противоположном берегу Марони, напротив фактории Капплера, была основана французская колония Сен-Лоран; оба поселения имели тесные экономические связи. Сейчас город Албина — административный центр суринамского округа Маровайн.

106

...на улице Сен-Жак… — Улица Сен-Жак располагается на левом берегу Сены в 5-м округе, это одна из главных улиц в Латинском квартале наряду с параллельным ей бульваром Сен-Мишель.

107

Бель-Иль — остров площадью 83,76 кв. км в Бискайском заливе, у южного побережья Бретани, относится к департаменту Морбиан. С 1848 по 1858 год здесь располагалась политическая тюрьма (среди известных заключенных — Арман Барбес, Огюст Бланки).

108

Ламбесса (современное название — Тазульт) — муниципалитет на северо-востоке Алжира, в вилайете Батна. Во времена французской колонизации (с 1850 года) здесь располагалась военная тюрьма, где отбывали наказание в том числе участники Июньского восстания 1848 года.

109

«Rowing-Club» — именно так, по-английски, во Франции именовались общества любителей гребли; Буссенар имеет в виду парижский гребной клуб, основанный в 1853 году.

110

Ярури (аспидосперма высокая) — дерево семейства кутровых высотой до 30 м с крайне извилистым поперечным сечением ствола и прочной древесиной.

111

Антуан Франсуа Бутрон-Шарлар (1796–1879), Этьен Оссиан Анри (1798–1873) — французские химики, соавторы исследований о никотине и химическом анализе воды в различных источниках.

112

Арума (правильное латинское наименование — ischnosiphon arouma) — кустарник семейства марантовых высотой от 1,2 до 3 м. Его длинные стебли используются для плетения корзин, а высушенная, вымоченная и расщепленная на несколько волокон кора — для ткачества.

113

Розовое дерево — название нескольких видов деревьев рода аниба, в том числе анибы розопахнущей («женское розовое дерево») и анибы мелкоцветковой («мужское розовое дерево»). Это вечнозеленые деревья высотой до 30 м семейства лавровых с узкопирамидальной кроной и розовыми цветами, собранными в кистевидные соцветия. Из их щепы добывается ароматное эфирное масло, используемое в парфюмерной промышленности.

114

Маленькое мартовское лето — короткий период сухой (март — начало апреля) и солнечной (1–2 недели) погоды в Гвиане посреди сезона дождей, продолжающегося с конца ноября до середины июня.

115

Бани «Самаритен» — парижское банное заведение (двухэтажное здание со ста ванными комнатами и трубами на крыше, оформленными как пальмы). Располагалось на Сене около Нового моста и получило свое название от насоса, установленного в 1608 году для снабжения водой Лувра: на насосной будке были изображены Иисус и самаритянка около колодца Иакова. Просуществовав почти столетие, бани «Самаритен» были разрушены паводком в 1920 году.

116

Сен-Мор-де-Фоссе — город в 5,4 км к юго-востоку от Парижа в петле Марны. В XIX столетии значительная часть нынешней территории коммуны была занята парком, служившим местом отдыха парижан. Во второй половине века зеленый массив был продан под частную застройку, и сейчас о бывшем парке напоминает лишь название одного из кварталов города.

117

Сент-Уэн-сюр-Сен — северный пригород Парижа. Граничит на юге с 17-м и 18-м округами столицы, северо-западной границей является река Сена.

118

Тендер — парусное судно с косым парусным вооружением для разведывательной и посыльной службы.

119

Салакко — плетеный головной убор конической или округлой формы.

120

…взошло над мангровыми зарослями… — Мангровые заросли — вечнозеленые лиственные леса в приливно-отливной полосе морских побережий. Около 40 % общего времени затоплены водой, кишат москитами и змеями; дополнительную опору деревьям обеспечивают множественные ходульные корни, отрастающие от ствола на высоте 2 м над землей.

121

Форштевень — передняя балка на корпусе, носовая оконечность киля, на которой закреплена кормовая обшивка.

122

Саваку (челноклюв) — одиночная птица из семейства цаплевых отряда пеликанообразных. Длина тела 50–60 см, окраска преимущественно серая; характерные признаки — большой хохол черного цвета и короткий широкий клюв с зубцом на конце надклювья. Предпочитает лесистые берега и мангровые болота.

123

вроде улицы Мобюэ, улицы Венеции или улицы де Брантома? — Улицы Мобюэ, Венеции и де Брантома находились в центре Парижа и отличались плохой освещенностью жилищ и антисанитарией, поэтому в ХХ веке были частично разрушены и перестроены. В настоящее время существует лишь улица Венеции.

124

Жан-Батист Казальс — гвианский золотопромышленник, родился в 1844 году в департаменте Восточные Пиренеи (французская Каталония). Совладелец прииска «Эрмина» на голландском берегу Марони. В августе 1880 года, вернувшись с прииска в Кайенну, встретился с Буссенаром и познакомил его с Гвианой и золотодобычей. Сколотив состояние, в 1881 году вернулся во Францию, стал крупным землевладельцем (в частности, владел земельными участками в деревне Вильрож, ныне часть коммуны Кустуж в департаменте Од) и предпринимателем. В конце 1882 года, по пути в Северную Африку, Буссенар неделю гостил у Казальса, вместе с ним охотился в Пиренеях. Ему и Лабурдетту посвящена вторая часть романа «Гвианские робинзоны». С Казальса, судя по всему, списан герой романа Луи Буссенара «Похитители бриллиантов», каталонец Альбер де Вильрож.

125

Жан-Батист Лабурдетт (ок. 1848–1881) — гвианский золотопромышленник, уроженец Атлантических Пиренеев, компаньон Казальса. Умер в Туре от брюшного тифа вскоре после возвращения во Францию.

126

Марипа — повсеместно распространенная в Гвиане пальма из рода атталея высотой до 35 м с неразветвленным стволом и перистыми листьями 10–12 м в длину. Мякоть плодов, косточка, пальмовые черви съедобны, из листьев плетут циновки, садки для ловли рыбы.

127

Горная маниль — цветковое растение из семейства клузиевых, дерево высотой 30 м, содержащее желтый латекс.

128

Балата (манилкара двузубая) — дерево из семейства сапотовых порядка верескоцветных; достигает 45 м в высоту и 2 м в диаметре, ценится за млечный сок и красно-коричневую древесину (коммерческое название — массарандуба). Приводимое Буссенаром латинское наименование ошибочно, оно относится к родственному дереву, являющемуся эндемиком Маврикия и Реюньона.

129

Яичный желток — плод путерии гвианской, дерева высотой 15–20 м из семейства сапотовых, сочный и сладкий, овальной формы, длиной 4–5 и шириной 3,5–4 см, от черновато-коричневого до ярко-желтого оттенка, с 1–4 косточками.

130

Robinia nikou. — По современной научной классификации данное растение называется лонхокарпус семидольный и не относится к роду робиний. Это вечнозеленое дерево до 20 метров в высоту, относящееся к подсемейству мотыльковых семейства бобовых. Содержит ротенон — сложный изофлавоноид без цвета и запаха, который используется как инсектицид, рыбий яд и пестицид широкого спектра.

131

Жан Робен (1550–1629) — французский аптекарь и ботаник, садовник Генриха III, Генриха IV и Людовика XIII, первым посадивший в Европе североамериканское растение робинию ложноакациевую (широко известную под ошибочным наименованием «белая акация»).

132

Такие камни красноватого цвета, изъеденные, как губка, здесь называют «ноздреватыми». — Имеется в виду латерит, красно-коричневое железистое или железисто-глиноземное образование, характерное для влажных тропических областей.

133

Акулы-молоты — род всеядных хрящевых рыб с плоской головой в форме буквы Т, или молотка, встречающихся вдоль зоны прибоев в тропических водах всех океанов. В прибрежных водах и эстуариях рек Гвианы встречаются несколько видов: гигантская акула-молот (до 6 м), бронзовая акула-молот (более 4 м), малоглазая гигантская акула-молот (до 1,5 м) и малоголовая рыба-молот (до 1,5 м).

134

Рукуйены (современное название — уаяна) — коренной народ Французской Гвианы, принадлежащий к группе карибов. Первоначально жили на юге страны по берегам крупных рек селениями по 20–30 человек и раз в семь лет меняли место жительства, в настоящее время ведут оседлый образ жизни по берегам Марони и Тампока. Основной род занятий — рыболовство. Предметы экспорта — цветные перья, корзины, гамаки, украшения из бисера.

135

Старец Горы — Хасан ибн Саббах (1051–1124), средневековый религиозно-политический деятель, основатель и пожизненный лидер низаритской секты хашашинов (ассасинов), исмаилитов шиитского толка. Требовал от своих приверженцев максимального аскетизма и сурово карал за нарушение правил, для укрепления своего могущества широко использовал практику террора. По современным данным, наименование секты хашашинов означает вовсе не «употребляющие гашиш», а «чернь, оборванцы».

136

Парасси (mugil incilis в современной классификации) — вид морских рыб из рода серых кефалей длиной до 40 см.

137

Гуаса (тигровый малоглазый групер) — крупная морская рыба из семейства каменных окуней, до 2,5 м длиной.

138

Робалы — род морских лучеперых рыб отряда окунеобразных. Максимальная длина тела представителей разных видов варьирует от 36 до 140 см.

139

Ботусы — род плоских донных лучеперых рыб с широко расставленными глазами из семейства ботовых отряда камбалообразных, обитающих в прибрежных водах Южной Америки.

140

Желтый машуаран (современное латинское название — sciades parkeri) — морская рыба из семейства ариевых отряда сомообразных. Обычная длина — 90 см, отдельные экземпляры достигают 190 см.

141

Пиментада — типичное блюдо гвианской кухни: курбульон (подсоленный навар из воды, белого вина, уксуса, овощей, специй) с рыбой или говядиной, томатным соусом и жгучим перцем.

142

Пресноводные скаты — обыкновенные речные хвостоколы, обитающие только в тропиках Южной Америки в реках, впадающих в Атлантику. Ширина диска — 40 см.

143

Кунани — цихла, павлиний окунь, род крупных пресноводных хищных рыб из семейства цихловых, длина 70–80 см.

144

Массороны — порода рыбы не установлена; возможно, это искаженное креольское «машуаран», услышанное Буссенаром из уст местного жителя.

145

белые карпы… — Карпами (красными, синими) в Гвиане называют рыб рода лепоринусов семейства аностомовых. Возможно, под белым карпом подразумевается лепоринус пятнистый длиной 40 см с желто-золотистой чешуей и черными пятнышками.

