го эстетические взгляды постоянно менялись, эволюционировали. В лексиконе Басе постепенно появляются такие слова, как "каруми" - легкость и возвышенность, простота восприятия, "хосоми" - тонкость и ломкость, "сюри" - грусть, сочувствие и, наконец, "фуэки-рюко" - неизменная изменчивость мира, единство движения и покоя. Хайку Басе последних лет становятся еще более простыми. Сам поэт говорил своим ученикам, что он стремится к стихам, "мелким, как река Сунагава". Именно в простоте образов кроется истинная красота, считает Басе:
Только дохнет ветерок -
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнет.
перевод Веры Марковой
Предыдущая
Стр. 3 из 3