Хайо, адотворец — страница 39 из 56

лась.

В конверте лежали билеты на последнее представление Коусиро. На билетах был изящно отпечатан парящий мост, повторяющий изгиб фамильного герба Укибаси, и элегантно сплетающиеся серебристые линии, похожие на волны.

В приложенном письме значилось:

В этой семейной ложе сидел бы Дзун. Он был бы счастлив знать, что там окажутся его друзья, которые вместо него поддержат меня во всех начинаниях.

– И его не переубедить? – поинтересовался Нацуами, когда Хайо отодвинула билеты и положила конверт на середину стола. – Может, я закажу тебе немного невезения для Коусиро? Перелом ноги, допустим?

– То невезение, которое могу ему устроить я, – ерунда по сравнению с тем, которое уже его настигло. Разницы не будет. — А другие варианты есть? Хайо уронила голову на руки, задумалась, но на ум ничего не пришло. – Без толку. Коусиро хочет танцевать, так что мы пойдем смотреть танец этого твердолобого утырка.

Мансаку заскрежетал зубами:

– Ага, в ожидании, что на всех нас в любой момент может свалиться изрядная доза невезухи. У нас будут лучшие зрительские места!

– Я думаю, лучшие места будут у Авано Укибаси и Волноходца, – заметил Нацуами. Вдруг в дверь постучали, он поднял взгляд: – Это что, монах Забвенника?

За плексигласовыми вставками в двери виднелся обширный и высокий силуэт крупного «монаха», статус которого подтверждался перекинутой через плечо гэса и висящими на груди четками.

Это несомненно был Хатамото Яэмон, несмотря на закрывающий лицо плетеный шлем. Он поклонился, когда Хайо открыла дверь:

– Хайо-сан, вот мы снова и встретились!

– Что тебе нужно?

– Не «что», а «кто». – Хатамото ткнул пальцем в направлении комнаты, потом согнул его и поманил: – Мансаку-сан! Ямада Ханако просит вас прямо сейчас оказать ей помощь, как вы договаривались.

– Но у нас билеты в театр! Ханако-сан не может подождать день-два? – Мансаку покачал головой и встал. – Я надеюсь, она это хотя бы компенсирует.

– Несомненно.

– Мансаку-сан… – Нацуами тоже поднялся и протянул руку к Мансаку. – Кто этот человек? Почему ты вздрогнул, когда он тебя позвал?

– Тсс, не заставляй меня краснеть. Я дернулся непроизвольно, знаешь, как мертвые лягушки иногда.

Нацуами нахмурился, обернулся к Хатамото:

– Мы как будто встречались раньше.

– С вами? Нет, молодой человек! У вас очень примечательная… прическа. Я бы вас точно запомнил. – Хатамото нервно рассмеялся, и тут Хайо поняла, зачем монах надел шлем. Он прятал лицо от Нацуами.

– Все в порядке, Нацу-сан. Хайо в курсе. Просто небольшая задачка, вот и все. – Мансаку судорожно и глубоко вздохнул, повязал шейный платок и повернулся к Хайо. – Возвращайся невредимой. И без приключений.

У Хайо пересохло в горле.

– Ты тоже.

– Это касается вас обоих, – добавил Мансаку, глядя на Нацуами. – Надеюсь, вас не зашибет везением Коусиро. И не изувечит.

Нацуами ответил легким поклоном. Мансаку надел свои гэта, Хайо отошла в сторону, чтобы пропустить брата, а Хатамото почтительно кивнул облаченной в шлем головой.

– Сюда, пожалуйста, Мансаку-сан, – сказал он. – Знали бы вы, насколько богам проще делать свое дело, когда люди проявляют такую сговорчивость.

Двадцать два新神楽

Прежде танец кагура означал, что исполнитель призывает к себе богов, чтобы они вошли в него и танцевали так, словно сам танцор – их костюм.

Из брошюры «Не волнуйтесь, они вас не убьют, пока вы сами об этом не попросите: руководство по сосуществованию с земными божествами»

Пространство между Айрис-Хилл и Син-Кагурадза было заполнено солнцелетами, пришвартованными тут и там, – словно стая огромных морских птиц искала место для гнездования. В вечерних сумерках разносилось эхо шипения водородных жил и потрескивания надувающихся дирижаблей: весь остров в последний раз торжественно собрался в Син-Кагурадза ради финального спектакля Китидзуру Кикугавы.

«Люди многим рискуют ради этого “последнего раза”», – подумала Хайо, взбираясь по ступеням. Зрители вокруг нее несли в руках сертифицированные Онмёрё зонтики от дикого дождя, вглядываясь в небо – оно впервые за множество вечеров было совершенно чистым и оттого тревожило сильнее.

– Только погляди на них, – сказал Нацуами. Нижняя половина его лица была закрыта вуалью-полумаской. – Несмотря на предупреждение о невезении, они все равно пришли посмотреть на Коусиро.

– И это большая удача, – отозвалась Хайо. – Многие любят проверять собственную везучесть. Люди с натурой игрока.

– Адотворцы Хакай? – уточнил швейцар, проверив билеты. – Сюда, пожалуйста.

Он проводил их по тихой неприметной лестнице, расположенной в стороне от толпы, в небольшую нишу, пахнущую натуральным полированным деревом, с которой открывался вид прямо на сцену.

– Хакай-сан? – услышала Хайо, едва успела сесть. Она повернулась влево и вздрогнула от неожиданности. В соседней ложе сидела Авано Укибаси, причем одна. Ее серый шелковый наряд переливался чистейшим жемчужным сиянием. Она складывала кружевные перчатки в сумочку, украшенную серебряным шитьем.