146

Кулимата — несколько родов лучеперых харацинообразных рыб из семейства куриматовых.

147

Рыба-луна (в Гвиане) — вид морских лучеперых рыб рода помпанов из семейства строматеевых, длиной 20–25 см, с высоким, сильно сжатым с боков телом серебристого цвета.

148

Оккарон — не идентифицированная нами рыба семейства окунеобразных (созвучно с родом карангов).

149

Барбарош (дословно: «борода на скале») — пресноводная лучеперая рыба из семейства пимелодовых, или плоскоголовых сомов, без чешуи, с тремя парами длинных усов.

150

Кулан (трахира обыкновенная) — красная рыба-волк, пресноводная южноамериканская хищная рыба семейства эритриновых отряда харацинообразных, длиной 20 см.

151

Рыба-агути (doras carinatus) — вид пресноводных рыб длиной 30 см из семейства броняковых сомов, тело покрыто крупными костными пластинами, по бокам тянутся костные шипы.

152

Рыба-мадам — несколько видов хищных пресноводных лучеперых рыб из рода креницихла семейства цихловых.

153

Рыба-жаба (суринамский сап) — вид морских лучеперых рыб из семейства батраховых, придонная хищная рыба, поджидающая добычу в засаде. Средняя длина — 30 см, отдельные особи достигают более полуметра.

154

Мертвый язык — предположительно, вид рыб из рода симфуров, лучеперых рыб из семейства циноглоссовых отряда камбалообразных, называемых по-креольски «язык с пепельной щекой», «язык с черной щекой».

155

Патагай (траира, хоплиас малабарский) — хищная костистая пресноводная рыба цилиндрической формы с большой головой и крупными зубами. Достигает 50 см в длину.

156

Горре (нижнерот) — род пресноводных лучеперых рыб из семейства кольчужных сомов с удлиненной головой, ртом-присоской и высоким спинным плавником.

157

Папу — породу рыбы установить не удалось.

158

Прапра — название многочисленных видов лучеперых рыб (из рода цихлазома, геофагус, кробия и других) семейства цихловых, длиной от 2,5 см до 1 м.

159

Аяйя (яйя) — креольское название многих родов пресноводных рыб, принадлежащих к разным семействам (аностомовые, харациновые, куриматовые) отряда харацинообразных.

160

Крупия (анизотрем суринамский) — морская рыба из семейства помадазиевых отряда окунеобразных. Средняя длина — 45 см, максимальная — 76 см.

161

Рыба-приманка (гобионеллус высокоплавничный) — морская рыба отряда окунеобразных с удлиненным телом и маленькой головой, длиной до 27 см.

162

Большеглазками в Гвиане называют четырехглазок — род морских живородящих лучеперых рыб из семейства четырехглазковых отряда карпозубообразных. Длина тела — 30 см; обитают у поверхности воды. Горизонтальная перепонка, разделяющая зрачок на две части, что позволяет смотреть одновременно как над, так и под водой. Однако, судя по описанию, Буссенар имеет в виду скорпен, или морских ершей, которые обладают большими красными зрачками и родственны европейским cottus gobio (обыкновенным подкаменщикам).

163

Атипа — название нескольких принадлежащих к разным родам видов пресноводных рыб отряда сомообразных, относящихся к семейству панципных сомов. Тело треугольное, плоское внизу, по бокам расположены два ряда костных пластинок, спинной и грудной плавники имеют острые шипы.

164

Пемеку — вид морских сомов семейства ариевых. Может достигать 94 см; средняя же длина самцов — 30 см, самок — 60 см.

165

Мягкоперые (в современной классификации термин не применяется) — подотряд костистых рыб с мягкими, нерасчлененными плавниковыми лучами. Французские зоологи относили к мягкоперым бесплавниковым рыбам всех угреобразных.

166

Электрический угорь — вид лучеперых рыб из отряда гимнотообразных. Как и настоящие угри, имеет вытянутое змеевидное тело, но не родственен им. Обитает в реках Южной Америки. Достигает 2,5 м в длину и веса 20 кг. Умеет создавать напряжение до 860 вольт и силу тока до 40 миллиампер, ударом тока способен оглушить лошадь.

167

Александр Бальтазар Гримо де Ла Реньер (1758–1837) — французский гастроном и кулинарный критик, издатель «Альманаха гурманов», один из основателей современной западной гастрономии. Цитируемая фраза принадлежит, однако, его коллеге — Жану Антельму Брийя-Саварену (1755–1826), автору трактата «Физиология вкуса, или Трансцендентная кулинария; теоретическая, историческая и тематическая работа, посвященная кулинарии Парижа профессором, членом нескольких литературных и ученых сообществ» (1825).

168

Ихтиофаги — рыбоеды (греч.). В Древней Греции ихтиофагами именовали приморские народности и племена, питавшиеся преимущественно рыбой. В наши дни так называют животных-хищников (гигантские кальмары, щуки, пеликаны, дельфины, медведи и прочие), основу питания которых составляет живая рыба.

169

Хлебное дерево (по современной классификации — artocarpus altilis, артокарпус питательный) — однодомное дерево семейства тутовых высотой 20–26 м, внешне похожее на дуб. Ежегодно дает от 150 до 700 плодов диаметром до 30 см, мякоть которых пекут, варят, сушат, засахаривают, едят сырой. Родом из Новой Гвинеи, откуда полинезийцы завезли его на острова Океании. С конца XVIII века хлебное дерево культивируется в Вест-Индии и постепенно распространилось по многим тропическим странам.

170

Тапиока — крахмал, который получают из клубней маниока, высококалорийная и легкоусваиваемая пища.

171

Индоссант — лицо, передающее свои права по ценной бумаге другому лицу, делая на обороте векселя или иной ценной бумаги передаточную надпись (индоссамент).

172

Птица-дьявол (бирюзовая танагра) — небольшая воробьинообразная птица (около 14 см) из семейства танагровых, преимущественно черного и темно-синего цвета с оттенком бирюзы по краям маховых перьев. Креольское название («простуженный дьявол») получила из-за своего специфического крика.

173

Кассики (американские иволги, желтушники, трупиаловые) — семейство птиц отряда воробьинообразных, обитающих в Новом Свете. В Гвиане обитают желтопоясничный черный кассик и красноспинный черный кассик; также кассиками там называют зеленую и хохлатую оропендолы.

174

Макаки как таковые в Южной Америке не водятся, но креолы Гвианы называют так представителей семейства цепкохвостых обезьян, а именно траурного капуцина (белая макака) и капуцина-фавна (бурая макака).

175

Сапажу — местное (на языке племен тупи) наименование любых цепкохвостых обезьян или, в более узком смысле, конкретных представителей этого семейства: обыкновенной беличьей обезьяны, она же саймири (желтый сапажу), и белолобого капуцина (белолобый сапажу; водится в Бразилии, Венесуэле).

176

Геликония — многолетнее корневищное растение из семейства геликониевых, входящего в порядок имбирецветных. Листья до 3 м в длину, яркие соцветия достигают 10–30 см, у некоторых видов 2,5 м.

177

Пахира водная — дерево семейства мальвовых высотой до 18 м, с ходульными корнями, белыми или желтоватыми цветками, собранными в длинные метельчатые соцветия, и плодами оливкового цвета длиной 10–25 см.

178

Вапа (эперуа серповидная) — дерево семейства цезальпиниевых порядка бобовоцветных высотой от 8 до 40 м, с розовыми, розово-красными цветками и плодами в виде темно-красных серповидных стручков, висящих на длинных, лианоподобных плодоножках.

179

Кайеннский гваяк (диптерикс душистый) — дерево из семейства бобовых высотой 25–30 м с серовато-коричневой древесиной и бобами, содержащими кумарин и напоминающими по вкусу ваниль.

180

Минкуар (минквартия гвианская) — дерево из семейства олаксовых порядка санталоцветных, 10–25 м в высоту, с короткой овальной кроной. Прямой ствол взрослого растения имеет множество отверстий.

181

Исикье — дерево из рода протиум семейства бурзеровых, входящего в порядок сапиндоцветных, с осыпающейся ароматической корой и выделяемой ароматической смолой.

182

Куратари гвианская — дерево из семейства лецитисовых порядка верескоцветных высотой до 60 м и 75 см в диаметре, с массивными (до 8 м в высоту) досковидными корнями и тяжелой красно-коричневой древесиной.

183

Панакоко (сварция панакоко, бразильское черное дерево) — дерево семейства бобовых высотой до 30 м и до 1,2 м в диаметре, с красновато-коричневой, иногда почти черной, тяжелой и прочной древесиной.

184

Сассафрас — род листопадных деревьев, кустарников из семейства лавровых, в Южной Америке не произрастает, предположительно это местное наименование ликарии гвианской.

185

Вакапу (вуакапуа американская) — вид деревьев семейства бобовых подсемейства цезальпиниевых до 35 м в высоту. Древесина от темно-оливковой до темно-шоколадной, отличается высокой плотностью. Отвар коры используется дли лечения малярии.

186

Фиолетовое дерево (амарант, пелтогин метельчатый, пелтогин жилковатый) — бобовоцветное дерево из семейства цезальпиниевых высотой 50–55 м с ценной древесиной пурпурного цвета.

187

Карапа гвианская — вид деревьев семейства мелиевых высотой 10–25 м с широкой, раскидистой кроной. Древесина используется в строительстве и мебельной промышленности, кора используется для лечения малярии и лейшманиоза, из семян добывают горькое масло, которое защищает индейцев от дождя и холода, лечит кожные болезни, растворяет краситель руку перед раскраской тела, отпугивает насекомых и служит для иных целей.

188

Купи (куэпи, ациоа гвианская) — дерево семейства хризобалановых 15–30 м в высоту с белой твердой древесиной и со съедобными ядрами плодов.

189

Курбариль (гименея курбариль, ятоба) — дерево семейства бобовых высотой более 30 м, с широкой кроной, ценной твердой древесиной и бобами с деревянистой скорлупой длиной 9–14 см, содержащими сладкую, но дурнопахнущую мякоть и семена.

190

Мао — название многих видов деревьев семейств мальвовых и лецитисовых.

191

Сатиновое дерево (бросимум красный) — дерево из семейства тутовых 30–40 м в высоту, чья твердая красная древесина используется для изготовления луков, люксовой мебели, инкрустаций, скульптур, рукояток, отделки внутренних лестниц.

