Хафиз и пленница султана — страница 65 из 78

Через некоторое время своды озарились светом факела. И чей-то голос сказал:

– Или вы глухие, или вы надо мной издеваетесь. Я слышал звук. Как будто что-то упало в воду. Посмотрите, видите, пол мокрый.

– Пол мокрый оттого, что здесь сырость. С потолка капает, вишь, какие сосульки висят.

– Идиот, это каменные сосульки.

– А разве они не капают?

– Лучше помолчи. Пойду за веревкой.

– Зачем веревку?

– Тебя повесить, болвана. Спуститься надо вниз к воде. Посмотреть. Если кто-то здесь был, значит, он только там может спрятаться.

– А кто туда полезет?

– Ты, конечно. А я тебя буду страховать.

– Я не полезу.

– Черт бы тебя побрал, трус проклятый.

– Сам полезай, раз ты такой храбрый.

– Ладно, поступим иначе, – сказал разбойник. – Иди веревку принеси.

– Зачем?

– Увидишь.

– Что он еще задумал? – прошептал Али. Меч он выронил при падении, защищаться было нечем.

– Я больше не могу, тела своего не чувствую от холода.

– Потерпи, – попросил Али, – Пожалуйста.

– Может, мы выйдем, мы же не брали их денег.

– Они нас убьют только за то, что мы знаем про их тайник.

Новый замысел разбойника стал ясен, когда сверху стал спускаться на веревку горящий факел, освещая все внутреннее пространство.

– Ну, все, – сказал Али. – Нам конец.

Скрыться на водной глади можно было, только уйдя под воду.

– Видишь что-нибудь? – спросил разбойник у своего товарища.

– Нет, – ответил тот.

В этот момент раздался голос третьего разбойника, который крикнул:

– Скорей сюда, там какие-то люди поднимаются по склону, кажется, хорезмийцы.

Брошенный факел с шипение упал в воду вместе с веревкой. Наступила кромешная тьма.

– Держись за камень, – сказал Али и в несколько гребков достиг веревки, медленно уходящей под воду.

– Я сейчас полезу наверх, посмотрю, что там, потом вытащу тебя веревкой.

– Не уходи, – взмолилась Йасмин. – Я боюсь.

– Надо выбраться, пока они заняты, – сказал Али.

Он завязал веревку на поясе и полез вверх. В гроте с сокровищами никого не было. Али быстро вытащил из сундука с оружием кинжал с серебряной рукоятью с рубином, и, осторожно ступая, стал продвигаться в пещере. Судя по тишине, она была пуста. Бежавшие в спешке разбойники оставили горящий факел, он торчал из расщелины в стене. Лишь выглянув из-за выступа, Али увидел, что пещера пуста, а выход закрыт. Догадаться, что спугнуло разбойников, было несложно. Это мог быть отряд шихны, разыскивающий Али и его спутницу. Он прислушался. Сквозь скальную толщу звуки не доносились. Али вернулся и вытащил Йасмин. Затем, собравшись с духом, повернул рычаг механизма. Скала отъехала в сторону. Ослепительный дневной свет заставил их зажмуриться. Были слышны гортанные крики, доносившиеся откуда-то издалека. Они осторожно вышли из пещеры и увидели яростную схватку, происходившую на склоне горы. Часть отряда хорезмийцев, видимо, оставшаяся караулить появления Али с женой, взяли в кольцо троих разбойников, которые, несмотря на малочисленность, сражались, как львы. Али, схватив Йасмин за руку, бросился бежать вниз по противоположному склону горы.


Нахичеван. Месяц спустя

– Когда мы расстались, – сказал Али, – Он собирался подняться на эту гору, чтобы поохотиться на зайцев. И сейчас на вершине кто-то стоит. Может быть, это он?

– Давно вы расстались?

– Скоро год.

– Хочешь сказать, что он все это время стоит и высматривает тебя?

– Конечно, нет. Думаю, что он давно уехал на родину.

– Зачем же мы сюда едем?

– Вообще-то мы едем в Байлакан, в мое ленное владение.

– В наше.

– В наше.

– А по дороге заехали в Нахичеван. Сестра его здесь, Лада. Расспрошу ее о нем.

– Я бы не сказала, что нам по дороге, мы делаем крюк.

– Иногда подобный крюк укорачивает путь, больше чем прямая дорога.

– Кажется, он нам машет.

– Кто?

– Тот человек на вершине горы.

В этот момент до их слуха донесся свист.

– Этого не может быть, – сказал Али.

– Как не может быть, когда он свистит, ты что, не слышишь?

– Значит это Егорка, кто еще может свистеть нам. Я здесь больше никого не знаю.

– А как он нас разглядел с такого расстояния? – спросила недоверчиво Йасмин.

– Он охотник, зоркий глаз, верная рука.

Между тем «Зоркий глаз и Верная рука», торопясь, насколько это было возможно, спускался по склону горы. Сомнений не оставалось. Это был Егорка. Уже можно было различить фигуру человека богатырского телосложения. В одной руке он держал лук, в другой какой-то серый мешок, который от его прыжков раскачивался из стороны в сторону, словно норовя вырваться из рук.

– Вот что значит мужская дружба, – сказал Али. – Сколько времени прошло, а он стоял на том же месте и ждал, когда я вернусь.

– Даже не знаю, что и сказать, – произнесла Йасмин. – Кажется, я начинаю ревновать.