Авано улыбнулась, учтиво склонив голову, Хайо ответила тем же.

– Какая удача. Видимо, у нас есть эн.

– Наверное.

– Моя капля у тебя с собой?

– Да. – Чернильница Нацуами лежала у Хайо в поясной сумке.

Ложи разделяли только узкая стена и перила. Авано потянулась к Хайо, та взяла ее за руку, и костлявые пальцы наследницы сомкнулись на ее кисти.

– Я так рада, что нашла союзницу! – нервно сказала Авано, сжимая руку. – Я знала, что могу на тебя положиться. Глаз меня ни разу не подводил. Можно называть тебя Хайо-тян? Мне всегда хотелось иметь подругу-ровесницу. Ты, естественно, можешь звать меня Авано-тян.

– Конечно. – Хайо старалась говорить тихо, но вряд бы их услышали в таком шуме. – Ты сказала, что хочешь освободить Волноходца из тюрьмы, которую он сам для себя создал. Она ведь и тебя касается, правда? Ты заперта вместе с ним, как единственная, кто знает, что у него есть тайна, которую он не может раскрыть. Так что я, по сути, должна заодно вытащить тебя? Или ты пытаешься и меня посадить в клетку?

– Ты все понимаешь. – Глаза Авано засияли. Левый, правда, был, как всегда, прикрыт наглазником, на этот раз расписанным под рыбью чешую. – Ты ведь знаешь, каково это – и пребывать в заточении, и по чужой воле полностью лишиться контроля над собственной судьбой.

– Просто перестаешь ждать. – Хайо вспомнила снег и изувеченные тела. – Когда перепробовала буквально все и страшно устала, думаешь – пусть кто-то решит все за меня, хоть спасет, хоть погубит. И уже не надеешься, потому что надежда причиняет боль.

– Да, мы выжидаем, – сказала Авано, выдержав взгляд Хайо. – Из-за этого выжидания никто не сделает нас героями наших собственных историй. Никому не нужны бессильные герои. Всем нужен герой, который действует, а не ждет.

– Вроде Волноходца?

– Он мой герой навеки. А как у тебя, Хайо-тян? Кто спас тебя, когда ты не могла спастись сама?

– Моя похитительница. – Хайо всмотрелась в кончики пальцев Авано с вполне человеческим рисунком кожи. – Она похитила меня, чтобы отомстить, но вскоре ей наскучило, и она меня отпустила.

– А я была товаром на обмен. Но предпочла бы месть. – Авано отпустила руку Хайо и отодвинулась. – Китидзуру-сан сказал, что ты советовала ему отменить это представление.

– Он объяснил почему?

– Да, ты боишься, что его невезение всех убьет.

– Сомневаешься?

– В зале будет Волноходец. Если Китидзуру-сан погибнет в его присутствии, это будет означать, что бог-хранитель не уберег своего подопечного, я уж молчу про сидящих в зале последователей. Такую метку он просто не потянет. Тем более что здесь я. – Авано расправила плечи, приосанилась. – Волноходец точно не допустит, чтобы моей жизни что-либо угрожало. Спорю на что угодно.

– Так ты игрок?

Авано медленно расплылась в улыбке:

– От хорошей ставки не откажусь.

Хайо вдруг осенило:

– Ты думаешь, что Волноходец сам насылает неудачу на Китидзуру!

– Это объяснило бы его метки. Я не хочу так думать и сегодня спорю на что угодно, что это не так. Зачем бы он так делал? Какое отношение Китидзуру-сан имеет к Хаманоёкохо или Сжигателю?

– Понятия не имею, – солгала Хайо. Она отметила, что Авано ведет себя так, словно Нацуами здесь вообще нет. – Но мы разберемся.

– Укибаси-сама! – позвал кто-то, и Авано поклонилась, быстро просигналив Хайо: «Позже», а потом обернулась к даме в соседней ложе.

– Кажется, Волноходец сейчас не присматривает за своей любимицей, – заметил Нацуами, не отрывая взгляда от буклета, который читал. – Странно.

Действительно, в ложе Авано не было никакого привычного голубого крабика, да и морем не пахло. Хайо уселась.

– О чем это говорит?

– Если бог набирает слишком много меток, ему становится сложно видоизменяться, – пояснил Нацуами. – Он должен оставаться в одном обличье, чтобы как-то справляться.

– Ты ведь тоже не хочешь верить, будто Волноходец готов навредить Коусиро?

– Не хочу. Но вокруг слишком много всего, во что мне не хочется верить, и придется выбрать что-то одно. – Нацуами перевернул страницу. – Иначе мой мир станет текучим, как Межсонье.

Зал заполнялся. Где-то хрустнула веревка.

– Люди могут попасть в Межсонье? – громко спросила Хайо.

– О да, – удивленно ответил Нацуами. – И дело не в сознательном выборе или в яшиори, просто любое создание, которое считает себя богом, человеком, котом или тараканом, – короче, любое мыслящее существо – связано с Межсоньем. Как ведро на веревке, которое можно спускать в подземный колодец и поднимать.

– А в качестве воды там что? Сны?

– Все, о чем можно подумать или увидеть во сне, грядущее и былое. Именно поэтому боги могут туда входить, а при помощи яшиори еще и осознанно, потому что наша природа отчасти начинается с мечты, наши духовные имена и облики рождены грезами. – Нацуами закрыл буклет. – Ты спрашивала меня о сновидениях. Тебе что-то пришло на ум? Или… в него?