192

Баго (цинометра хостманниана) — редкая порода вечнозеленого дерева семейства бобовых, обладает ценной древесиной (с белой заболонью и пурпурной сердцевиной).

193

Мутуши — креольское название деревьев из рода птерокарпусов и парамахериумов семейства бобовых.

194

Мария-конго (гейссоспермум шелковистый) — невысокое дерево семейства кутровых, кора которого широко используется как противомалярийное средство.

195

Канари-макак (дословно: «обезьяний горшок», лецитис сапукайя) — вечнозеленое дерево из семейства лецитисовых высотой до 55 м и диаметром ствола до 1,8 м. Плод — деревянистая коробочка с крышечкой, 15–26 см в диаметре, плотно набитая веретенообразными семенами.

196

Кориантес — род растущих на деревьях орхидей из подсемейства эпидендровых с причудливыми цветками в виде ковша.

197

Жинопеталоны, мелеагрия. — Идентифицировать эти два растения не удалось.

198

Гонгора — род эпифитных орхидей с широкими складчатыми листьями и кистевидными соцветиями.

199

Стангопеи — большой род эпифитных орхидей с двумя выростами на губах цветков, из-за чего растение получило народное название «орхидея-бык».

200

Брассия — род эпифитных орхидей с продолговато-ланцетными листьями и пазушными многоцветковыми соцветиями с остроконечными лепестками.

201

Максиллярия — род орхидей с узкими листьями и небольшими одиночными цветками.

202

Брассавола — род орхидей с широкой губой, узкими и длинными лепестками.

203

Бромелия каратас — тропическое растение в виде розеток из узких листьев длиной 2–3 м, используемых для плетения веревок и ковров. Мякоть и сок веретенообразных плодов длиной 4–8 см употребляются в пищу.

204

Барбацения — род цветковых травянистых растений или кустарников семейства веллозиевых порядка панданоцветных.

205

Тилландсия — род травянистых эпифитных вечнозеленых растений семейства бромелиевых, листья собраны в розетки, цветки в колосьях, кистях или метелках.

206

Битумное озеро (смоляная яма) — место, где подземный битум выходит на поверхность, создавая большой участок природного асфальта. Есть на острове Тринидад, в США, Азербайджане, Венесуэле, Перу, Иране, России, Польше, в окрестностях Мертвого моря.

207

Желтая лихорадка — острое геморрагическое заболевание вирусной этиологии, с высокой летальностью. Была широко распространена в Африке и Южной Америке. Передается через укусы комаров. Рвота с кровью («черная рвота») характерна для тяжелого течения болезни и является следствием поражения печени или кровотечения в верхних отделах желудочно-кишечного тракта.

208

…в невидимое облако спор, несущих лихорадку… — На момент написания романа еще не было известно, что тропическая малярия и желтая лихорадка переносятся через укусы комаров.

209

Гуайява — небольшое вечнозеленое или полулистопадное дерево из рода псидиум семейства миртовых, обычно высотой до 3–4 м, дает съедобные плоды с мускусным запахом овальной или грушевидной формы весом от 70 до 160 г.

210

Страстоцвет четырехгранный (маракуйя гигантская) — древовидная лиана длиной 10–15 м, вид рода страстоцвет семейства страстоцветные. Дает съедобные ароматные плоды 10–30 см длиной и 8–12 см шириной с кисло-сладкой ароматной мякотью.

211

Кумье (кума гвианская) — дерево высотой 20–25 м из семейства кутровых со светлой, легкой, мягкой древесиной и съедобным желтым плодом диаметром 4 см.

212

Саподилла — вечнозеленое плодовое дерево из семейства сапотовых с пирамидальной кроной, 18–30 м в высоту, со сладкими и сочными плодами 5–8 см в диаметре.

213

Яблоко Цитеры — вид плодовых листопадных деревьев из рода момбин семейства сумаховых высотой до 18 м со сложноперистыми листьями длиной 20–60 см и овальным съедобным плодом длиной 6–9 см.

214

Бигнония — цветковое растение семейства бигнониевых, лиана с желтыми, розовыми и др. трубчатыми пятилепестковыми цветками.

215

…если бы крестьянину из басни на нос свалилась такая дуля… — Намек на басню Жана де Лафонтена «Желудь и тыква» (1678), герой которой полагал, что Бог создал мир несовершенным, — к примеру, на величественном дубе должны расти достойные его огромные тыквы, а не мелкие желуди. Однако когда крестьянина больно ударяет по носу упавший желудь, он немедленно меняет свое мнение.

216

Масляное дерево (бассия бутирацея, как уточняет Буссенар во второй части романа, а по современной классификации — диплокнема бутирацея, или индийское масляное дерево) — дерево высотой 25 м семейства сапотовых, в косточках ягод которого содержится 42–47 процентов масла.

217

Свечное дерево (восковница пенсильванская) — кустарник высотой до 4,5 м из семейства восковницевых, родом с восточного побережья США. Ягоды использовались колонистами для изготовления свечей.

218

Мыльное дерево (сапиндус мыльный) — вид растений рода мыльное дерево семейства сапиндовых, вечнозеленое дерево 10 м в высоту. Родом из Южной и Юго-Восточной Азии, но культивируется также в США, Центральной и Южной Америке.

219

Дерево, на котором растут адвокаты… — Игра слов: во французском языке слово «avocat» означает как плод авокадо, так и адвоката.

220

Ипекакуана — травянистое растение семейства мареновых с тонким стеблем и несколькими парами широколанцетных листьев. Отвар, настой и порошок применяются в малых дозах при кашле как отхаркивающие средства.

221

Сырное дерево (хлопковое дерево) — тропическое дерево из рода сейба семейства мальвовых (ранее относилось к семейству бомбаксовых) с развитыми досковидными корнями. Достигает 60–70 м в высоту и 3 м в диаметре. Ствол и крупные ветви густо покрыты большими колючими шипами. Плоды — крупные вскрывающиеся коробочки с семенами, покрытые изнутри пушистыми блестящими волосками, которые используются для набивки мягкой мебели, игрушек, теплоизоляции, но не для пряжи.

222

Июльская колонна — монумент в Париже на площади Бастилии с позолоченным «Гением свободы» наверху и склепом в основании, где покоятся останки 504 жертв Июльской революции 1830 года.

223

И бой кончается, затем что нет бойцов — цитата из трагедии Пьера Корнеля «Сид» (1684).

224

принадлежит к отряду неполнозубых, семейству брадиподов. — К семейству bradypodidae в настоящее время относятся только трехпалые ленивцы. Двухпалые недавно выделены в отдельное семейство — megalonychidae.

225

Батиньоль — парижский квартал на правом берегу Сены, в 17-м округе, у западного склона Монмартра.

226

Патира — ошейниковый пекари, млекопитающее из семейства пекариевых, внешне похожее на свинью, с большой клиновидной головой, короткой шеей, короткими и острыми клыками и тонкими ногами; шерсть сероватая с беловато-желтым воротником, охватывающим гриву, плечи и шею. Высота в плечах — 30–50 см. Длина тела 80–100 см, вес 15–25 кг.

227

Сарсапариль — кустарниковое растение из рода смилаксовых, которое в медицине употребляется как потогонное и кровоочистительное средство.

228

Жорж-Луи Леклерк, граф де Бюффон (1707–1788) — французский натуралист, биолог, математик, естествоиспытатель, автор первого в истории европейской науки подлинно научного и философского труда по зоологии — «Естественной истории» в 36 томах.

229

родственное хлопчатнику дерево мао фран… — Предположительно, речь идет о гибискусе липовидном, дереве семейства мальвовых, завезенном в Южную Америку с островов Океании. Высота 6–15 м, листья овальные, от 3 до 20 см. Крупные цветки, увядающие в течение суток, меняют цвет с ярко-желтого на белый. Из внутренней коры изготавливались веревки и шнуры.

230

тамарины… — В Гвиане обитает краснорукий тамарин — вид игрунковых обезьян из рода тамаринов. Шерсть черно-коричневая или черная, передние и задние лапы — красно-желтые. Длина тела составляет от 21 до 28 см, хвост длиной от 31 до 44 см. Масса примерно от 400 до 550 г.

231

Краснолицая коата — примат семейства паукообразных обезьян. Отличается длинным черным мехом и голым красным или розовым лицом, длина тела — до 63 см (без учета хвоста), вес — 7–14 кг.

232

Кинжальные мухи — очевидно, бумажные осы polybia rejecta из семейства настоящих ос, поскольку именно с ними ассоциируют свои гнезда кассики.

233

Пенелопа марай (кайеннская пенелопа) — род птиц семейства краксовых длиной тела 63–68 см, оперение темное с зеленовато-оливковым отливом, хвост и крылья иссиня-черные, горлышко красное.

234

гвианские куропатки… — Куропатки в Южной Америке не водятся. Колонисты назвали так внешне похожую птицу — скрытохвоста из семейства тинаму, ближайшими родственниками которого являются вовсе не куры, а страусы. В Гвиане обитает шесть видов скрытохвостов.

235

«Поджигатели» — разбойники, проникавшие в жилища состоятельных домовладельцев и пытавшие их ночью огнем (поджаривая ступни ног над камином), чтобы вызнать, где те хранят свои сбережения. Преступлениям самой известной такой банды, терроризировавшей родные места Буссенара в 1785–1792 годах, посвящен его исторический роман «Оржерские разбойники» (1899, переиздан в 1909-м под заголовком «Банда поджигателей»).

236

к вящей славе и огромной выгоде их венценосного повелителя… — Имеется в виду Карл V Габсбург (1500–1558), король Испании с 1516 года, крупнейший государственный деятель Европы первой половины XVI века, правитель первой в мире трансатлантической империи.

237

Новая Гранада — испанское вице-королевство в Южной Америке, образованное в 1718 году в результате отделения от вице-королевства Перу, включавшее в себя территории современных Колумбии, Венесуэлы, Панамы и Эквадора.

238

Сыновья Солнца — правители государства инков.

239

Атауальпа (1497–1533) — последний император Империи инков, свергнут и казнен испанскими конкистадорами под предводительством Франсиско Писарро.

240

Ояпок — река на востоке Гвианы длиной 403,4 км, служит границей между Французской Гвианой и бразильским штатом Амапа, беря начало в горах Тумук-Умак и впадая в Атлантический океан.

241

Уолтер Рэли (ок. 1554–1618) — английский придворный, историк, моряк, путешественник, фаворит королевы Елизаветы I. Один из первых колонизаторов Северной Америки, искатель Эльдорадо, завез в Европу табак и картофель.