Это в самом деле был Егорка. Убедившись в этом, Али спешился и пошел навстречу другу. При ближайшем рассмотрении серый мешочек в его руках оказался зайцем, который не оставлял попытки вырваться из рук. Друзья обнялись, затем отстранились, разглядывая друг друга.

– Салам алейкум, ханум, – сказал Егорка и поклонился Йасмин. Она ответила улыбкой и наклоном головы.

– А это что? – опасливо спросила Йасмин, показывая на зайца, которого, Егорка держал за уши.

– Это заяц, – гордо сказал охотник.

– А почему он дергается?

– Так он живой, я его силком поймал.

– Силком или в силки? – уточнил Али.

– В силок. Это тот самый заяц, который ушел от меня в прошлом году, когда я тебя провожал.

– А как ты его узнал? – спросила Йасмин. – Ты что, его в лицо запомнил?

– Нет, он мне сам признался. Шучу. А это та девушка, которую мы искали? – полувопросительно-полуутверждающе произнес Егорка, глядя на Йасмин.

– Да, и она моя жена, – ответил Али.

– Я рад за тебя. Как хорошо, что вы приехали, надеюсь, что ко мне, а не проездом.

– Вообще-то проездом, но сделали крюк, чтобы увидеть тебя и Ладу.

– Это хорошо. Пойдем, Лада будет рада. Хотя у нее неприятности.

– Что случилось?

– По дороге расскажу. Ничего, если я сяду на вашу вьючную лошадь?

– Конечно.

– Подожди садиться, – сказала Йасмин, – скажи прежде, что ты собираешься делать с этим зайцем?

– Зарежем его, в честь вашего приезда.

– Давай его отпустим в честь нашего приезда.

– Твое желание, ханум, для меня закон.

– А ты что же, домой не поехал? – спросил Али.

– Поехал, только я недавно вернулся. Мать опять послала за Ладой. Сказала, сунуть в мешок и привезти. Я, наверное, так и буду взад-вперед между ними валандаться.

Говоря это, Егорка распутал петлю на лапах зайца и отпустил его. Перепуганная дичь унеслась в несколько прыжков. Затем он повесил на плечо лук и взобрался на вьючную лошадь.

– Далеко еще до города? – спросила Йасмин. – А то я больше сидеть не могу.

– Да нет, недалеко, вот ту гору обогнем, и стены уже видно будет.

– Как дома? – спросил Али.

– Хорошо. Мать была так рада, когда узнала, что Лада жива-здорова. Она уже и меня-то оплакала. А когда я сказал, что Лада вернется только когда замуж выйдет, тут она осерчала. Стала кричать: «За басурмана, ни за что!» Знала бы она, что Лада уже замуж вышла. К ней еще до моего отъезда один сватался.

– Ты все-таки полегче насчет басурман, – заметил Али.

– Извини. Да только она с мужем недолго прожила. Через месяц он с ней развелся и теперь в суд подал на нее, требует дележа имущества. Так что ты вовремя.

– Ну и ну, – неожиданно развеселился Али.

– Тебе смешно, – укоризненно сказал Егорка. – А Лада страдает. Она думала, что мошенник по любви женился. А оказалось, что у него еще есть жена. Лада не стерпела, выгнала его.

– А почему я вовремя? – поинтересовался Али. – Может, ты думаешь, что я должен на ней жениться? При этих словах Йасмин показала Али кулак.

– Я был бы рад, если бы ты на ней женился, но боюсь, что время уже упущено. Раньше надо было думать. Ты будешь представлять ее интересы в суде. Ты же юрист.

– Да, действительно, как-то в свете последних событий я подзабыл об этом.


Лада стояла на террасе, закутавшись в шаль, и смотрела на Аракс, когда услышала топот копыт за забором, высота которого оставляла всадников невидимыми взору. Затем в ворота постучали, и она услышала голос брата. Гадая, откуда взялись лошади, если он уходил пешком, она велела слуге открыть. Увидев, кто ступил во двор, произнесла:

– Смотрите, кто пришел! – и затем добавила: – Хош гэлмисиниз.

Али и Йасмин пробыли в Нахичевани до тех пор, пока Лада не развелась со своим мужем. Али представлял ее интересы в суде и блестяще отбил все претензии к ее имуществу. После суда проигравшая сторона подошла к нему и пристыдила, упрекая в том, что он помогает неверным, на что Али ответил, что закон един для всех. После этого они собрались ехать в Байлакан, к великому огорчению Егорки и Лады.


В Нахичевани было неспокойно. Близость татар и атмосфера неминуемой гибели вселила в жителей своего рода безумие… Отсутствие твердой власти совершенно распустило чернь, которая бездельничала и занималась поиском виноватых. На их роль идеально подходили неверные. Особенно богатые неверные. Уже нельзя было выйти на улицу, чтобы не услышать оскорбление в свой адрес. Это больше всего возмущало Ладу, принявшую ислам. Брат уговаривал ее вернуться домой.

– Что тебя держит, я не понимаю? – говорил Егорка. – Ты не видишь, что все идет к тому, что город возьмут татары. Но до тех пор есть вероятность пострадать и от местных.

Лада обратилась за советом к Али. Тот вынужден был признать правоту слов своего друга. Накануне того дня, когда Али и Йасмин собирались отправиться в Байлакан, на родину Али, Лада устроила прощальный ужин. За ужином Али предложил:

– Если ты не хочешь вернуть на Русь, то почему бы вам ни поехать вместе с нами в Байлакан.