242

Хуан Мартинес де Альбухара — солдат, попавший в 1574 году в низовьях Ориноко в плен к индейцам и бежавший десять лет спустя.

243

Александр фон Гумбольдт (1769–1859) — немецкий географ, натуралист и путешественник, один из основателей географии как самостоятельной науки.

244

Даниэль де Ла Туш, сеньор де Ла Равардьер (1570 — после 1631) — капитан французского военного флота и колонизатор начала XVII века. В 1604 году посетил Гвиану, потом был назначен королевским наместником земель от Амазонки до Тринидада.

245

Остров Кайенна — территория площадью около 207 кв. км, омываемая с севера Атлантическим океаном, с запада — рекой Кайенна, с востока — эстуарием Маюри и с юга — рекой Тур-де-Лиль. В силу незначительности южной водной преграды является по сути полуостровом, на котором расположены коммуны Кайенна, Матури и Ремир-Монжоли.

246

Мана — город в устье одноименной реки длиной 462 м, впадающей в Атлантический океан чуть восточнее Марони.

247

Апруаг — река на востоке Французской Гвианы длиной 335 км, впадает в Атлантический океан. Так же ранее назывался и поселок в эстуарии, у впадения притока Куруай, давший название административному округу.

248

Синнамари — река в Гвиане длиной 260 км, впадает в Атлантический океан, около 1770 года на ее берегах поселились первые европейские колонисты. Название города и реки происходит от латинского «Nihil Sine Maria» («Ничего без Марии»).

249

Иксора — род тропических вечнозеленых кустарников семейства мареновых с шапками белых, розовых или красных цветов.

250

Сад Гесперид и его стражи. — В древнегреческой мифологии в садах Гесперид росли золотые яблоки, а охранял их стоглавый дракон.

251

Оямпи (ваямпи) — коренной народ во Французской Гвиане и в северной Бразилии, живет по берегам реки Ояпок и ее притоков, говорит на языке из группы тупи-гуарани.

252

Коралловая змея (коралловый аспид) — род ядовитых змей из семейства аспидов, имеющих яркую окраску с характерными черными, красными и желтыми кольцами. В Гвиане обитает семь видов коралловых аспидов.

253

Змеями-охотниками в Гвиане называют множество видов, принадлежащих к семейству ужовых. Для человека не опасны. Тигровым окрасом, в частности, обладает куроед, длиной до 2,7 м, с ярко-желтыми косыми поперечными полосами по черному фону.

254

Змеями-лианами называют представителей нескольких видов семейства ужовых. В данном случае под описание подходит блестящая остроголовая змея длиной 1,5–2 м, отличающаяся зеленым окрасом и очень тонким туловищем (2 см). Укус болезненный, но не опасный для человека.

255

надвигались громадные ужи… — Земляными ужами в Гвиане называют обыкновенного удава (длина до 4 м), а водяными ужами — обыкновенную анаконду (5–8 м) и анаконду Дешауенсея (2 м).

256

боа… — Так в Гвиане называют собакоголового удава (от 2 до 3 м), садового удава (2,5 м) или гладкогубого удава (до 2 м).

257

…гигантские питоны… — Питоны в Западном полушарии не водятся.

258

Эта гора, которую видно издалека, носит название Французской. — По нашим наблюдениям, на протяжении всего романа Буссенар допускает грубые ошибки при указании географических координат и сторон света. Часть из них можно объяснить неточностью карт XIX века, но нередкая путаница между севером и югом, западом и востоком (которую мы не раз исправляли), не вычитание, а прибавление минут к пятой параллели наводят на мысль, что Буссенар небрежно пользовался картой, на которой Гвиана изображена в перевернутом виде. В частности, высшая точка Французских гор (631 м) располагается на 4°27′ северной широты и 56°20′ западной долготы по Парижскому меридиану (что соответствует 54°23′ по Гринвичу).

259

Гомер Видаль (1830–1906) — французский морской офицер, исследовал русла рек Марони и Тапанаони. Автор книги «Научная экспедиция в верховья Марони (Французская Гвиана) в сентябре — ноябре 1861 года».

260

Кашири — слабоалкогольное маниоковое пиво (1–5 градусов), популярное у индейцев уаяна (рукуйенов). Как правило, изготавливается из свеженатертого и отжатого маниока или же лепешек кассавы, тщательно пережеванных, смоченных слюной для запуска многодневного процесса ферментации.

261

Эмерийоны (современное название — теко) — коренной народ Французской Гвианы, говорящий на языке из группы тупи-гуарани; в колониальную эпоху проживали на разных гвианских реках, в частности на Апруаге, и часто перемещались из-за истощения почв, войн и иных причин. Практикуют подсечно-огневое земледелие, охоту и собирательство. Приняли французское гражданство лишь в 2000 году.

262

Тио (трио; современное название — тирийо) — индейский народ, проживающий на юге Суринама и в граничащих с ним районах Бразилии; относится к группе карибов. Занимаются ручным подсечно-огневым земледелием.

263

Маниту — великий дух у североамериканских индейцев.

264

Коттика — деревня в Суринаме, на берегу реки Лавы, напротив острова Гаан Табики.

265

Полигуду — часть племени ндюка, потомки солдат голландской колониальной армии, посланных в 1805 году на усмирение восстания беглых рабов, но в итоге заключивших соглашение с последними и поселившихся у слияния рек Тапанаони и Лавы (деревня Полигуду).

266

Себастьен Ле Претр, маркиз де Вобан (1633–1707) — французский военный инженер, маршал, заново построил 33 крепости (12 из них объявлены в 2008 году памятниками Всемирного наследия) и усовершенствовал до 300 старых.

267

Диорит — твердая магматическая горная порода серого или зеленовато-серого цвета, состоящая из алюмосиликатов, кальций-натриевых полевых шпатов и других минералов.

268

Оякуле (оярикуле) — исчезнувшее или мифическое племя индейцев-каннибалов, предположительно жившее к западу от реки Литани. Упоминается в отдельных источниках, но реальных доказательств его существования не сохранилось.

269

Арамишо — индейское племя, неоднократно упоминаемое в источниках XVIII и первой половины XIX столетия, считается исчезнувшим в середине XIX века.

270

Менгиры — рукотворные сооружения периода неолита, медного и бронзового веков в виде вертикально установленного грубо обработанного камня или каменной глыбы. Особенно распространены в Великобритании, Ирландии и французской провинции Бретань.

271

Парипу (парепу, персиковая пальма) — стройная перистолистная пальма высотой 20–30 метров со съедобной сердцевиной и охватывающими ствол кольцами длинных колючек. Дает плоды желтого, оранжевого или красного цветов, растущие гроздьями по 50–100 штук, которые отваривают в соленой воде и едят в горячем виде. В романе «Похитители бриллиантов» Буссенар сообщает, что пробовал соль, полученную из парипу, — горьковатую, но способную в крайнем случае заменить обычную столовую соль.

272

Галамское масло (карите, бамбуковое масло) — масло из семян масляного дерева. Названо в честь Галама — королевства, существовавшего в VIII–XIX веках на северо-востоке современного Сенегала, где произрастает родственное индийскому масляному дереву дерево ши (ранее оба относились к роду бассия).

273

Cirier ocuba — современное латинское название упоминавшегося ранее свечного дерева, восковницы пенсильванской — myrica pensylvanica.

274

Caryophyllus aromaticus. — По современной классификации — syzygium aromaticum, сигизиум ароматный.

275

Иль-де-Франс — здесь: название острова Маврикий в Индийском океане с 1715 по 1810 год, когда он был французской колонией.

276

Молуккские острова (Острова пряностей) — индонезийская группа островов между Сулавеси и Новой Гвинеей.

277

Карамбола — вечнозеленое дерево 15 м в высоту, произрастающее на Шри-Ланке, в Индии и Индонезии, из семейства кисличных, с густой кроной и акациевидными листьями. Дает съедобные желтые плоды, имеющие в поперечном разрезе форму пятиконечной звезды.

278

Коричное дерево (коричник цейлонский, cinnamomum verum) — вечнозеленое дерево из семейства лавровых, кора которого широко используется в качестве специи.

279

Джекфрут (индийское хлебное дерево, артокарпус разнолистный) — дерево из семейства тутовых высотой до 20 м с самыми большими съедобными, приторно-сладкими плодами, произрастающими на деревьях (длиной до метра, весом — до 34 кг). Родом из Индии и Бангладеша, распространен в северной Бразилии.

280

Франсуа Рене де Шатобриан (1768–1848) — французский писатель, политик и дипломат, один из первых представителей романтизма, автор книг «Апология христианства», «Атала» и «Рене». Цитируемую Буссенаром фразу мы обнаружили, однако, в сочинениях французского философа, социолога, представителя утопического социализма Шарля Фурье (1772–1837), ратующего за колыбели, напоминающие «воздушные гамаки, в которых молодые американские матери подвешивают своих детей к ветвям банановых деревьев».

281

Драконово дерево (драцена драконовая) — медленнорастущее древовидное растение из семейства спаржевых высотой до 20 м с зонтиковидной кроной из мечевидных листьев. Служит источником «драконовой крови» — ярко-красного сока, вытекающего при надрезе, который используется в народной медицине, для подкраски вин, для изготовления лака.

282

Помароза (розовое яблоко) — плодовое вечнозеленое дерево из семейства миртовых высотой до 12 м. Дает овальные плоды длиной 4–5 см со сладкой мякотью и ароматом розы.

283

Сахарное яблоко — плодовое дерево из семейства анноновых высотой 3–6 м со сложными, состоящими из ягод плодами диаметром 10 см с волокнисто-кремовой сочной и сладкой мякотью.

284

Каимито (звездчатое яблоко) — плодовое дерево из семейства сапотовых высотой до 20 м, кора содержит млечный сок. Округлые или яйцевидные плоды диаметром до 10 см отличаются блестящей зеленой или фиолетово-коричневой кожурой и сладкой белой мякотью. При поперечном срезе плода его семена образуют характерный звездообразный рисунок.

285

Коросоль (сметанное яблоко) — дерево с широкими зелеными листьями из семейства анноновых высотой до 9 м с колючими плодами весом до 7 кг. Кисловатая мякоть употребляется в пищу с добавлением молока или сливок.

286

Маритамбур (страстоцвет лавролистный, желтая гранадилла) — листопадная многолетняя древовидная лиана из семейства страстоцветных, дающая овальные съедобные плоды длиной 5–8 см оранжево-желтого цвета со сладкой мякотью.

287

Коразон (кремовое яблоко, бычье сердце) — листопадное дерево высотой до 10 м из семейства анноновых, с плодами сердцевидной формы диаметром 8–16 см желтого или коричневатого цвета, сетчатым узором и съедобной волокнисто-кремовой мякотью.

288

«Серебряная гора» — аграрная исправительная колония, располагавшаяся на реке Ояпок в 30 км от устья. Специализировалась на производстве кофе.

289

мокко и рио-нуньес. — Сорта кофе, первый родом из Йемена (назван в честь порта Моха), второй — с западного побережья Африки (назван в честь одноименной реки в Гвинее).

290

Бос — природный регион в центральной Франции, крайне плодородная, но практически безлесная и засушливая равнина. Родная деревня Буссенара, Экренн, находится на границе двух природных регионов — плоского Боса и холмистого Гатине.

291

Лягушка-бык (жаба-ага) — бесхвостое земноводное из семейства жаб, родом из Южной и Центральной Америки. Вторая по размерам жаба в мире. Длина тела достигает 24 см, масса — более килограмма. Темно-бурого окраса, ядовита, всеядна.

292

Эдуар Манжен (1837–1907) — французский музыкант. Работал дирижером в «Театре-лирик» в Париже, Лионской опере, Гранд-опера, профессором Парижской консерватории.

293

Здесь их называют «бестолковыми мухами». — В романе «Охотники за каучуком» Буссенар отождествляет бестолковых мух с кинжальными.

294

Аполлинер Бушарда (1806–1886) — французский фармацевт и гигиенист, основатель диабетологии. Ввел в практику йодоформ, атропин, дигиталин. С 1852 года — преподаватель кафедры гигиены парижского факультета медицины, на котором в конце 1860-х — начале 1870-х годов учился Буссенар.

295

Dignus est intrare — шутливая формула в церемонии присвоения докторского звания медику-бакалавру из комедии Мольера «Мнимый больной» (1673).

296

Вику — кислый напиток на основе ферментированного маниокового теста, сладких бататов и сахара.

297

Вуапайя — крепкий напиток на основе непропеченной и покрывшейся плесенью толстой лепешки кассавы.

298

Юка — устаревшее наименование племени ндюка. Возможно, во времена Буссенара это наименование относилось лишь к части племени, обитающей на берегах одноименной реки.

299

Силлери — превосходный сорт белого шампанского вина из окрестностей Реймса, из виноградников, ранее принадлежавших маркизу Силлери.

300

приветствовали старшего робинзона… — Буссенар несколько раз использует слово «робинзоны» не в общеупотребительном, а в «специальном» значении, обусловленном игрой слов в названии романа. Поскольку имя Робинзона Крузо переводится как «сын Робина» (во французском произношении — Робена), то в этом смысле «старшим робинзоном» оказывается Анри.

301

Нимрод — богатырь и охотник в ветхозаветной мифологии.

302

Индукция — это метод логического вывода, в котором обобщенное утверждение выводится на основе совокупности отдельных фактов.

303

Питивье — город во Франции, на севере департамента Луара, административный центр округа (супрефектура). Расположен в 80 км к югу от Парижа и в 7 км от Экренна, родной деревни Буссенара. Именно в Питивье будущий писатель получал среднее образование.

304

вручили билет последнего класса в тюрьму Пуасси. — В городе Пуасси, расположенном примерно в 30 км к северо-западу от Парижа, с 1821 года действует тюрьма для осужденных на длительные сроки за особо тяжкие преступления или склонных к побегу.

305

Маршал де Сакс — Мориц Саксонский (1696–1750), французский полководец и военный теоретик, главный маршал Франции (1747). Участвовал в войнах за польское наследство, за австрийское наследство, одержал ряд побед на территории Австрийских Нидерландов.

306

Quos ego! — Этим возгласом Нептун усмиряет мятежные ветры в «Энеиде» Вергилия.

307

из красных перьев тукана или трупиала. — Надхвостье красного цвета имеется у красноспинного черного кассика, принадлежащего к семейству трупиаловых.

308

Ramphastos toco — большой тукан, крупнейший и наиболее известный представитель семейства, длиной тела 55–65 см, черного окраса с огромным оранжевым клювом, белой грудкой и надхвостьем.

309

Ramphastos vitellinus — тукан-ариель, птица длиной 48 см, с черным клювом и оперением, бело-желтой грудкой и красным надхвостьем.

310

Шери-шери — креольское название неустановленного растения, чьи зерна разламывают надвое и вытачивают бусины конической формы.

311

Кру — группа родственных народов, населяющих прибрежную часть Либерии и западные районы Кот-д’Ивуара.

312

Орунгу — народ в Габоне, в дельте реки Огове.

313

Мароны — беглые негры-рабы, ведущие независимый образ жизни в удаленных от цивилизации районах (тропических лесах, горах).

314

Жак Кассар (1679–1740) — французский корсар. Участвовал в рейде на Картахену в 1697 году, в Войне за испанское наследство (1701–1714), в 1712 году взял с Суринама контрибуцию в 800 тыс. ливров.

315

Сарамакка — река в центральной части Суринама длиной 255 км, течет с юга на север, впадает в Атлантический океан. Упоминаемая автором битва произошла в верховьях реки.

316

Юка — река на востоке Суринама, впадает в Марони чуть ниже Тапанаони. Дала название племени юка (ндюка).

317

Гранман — французское наименование ганмана, главного начальника каждой из шести народностей этнической группы бушиненге.

318

Дриетаббетье (Диитабики) — деревня племени ндюка на реке Тапанаони в Суринаме, резиденция гранмана ндюка.

319

Тамбурмажор — главный барабанщик в полку, впоследствии — руководитель военного оркестра на марше. Должность учреждена во французской армии в 1651 году. Отдавал команды оркестру жезлом с золотым набалдашником, перевитым тесьмой с большими кистями.

320

Дом Оранских — с XVI века влиятельная олигархическая семья Республики Соединенных провинций (Голландии), из которой избирались ее штатгальтеры, с 1815 года — королевская династия Нидерландов.

321

Свободное население в верховьях Марони… — Буссенар заблуждается относительно места описываемых далее событий, которые разворачивались вовсе не в Верхней Гвиане, а вблизи атлантического побережья Суринама, недалеко от устья Марони.

322

на одном из притоков Лавы под названием Коттика… — Река Коттика, на берегах которой вспыхнуло восстание 1772 года, протекает вдоль побережья Атлантики, беря начало на холмах близ города Мунго и впадая в Коммевейне. А несколько раз упоминающаяся в романе деревня Коттика (на современных картах — Коттикадорп) на берегу Лавы была основана частью племени бони примерно в 1845 году.

323

Бокилифу Бони (около 1730–1793) — вождь восставших маронов, укрывшихся в непролазных топях по берегам Коттики и совершавших набеги на голландские плантации, унося оружие и съестные припасы. Впечатленные их успехами, многие рабы переходили на сторону восставших. Под давлением голландской регулярной армии и сотен вольноотпущенных повстанцы отступили на территорию Французской Гвианы, но продолжили вылазки и оттуда. В итоге Бони был предан и убит вождем племени ндюка.

324

Джон Габриэль Стедман (1744–1797) — голландский офицер шотландского происхождения, участвовавший в подавлении восстания беглых рабов в Суринаме в 1772–1777 годах. По возвращении в Европу на основе личного дневника написал «Повесть о пятилетней экспедиции против мятежных негров Суринама» (1796), где рассказал также о гвианской природе, жестокостях плантаторов, любовных отношениях с рабыней Джоанной. Книга имела большой успех, была переведена на несколько языков, на приведенные в ней факты активно ссылались сторонники отмены рабства.

325

Луи-Анри Фуржу (1708–1779) — швейцарец, голландский офицер, возглавлявший кампанию по подавлению восстания суринамских маронов. Отличаясь любовью к изысканным кушаньям, держал солдат на голодном пайке. Первые несколько экспедиций были неудачными, но в конце концов ему удалось уничтожить главные форпосты противника. Боясь осложнения отношений с Францией, не стал преследовать отступивших за Марони повстанцев и объявил об успешном выполнении задания.

326

Гаду-Саби — центральное поселение беглых рабов в Голландской Гвиане между рекой Коттика и атлантическим побережьем, уничтоженное голландцами в августе 1775 года.

327

добирается до берега Тапанаони… — Поскольку описываемые события происходили в приморских районах Суринама, очевидно, что Бони и его люди пересекли все-таки Марони, бежав на французскую территорию.

328

Арада (певчий толстоклювый крапивник) — южноамериканская птица из семейства крапивниковых рыжевато-коричневого окраса длиной около 12 см.

329

Harpia ferox — южноамериканская гарпия, крупная хищная птица из семейства ястребиных с длиной тела от 90 до 110 см и размахом крыльев около 2 м. Отличается светло-серой головой с широкими темными перьями, поднимающимися в момент возбуждения вверх наподобие рожек, белым брюхом, темно-серым оперением спины, длинным полосатым хвостом, мощными лапами. Питается ленивцами, мелкими обезьянами, агути, муравьедами, змеями и другими животными, может напасть на человека.

330

Бализье (геликония бихаи) — травянистое растение с крупными листьями и ярко-красными цветками.

331

Наши европейские кошки, которых в шутку иногда называют «секретарями»… — Французское слово «greffier» («секретарь суда») созвучно со словами «griffer» («царапать»), «griffes» («когти»), что, видимо, и послужило поводом для шуточного прозвища кота.

332

Амбретта (абельмош мускусный) — многолетнее растение из семейства мальвовых высотой 1–2 м с опушенными листьями и темно-желтыми цветками. Семена содержат эфирное масло, используемое в парфюмерии для придания сильного мускусного тона.

333

Как вы знаете, валерианой приманивают кошек охотники в белых куртках, то бишь трактирщики… — Николя намекает на практику недобросовестных парижских трактирщиков подавать клиентам кошачье мясо под видом рагу из кролика, что нашло отражение в литературе: «Лакей подал на стол фрикасе из кролика в огромном глубоком блюде. Шутник Купо отпустил по этому поводу остроту. — Послушайте, — сказал он лакею, — ведь этот кролик только что с крыши… Он еще мяукает» (Эмиль Золя. «Западня»). В начале XIX века во французском языке даже появилось выражение «водосточные кролики».

334

Уабе (омфалея двухтычинковая) — лиана семейства молочайниковых длиной до 30 м, дающая плоды диаметром 8–12 см с черными или коричневыми слегка морщинистыми семенами диаметром до 4,5 см. Из этих семян, отличающихся высокой твердостью, индейцы вытачивают бусины цилиндрической формы.

335

«Возьмите моего медведя!» — цитата из водевиля Эжена Скриба и Ксавье Сентина «Медведь и паша» (1820), в котором французский купец Лаженжоль пытается продать турецкому паше, любителю диковинных зверей, медведя из Парижа, якобы умеющего танцевать и играть на арфе. На самом деле у Лаженжоля есть только медвежья шкура, в которую он намерен облачить своего друга. Фраза стала поговоркой и применялась в тех случаях, когда речь шла о том, чтобы навязать кому-либо что-нибудь ненужное с выгодой для себя.

336

Lucilia hominivorax. — Современное название насекомого — кохлиомия хоминиворакс, американская тропическая мясная муха. Принадлежит к семейству каллифорид, обитает в Южной и Центральной Америке. Самка откладывает 250–500 яиц в плоть теплокровных животных и человека. Личинки углубляются в близлежащие ткани, а через 3–7 дней падают на землю.

337

Доктор К. — Автор имеет в виду Шарля Кокереля (1822–1867), французского судового хирурга и энтомолога, наблюдавшего личинки данного насекомого в ранах каторжников на гвианском острове Дьявола и впервые описавшего новый вид в 1858 году.

338

Фистула (свищ) — патологический или искусственно созданный канал в теле.

339

Жорж Деко (1845–1914) — первый издатель Луи Буссенара. Директор издательства «Либрери иллюстре», выпускавшего классику и приключенческую литературу, основатель полутора десятков иллюстрированных газет и журналов, включая «Журнал путешествий и приключений на суше и на море», на страницах которого впервые увидели свет большинство романов писателя, включая «Гвианских робинзонов».

340

Джеймс Гордон Беннет (младший) (1841–1918) — американский издатель, владелец газеты «Нью-Йорк геральд». В 1871 году Беннет финансировал экспедицию журналиста Генри Моргана Стэнли, отправленную в Африку на поиски путешественника Давида Ливингстона.

341

Аврора — древнеримская богиня утренней зари.

342

Зефир — теплый и влажный западный ветер, дующий в Европе с побережья Атлантики.

343

Бужарон — жестяной сосуд объемом 1/16 литра, служивший для разлива порций алкоголя французским морякам, а также, в широком значении, содержимое такого сосуда и процесс раздачи.

344

Кули — носильщик, грузчик, возчик, чернорабочий в Индии, Китае, Японии, Индонезии.

345

Терпсихора — древнегреческая муза танцев.

346

Вакх — древнегреческий бог виноградарства и виноделия. Согласно преданиям, отправился в поход против Индии и вернулся через три года, поэтому ему приносят «трехлетние жертвы» и совершают раз в три года вакхические празднества.

347

Александр Македонский (356–323 гг. до н. э.) — выдающийся полководец древности, отличившийся также в винопитии, совершил военную экспедицию в Индию в 327 году.

348

Бакалаврами во Франции называют лиц, успешно сдавших государственный экзамен по окончании средней школы.

349

Сент-Томас — остров в Карибском море площадью около 80 кв. км, входящий в группу Американских Виргинских островов. С 1666 по 1917 год принадлежал Дании, затем был выкуплен Соединенными Штатами.

350

Десятник — старший над группой рабочих.

351

Сен-Жан — правый приток Марони, впадает в нее несколькими километрами южнее острова Ланга Табики.

352

Sluice — здесь: рудопромывательный желоб.

353

Боевой чеснок — военное заграждение против конницы, состоящее из нескольких соединенных звездообразно острых стальных штырей, направленных в разные стороны.

354

Амальгамированное золото — золото, смешанное с ртутью.

355

Victoria regia (виктория регия, виктория амазонская) — крупное травянистое водное тропическое растение из семейства кувшинковых. Круглые плавающие листья могут превышать 2 м в диаметре и выдерживать вес 30–50 кг, цветки с многочисленными (до 60) лепестками достигают 20–30 см в диаметре. До июля 2022 года (открытия виктории боливийской с диаметром цветков до 36 см) считалась самой крупной кувшинкой в мире. Нас удивляет, что Буссенар, как правило точный в описаниях гвианской природы, настаивает (в романе, рассказе, статье) на метровом диаметре цветов виктории регии.

356

Контрфорс — один из основных элементов готических строений: поперечная стенка, вертикальный выступ или ребро, усиливающие основную несущую конструкцию.

357

Секстант — навигационный прибор для измерения углов между объектами, в частности высоты небесных тел над горизонтом для определения географических координат. Широта рассчитывается исходя из высоты дневного светила в солнечный полдень, а долгота определяется разницей во времени между солнечным полднем в точке наблюдения и на нулевом меридиане (в качестве такового герои Буссенара используют Парижский).

358

Карданов подвес — универсальная шарнирная опора, позволяющая закрепленному в ней объекту вращаться одновременно в нескольких плоскостях. На морских и речных судах карданов подвес позволяет компасу или хронометру находиться в строго горизонтальном положении, несмотря на качку.

359

Педометр (шагомер) — измерительный прибор для подсчета количества сделанных шагов при ходьбе или беге.

360

Управление министерства внутренних дел выделило нам участок… — По нашим вычислениям, выделенный героям участок расположен на французской территории, простираясь между 4°42 и 5° северной широты и 56°32′ и 56°47′ западной долготы по Парижу (54°12′ и 54°27′ по Гринвичу), что никоим образом не соответствует указанным выше координатам, соответствующим точке в глубине голландской территории. Скорее всего, в момент измерения герои находились чуть южнее пятой параллели, то есть на широте ручья Сен-Жан.

361

Чокбор — сужение канала огнестрельного оружия у дула, применяемое для большей кучности боя.

362

Артюр Гинар (1856–1931) — французский оружейник с авеню Оперы, друг Буссенара, подаривший ему перед отъездом в Гвиану ружье чокбор. Продукцию Гинара писатель неустанно нахваливает на страницах своих романов.

363

Джонка — традиционное китайское судно с парусами из бамбуковых рей и четырехугольных циновок для плавания по рекам и вблизи морского побережья.

364

Малабар — историческая область в Южной Индии, между Малабарским берегом и горами Западной Гаты. Во французском языке слово «малабарец» стало нарицательным в значении «сильный человек», «здоровяк».

365

Александр Моро де Жоннес (1778–1870) — французский авантюрист, военный и высший чиновник, «отец французской статистики». На пиратском судне объехал Вест-Индию; автор множества публикаций о климате, болезнях, ядовитых животных Антильских островов.

366

Жан-Антуан-Александр Нуайе (1776–1835) — французский инженер-географ, гвианский плантатор, депутат от Гвианы, автор «Доклада о Французской Гвиане» (1824).

367

Эмиль Карре (1820–1880) — французский политик, путешественник и писатель. В 1850-е годы посетил Бразилию, Гвиану, Перу, Соединенные Штаты. Автор нескольких документальных и художественных сочинений, в том числе романа-робинзонады «Приключения Робена Жуэ во Французской Гвиане» (1863).

368

Пьер де Сент-Аман (1800–1873) — французский шахматист, один из сильнейших в мире в 1820–1840-х годах. В 1819–1821 годах — секретарь губернатора Гвианы, противник работорговли. Автор книги «Французская Гвиана, ее золотые рудники и прочие богатства» (1856).

369

Конрад Мальт-Брюн (1775–1826), Виктор-Адольф Мальт-Брюн (1816–1889) — отец и сын, французские географы и картографы датского происхождения, авторы многотомного «Курса всеобщей географии, или Описания всех частей света».

370

Жюль Крево (1847–1882) — французский путешественник, исследователь Южной Америки. В 1877 и 1878 годах совершил два путешествия в Гвиану, в 1880–1881 годах исследовал притоки Ориноко, в 1881–1882 годах предпринял исследование бассейна реки Парагвай, но был убит индейцами тоба. Во время третьего плавания в Южную Америку оказался на одном пароходе с Буссенаром, впоследствии вспоминавшим: «Случай соединил нас на борту, и в течение трех недель мы почти не разлучались. И к страшной боли, которую мне причинила его смерть, как французу, как приверженцу науки и гуманизма, добавляется простая человеческая жалость к товарищу, ставшему другом, так трагично закончившему свою прекрасную жизнь».

371

Кайеннское кладбище — парижское кладбище в пригороде Сент-Уэн, открытое в 1860 году. Располагалось в квартале, который с 1860-х годов и на протяжении столетия полуофициально назывался «Кайенна». Этим словом на парижском арго и ранее обозначались завод или кладбище, вынесенные за черту города. Доподлинно не установлено, прозвано ли Сент-Уэнское кладбище Кайеннским в честь квартала вокруг органной фабрики, или же квартал получил наименование от расположенного в нем кладбища, но в любом случае в народном названии отражен не гибельный климат Гвианы и не каторжный труд рабочих, а исключительно удаленность локации от центра столицы.

372

Тайберн — деревня близ Лондона (ныне часть столичного округа Вестминстер), в которой в 1196–1783 годах казнили лондонских осужденных.

373

Ботани — залив на восточном берегу Австралии. После открытия этого залива (1770) британское правительство постановило сделать Ботани местом ссылки преступников. В нескольких километрах от него был заложен город Сидней.

374

«Колониальное обозрение» — вероятнее всего, ежемесячный бюллетень «Морское и колониальное обозрение», издававшийся с 1816 года военно-морским ведомством.

375

Солонь — лесисто-болотистая, долгое время нездоровая местность в северном течении реки Луары; осушена по приказу Наполеона III.

376

Понтинские болота — болотистая и зараженная малярией местность к юго-востоку от Рима, образованная около двух тысяч лет назад вследствие вырубки лесов для постройки кораблей и отопления и осушенная только в 1930-е годы.

377

Сеперу — холм на острове Кайенна, на берегу океана, высотой 35 м, выкупленный в 1643 году Понсе де Бретиньи у вождя галиби по имени Сеперу. В 1652 году на холме был возведен французский форт.

378

Даниэль Герен Шпрангер (около 1610 — после 1676) — голландский предприниматель, управлявший Кайенной, оставленной французами, с 1656 по 1664 год. В 1676 году, после повторного взятия Кайенны французами, предположительно был захвачен в плен и вывезен в Европу.

379

Остенде — крупнейший бельгийский город на берегу Северного моря, курорт с мировым именем.

380

Жан-Батист Кольбер (1619–1683) — первый министр Франции, генеральный контролер финансов, создатель французского военного флота; с 1671 года заведовал французскими колониями.

381

Кабинет медалей — неформальное название Отделения монет, медалей и древностей Национальной библиотеки Франции, старейший музей Франции.

382

Куру — поселение на атлантическом побережье (основано двумя монахами-капуцинами в 1645 году), в устье одноименной реки длиной 143 км; в настоящее время — крупный город, где расположен Гвианский космический центр (космодром Куру).

383

Утрехтский мирный договор (1713) был подписан между Францией и Испанией с одной стороны и Великобританией, Голландской республикой, Священной Римской империей, Португалией и Савойей — с другой и положил конец тринадцатилетней Войне за испанское наследство. По этому договору Франция уступила Габсбургам территории в Южных Нидерландах, Англии — колонии в Северной Америке, граница с Португалией в Южной Америке была проложена по реке Ояпок.

384

В 1763 году французское правительство вознамерилось компенсировать потерю Канады… — По Парижскому мирному договору 1763 года, подписанному между Великобританией и Португалией с одной стороны и Францией и Испанией — с другой и положившему окончание Семилетней войне, Франция уступила Англии Канаду, считавшуюся тогда малопригодной для колонизации территорией.

385

Острова Дьявола (после экспедиции в Куру переименованы в острова Спасения, название «остров Дьявола» сохранился лишь за одним из них) — архипелаг из трех островков общей площадью 0,62 кв. км в Атлантическом океане, в 14 км от Куру. Названы так из-за опасных морских течений. В 1852–1952 годах служили тюрьмой для особо опасных преступников.

386

Пьер-Виктор Малуэ (1740–1814) — французский публицист и политический деятель, морской министр Франции (1814). В 1767–1774 годах служил комиссаром в Сан-Доминго, где благодаря женитьбе стал крупным плантатором, в 1776–1778 годах — распорядитель в Гвиане. Оставил мемуары, опубликованные в 1868 году.

387

Жан-Самюэль Гизан (1740–1801) — швейцарский инженер. С 1771 года управлял владениями своего дяди в Суринаме. Нанятый Малуэ, в 1777–1791 годах вел мелиоративные работы в Гвиане, осушив болота вокруг Кайенны и превратив низовья Апруага в плодородную долину.

388

Бертран Барер де Вьезак (1755–1841) — адвокат, депутат Конвента, высшего законодательного органа Первой Французской республики (1792–1795). Председательствовал в Конвенте во время судебного процесса над Людовиком XVI и проголосовал за немедленную его казнь. Способствовал падению Робеспьера, но обвинен в сотрудничестве с ним и приговорен к изгнанию в Гвиану. Бежал, амнистирован Бонапартом.

389

Марк Вадье (1736–1828) — адвокат, депутат Конвента, участник термидорианского переворота. Приговорен к высылке в Гвиану, но бежал, амнистирован Бонапартом.

390

Жан-Мари Колло д’Эрбуа (1749–1796) — актер, депутат Конвента. Поддержал свержение Робеспьера, объявлен Директорией «палачом Франции» и в 1795 году сослан в Кайенну, где умер от желтой лихорадки.

391

Жак-Николя Бийо-Варенн (1756–1819) — деятель Французской революции, депутат Конвента, участвовал в свержении Робеспьера. Сослан в Гвиану, четыре года провел в каторжной тюрьме Синнамари. Помилован Бонапартом, но остался в Гвиане, жил скромно, возделывая свой участок. После Реставрации перебрался на Гаити, где и умер.

392

Директория — высший орган государственной власти Первой Французской республики в 1795–1799 годах, представлявший собой коллективного главу государства из пяти человек, избиравшихся Советом старейшин (верхней палаты парламента) из кандидатов, выдвигавшихся Советом пятисот (нижней палатой парламента). Прекратила существование в ходе переворота 18 брюмера, когда был установлен Консулат во главе с Наполеоном Бонапартом.

393

Конамана (на современных картах — Кунамама) — река в Гвиане длиной 106 км, впадает в Атлантический океан недалеко от поселка Иракубо. В 1798 году на ее берегах располагался лагерь для сосланных священников и монахов.

394

Шарль Пишегрю (1761–1804) — генерал, командующий Северной и Рейнской армиями (1794–1795). Во времена террора примкнул к роялистам, был арестован и сослан в Гвиану. С семью другими французами бежал из Синнамари в Парамарибо, откуда добрался до Соединенных Штатов. Впоследствии участвовал в Швейцарском походе Суворова, в заговоре против Бонапарта. Умер в тюрьме после ареста.

395

Жан-Пьер Рамель (1768–1815) — французский военный, участник Рейнской кампании. Сослан в Гвиану, после побега жил в Лондоне, при Наполеоне участвовал в неудачной кампании против восставших рабов в Сан-Доминго, во время Белого террора был убит роялистами.

396

Франсуа Бартелеми (1747–1830) — дипломат, посол в Швейцарии в годы революции, член Директории. Сослан в Гвиану, бежал, при Наполеоне стал председателем сената и графом, после Реставрации — пэром и маркизом.

397

Амеде Вийо (1755–1823) — генерал, депутат Совета пятисот. Сослан в Гвиану как сообщник Пишегрю. Бежал, помилован Наполеоном, но сражался против него, при Реставрации получил титул графа.

398

Франсуа Обри (1747–1798) — генерал, депутат Совета пятисот. Сослан в Гвиану, бежал из Синнамари, но умер по прибытии в Суринам.

399

Жан-Батист Досонвиль (1753–1832) — полицейский, шпион, вымогатель. Сослан в Гвиану, бежал. После Реставрации служил комиссаром полиции в Париже.

400

Исаак Этьен Деларю (1760–1830) — политический деятель, депутат Совета пятисот. Сослан в Гвиану, бежал, после Реставрации служил генеральным хранителем архивов королевства. После падения режима покончил с собой.

401

Марен Летелье — слуга Бартелеми, не пожелавший расставаться с хозяином, сосланным в Гвиану.

402

Франсуа Барбе-Марбуа (1745–1837) — политический деятель, депутат Совета старейшин, два года провел в Гвиане, при Наполеоне недолго был министром финансов, получил графский титул за ведение переговоров об уступке Луизианы Соединенным Штатам. После Реставрации был назначен министром юстиции.

403

Андре-Даниэль Лаффон де Ладеба (1746–1829) — финансист, политик, борец за отмену рабства. Сослан в Гвиану, провел два года в Синнамари, помилован Бонапартом. После возвращения во Францию посвятил себя коммерции и благотворительности. Автор «Дневника моей высылки во Французскую Гвиану».

404

Вивьен — улица в центре Парижа, в 1-м и 2-м округах, связывает Пале-Рояль и бульвар Монмартр.

405

Чтобы добраться из Сен-Лорана до водопада Петер-Сунгу, расположенного на 56°15′ западной долготы и 5°15′ северной широты… — По нашим вычислениям, водопад расположен на 54°25′ западной долготы и 4°40′ северной широты.

406

Бумажная лодка — легкое и прочное каноэ, изготовленное из картона, пропитанного водостойким клеем и покрытого лаком. Описана в книге Натаниэла Бишопа «Путешествие в бумажной лодке длиной 2500 миль из Квебека до Мексиканского залива в 1874–1875 годах» (1878, французский перевод — 1879). Вполне возможно, что паровым двигателем это американское изобретение «оснастил» уже сам романист.

407

Огюст Дебайе — французский механик-изобретатель. В первой половине 1880 года Буссенар, хроникер газеты «La Justice», еженедельно освещал в газете опыты Дебайе по управлению аэростатами.

408

Конте — река в Гвиане длиной 160 км, после впадения в нее Орапю носит имя Ояк, впадает в эстуарий Маюри (восточная граница острова Кайенна).

409

Макурия — город на побережье Атлантики, между Кайенной и Куру.

410

Пара — штат на северо-востоке Бразилии площадью 1,2 млн кв. км, административный центр — город Белен.

411

Гвинейская трава — злак из рода просо высотой до 3–6 м, ценная высокоурожайная кормовая культура, может давать 6–8 укосов в год. В XV–XVI веках завезена из Западной Африки в Латинскую Америку.

412

Рейс — бразильская денежная единица с 1690 по 1942 год.

413

Vaqueros — пастухи крупного рогатого скота, мексиканские ковбои.

414

Предместье Тампль и улица Рошешуар находятся внутри второго (османовского) бульварного кольца. Тампль — старинный район Парижа, примыкает к бульварам в восточной части правобережья Сены, улица Рошешуар (с 2019 года — улица Маргариты де Рошешуар) — идет с юга на север чуть западнее (9-й округ).

415

Пантеон — здесь: 5-й округ Парижа («округ Пантеона»). Находится в самом центре столицы, на левом берегу Сены, захватывая почти весь Латинский квартал. Напротив мэрии 5-го округа расположен Пантеон — усыпальница выдающихся людей Франции.

416

Сен-Дени — промышленный пригород Парижа, в 9 км к северу от центра столицы.

417

Ла-Ферте-су-Жуар — небольшой городок в департаменте Сена и Марна, в 98 км к северо-востоку от Парижа. Славился по всей Франции и за рубежом своими жерновами. Тем не менее мотив его упоминания в романе остается загадкой (в отличие от Питивье, где прошли школьные годы Буссенара и авторская отсылка к которому в данном контексте является скрытой похвалой себе, своим однокашникам и педагогам).

418

Беотийским городом называли каждый из четырнадцати древнегреческих полисов, входивших в Беотийский союз во главе с Фивами (в V–II веках до н. э.).

419

Дриады — древнегреческие нимфы, покровительницы деревьев.

420

«Невыразимые» — эвфемистическое обозначение панталон, кальсон, появившееся во французском языке в XVIII веке.

421

Тритон — древнегреческий бог, вестник глубин, сын Посейдона и Амфитриты, сочетавший черты человека, коня и рыбы.

422

Эвтерпа — в греческой мифологии муза лирической поэзии и музыки.

423

«Рондо бразильца» — песенка Жака Оффенбаха, сочиненная им для одноактной комедии «Бразилец» (1863) Людовика Галеви и Анри Мельяка. Влюбившись в прекрасную незнакомку, герой песенки преследует ее сначала через весь Париж, а после — по всему свету: в Марселе, Карфагене, Швеции, Македонии, на Борнео, Камчатке и т. д.

424

Шеффилд — город в Англии, административный центр графства Саут-Йоркшир. В XIX веке был известен во всем мире своим сталелитейным производством; здесь впервые была применена тигельная плавка стали и создана нержавеющая сталь.

425

Сплин (от английского spleen — «селезенка») — депрессия, которую ранее объясняли заболеванием селезенки.

426

Ньюхейвен — портовый город в Великобритании, к югу от Лондона, на берегу Ла-Манша. С 1863 года связан морским сообщением с расположенным на противоположном берегу пролива французским портом Дьеппом.

427

Манфред — осужденный на одиночество и вечное томление герой одноименной философско-драматической поэмы (1817) лорда Байрона, воплощение пессимизма.

428

Сэр Джон Фальстаф — толстый трусливый пьяница и распутник, комический персонаж «Виндзорских насмешниц» (1602) и других пьес Шекспира.

429

«Юнион Джек» — британский флаг.

430

Гаргантюа — добрый и мудрый великан и обжора, герой сатирического романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532–1564).

431

Галле — город и порт на юго-западе Шри-Ланки.

432

«Летучий голландец» — легендарный парусный корабль-призрак, который не может пристать к берегу и обречен вечно бороздить моря.

433

Вельбот — быстроходная, относительно узкая, четырех-восьмивесельная шлюпка.

434

перемещаются быстрее, чем мертвецы из баллады. — «Мертвецы несутся быстро» — повторяющаяся рефреном фраза из баллады немецкого поэта Готфрида Бюргера «Ленора» (1773), переведенной на французский язык Жераром де Нервалем в 1830 году.

435

Шарль-Габриэль Правас (1791–1853) — французский хирург, один из изобретателей современного шприца (первоначально он имел цилиндр из серебра и вращающийся вокруг оси поршень, описанный Буссенаром вид принял в 1866 году).

436

Перманганат калия — марганцовокислый калий, марганцовка. Широко известное антисептическое средство, эффективное при лечении ожогов и язв, обезвреживает некоторые яды.

437

Проспер де Пьетра-Санта (1820–1898) — французский врач, главный редактор «Журнала гигиены». Цитируемые автором материалы были опубликованы на страницах журнала в августе — октябре 1881 года.

438

Жуау Батишта де Ласерда (1846–1915) — бразильский врач, основатель бразильской экспериментальной физиологии и фармакологии, исследовал яд кураре, змеиные яды.

439

Bothrops jararaca (обыкновенная жарарака) — вид ядовитых ямкоголовых змей рода ботропсов, длиной тела до 1,5 м. Самая массовая змея в центральной и южной Бразилии, ее яд вызывает сильные отеки и некроз тканей в области укуса. Без оказания медицинской помощи смертность составляет 10–12 %.

440

Роберт Герман Шомбург (1804–1864) — немецкий исследователь на службе Великобритании. В тридцатых и сороковых годах изучал природу и этнографию Английской Гвианы, где обнаружил викторию регию и несколько новых видов орхидей.

441

Матете — размоченная в кипятке кассава с добавлением сахара или сиропа.

442

Казарка — род водоплавающих птиц семейства утиных. Казарки чуть мельче гусей, имеют более короткую шею и более короткий, но высокий у основания клюв. В Южной Америке не встречается ни один из видов казарок. Однако индейская птица, упоминаемая Буссенаром, полностью соответствует описанию белощекой казарки, которая водится исключительно в умеренных широтах, гнездясь в Гренландии, на Шпицбергене, Новой Земле, а зимуя преимущественно на побережье Нидерландов. Этот факт заставляет нас предположить, что казарки могли быть когда-то завезены в Голландскую Гвиану как домашние птицы.

443

Медок — красное сухое вино из природного региона Медок на юго-западе Франции.

444

одного из лучших торговых домов колонии «Адольф Балли младший и сыновья». — Это упоминание можно считать дружеским рекламным «авансом». С 25-летним Адольфом Балли, сыном кайеннского коммерсанта Жан-Жака Балли, будущим золотопромышленником, возвращавшимся из Парижа после получения диплома об образовании, Буссенар подружился в августе 1880 года во время плавания в Гвиану.

445

Анабаптисты — участники радикального религиозного движения эпохи Реформации XVI века, считавшие недействительным крещение младенцев и призывавшие к повторному крещению в сознательном возрасте.

446

Уильям Армстронг (1810–1900) — английский инженер, конструктор артиллерийских орудий, промышленник, барон. В 1850–1860-х годах производил пушки для британского правительства, впоследствии развивал свое предприятие. В 1876 году построил первую тяжелую, 100-тонную пушку калибром 45 см.

447

Говядина а-ля мод — вареная или тушеная говядина с овощами и различными приправами.

448

Телеграф Шаппа — вид оптического телеграфа, способ передачи депеш посредством системы башен с подвижными шестами, изобретенный в 1780 году французским механиком Клодом Шаппом (1763–1805).

449

Vade-mecum (дословно: «иди со мной» (лат.)) — изначально название молитвенника, вышедшего в Кёльне в 1709 году, впоследствии — многочисленных сборников легких изречений или повестей, которые удобно было брать с собой в дорогу. В настоящее время «вадемекум» употребляется в значении «карманный справочник, путеводитель». Думается, однако, Буссенар неверно использует это латинское слово, путая его с крылатой фразой «Omnia mea mecum porto» («Все свое ношу с собой»), которую Цицерон приписывает одному из «семи мудрецов» Древней Греции, Бианту Приенскому, покинувшему захваченный персами город с пустыми руками.

450

Маристы (Общество Девы Марии) — католическая мужская монашеская конгрегация, основанная во Франции в 1816 году; основное направление — апостольская миссия в сельских районах и среди неверующих (один из главных регионов деятельности — Океания).

451

Трансмиссионный аппарат — механизм, соединяющий двигатель с тем, что должно двигаться (зубчатая передача, вал, шарнир, сцепление и т. д.).

452

Протей — морской бог в древнегреческой мифологии; отличался способностью принимать всевозможные образы и поэтому легко скрывался.

453

Pian-bois — кожно-слизистый лейшманиоз, лейшманиоз слизистых оболочек, паразитарное природно-очаговое заболевание, распространенное в тропических и субтропических странах; вызывается паразитирующими простейшими рода лейшмания, которые передаются человеку через укусы москитов. Лечится препаратами пятивалентной сурьмы.

454

Тумук-Умак (Серра-Тумукумаки) — горный хребет на севере Бразилии и на юге Суринама и Французской Гвианы. Высочайшая точка — 701 м. В горах — истоки рек Марони и Ояпок.

455

Куму (энокарпус бакаба) — перистолистная пальма высотой 25 м с широколанцетными листочками. Из гроздьев костянки (2,5 тыс. плодов по 3 г в одной грозди) местные племена изготавливают сок.

456

Бразильский орех (бертолетия высокая) — южноамериканское дерево из семейства лецитисовых высотой 30–45 м с крупной шарообразной корой, достигающее возраста 500 лет и более. Плод — коробочка 10–15 см в диаметре и весом до 2 кг, по вкусовым и питательным качествам превосходит кокос и является важным предметом экспорта Боливии и Бразилии.

457

Индийские шишки (ятрофа куркас) — растение семейства молочайных, кустарник высотой до 5–6 м. Все части растения исключительно ядовиты, особенно семена, экстракт которых ранее использовался как слабительное. После обжаривания съедобны.

458

Кешью — небольшое вечнозеленое дерево высотой 10–12 м родом из Бразилии, культивируется во многих тропических странах. Съедобными являются как орехи кешью весом около 1,5 г, так и «яблоки», представляющие собой разросшуюся сочную плодоножку грушевидной формы длиной 5–11 см.

459

Гваяковое дерево (бакаутовое дерево) — вид деревьев семейства парнолистниковых высотой 6–10 м. Не тождественно упомянутому в первой части романа кайеннскому гваяку. Распространено в Венесуэле, Колумбии, Гватемале и на Вест-Индских островах. Древесина имеет наибольшую плотность (1300–1450 кг на кубометр) среди всех видов деревьев. Стружка древесины содержит до 25 % смолы, которая используется для лечения ревматизма, подагры и других заболеваний.

460

Формиум (новозеландский лен) — род травянистых растений семейства асфоделовых с длинными (до метра и более) узкими листьями, из которых маори плетут циновки, одежду, паруса. Из Новой Зеландии растение распространилось по всему свету.

461

Молоссы — группа пород собак, в которую входят пастушьи собаки, догообразные и гуртовые собаки (овчарки, сенбернары, доги, бульдоги, мастифы и другие массивные породы с сильными челюстями).

462

Буйабес — провансальский рыбный суп, бульон из десятка видов морской рыбы (морской скорпион, солнечник, морской петух и др.) с добавлением обжаренных или тушеных овощей, цитрусовых и пряностей.

463

Баригуль — провансальское блюдо из артишоков.

464

робинзоны сегодня заснут в неге какой-то тропической Капуи… — «Капуанская нега» — французское идиоматическое выражение, означающее легкие радости и расслабление. Происходит от названия римского города Капуя, в котором после победы над римлянами в 216 году до н. э. отдыхало, предаваясь излишествам, карфагенское войско.

465

Окаменелый фонтан — редкий природный объект, в основе которого лежит следующий химический феномен: горячая вода из геотермальных источников, насыщенная кальцием, через разломы в земной коре поднимается на поверхность и, вступая в реакцию с кислородом, застывает каскадами известняковых сталактитов. Наиболее известный окаменелый фонтан расположен в коммуне Реотье во французском департаменте Верхние Альпы.

466

Тарелка с рисом, за которую большинство старателей отдали бы право первородства. — Намек на известный библейский эпизод: согласно Книге Бытия, Исав, старший из сыновей-близнецов Исаака и Ревекки, продал право первородства своему младшему брату Иакову за чечевичную похлебку.

467

Фор-де-Франс — административный центр Мартиники, крупнейший французский город в Вест-Индии.

468

Манометр — прибор для измерения давления жидкости или газа в замкнутом пространстве.

469

Латания — род веерных пальм высотой 10–12 м, эндемик Маскаренских островов в Индийском океане. В Гвиане так называли маврицию, листья которой шли на изготовление крыш, веревок, гамаков, ширм, шляп, зонтов.

470

Кафе «Верон» на углу бульвара Монмартр и улицы Вивьен было открыто в 1818 году и просуществовало более века. Пользовалось предпочтением у буржуазии, а не у богемы.

471

Манихейство — религиозное учение, возникшее на Ближнем Востоке в III веке и представляющее собой синтез халдейско-вавилонских, персидских (зороастризм, парсизм) и христианских мифов.