Мудрецу все равно -- гроб иль трон его ждут.
[ten-0034]
Веселись, коль сегодня веселье дано!
Мысль о завтрашнем дне -- искушенье одно.
И не могут всегда оставаться с тобою
Те, кого уже людям забыть суждено.
[ten-0035]
Как ты хочешь, разумный, о завтрашнем знать!
Как ты хочешь о мире судить и болтать!
Но сегодня ведь знает здесь каждый разумный:
Мир -- лишь миг, данный миг, и ею не поймать!
[ten-0036]
Я развею разлуки печаль без следа,
И в счастливом стоянии будет звезда.
Благосклонна любимая, время удачно -
Не теперь веселиться -- то, право ж, когда?
[ten-0037]
В мире сем, где и вздох есть страданье одно,
Всего лучше нам пить постоянно вино,
Лишь забрезжит рассвет, пей вино миг за мигом!
Зори будут... Вот вздохов не будет дано...
[ten-0038]
Эта пыль была плотью земной мудреца,
Меж почтенных людей он прошел до конца.
И куда ты ни ступишь, лежит под ногою
То, что было рукой благородной бойца.
[ten-0039]
Мы, себя позабыв, в этом радость нашли,
Поднялись выше неба от самой земли,
Наконец, отряхнули мы грязь своей плоти!
В мир явившись из праха, мы к праху пришли.
[ten-0040]
В путь опасный душа, отделившись, пошла,
Тело смыло в земле след добра или зла.
Поколенья пройдут мимо нашего праха,
Но миров нам неведомы будут дела!
[ten-0041]
От огня наших дел был ли дым здесь когда?
От богатства кто пользу извлек без труда?
"Завсегдатай кабацкий!" -- кто так обругал нас,
Сам бывал ли в чаду кабака иногда?
[ten-0042]
"Полоумный от чаши" -- названье мое,
Поклоненье вину есть призванье мое.
Я -- душа всех собратьев питейного дома,
Образ мира, как есть, -- содержанье мое!
[ten-0043]
Дом питейный как грех запретил шариат, [Ш-003]
Но греховен не дом -- человек виноват.
Глаз дурной порождает дурные деянья,
Справедливый же разум лишь правдой богат.
[ten-0044]
Мы не сдружимся с горстью фальшивых монет,
Хоть веселья с богатством в помине уж нет.
Старец молвил, из погреба выйдя на свет:
"Пей вино, ведь уснем мы на тысячу лет!"
[ten-0045]
Эй, давай, мы пойдем пошуметь в харабат, [Х-006]
Эй, давай, выпить что-то возьмем наугад.
На вино променяем чалму или книги,
Эй, давай, в медресе удивим мы ребят. [М-008]
[ten-0046]
В обиталище этом с вином в дни весны
О, мудрец, только гимны кокетству нужны.
Твоего разнесенного праха частицы
Полетят, несомненно, к дверям майханы. [М-002]
[ten-0047]
В дом питейный ты зря, наугад, не ходи,
Коль с монахами терпишь разлад -- не ходи.
Этот путь -- путь людей одиноких и гордых, -
В уголок этот ты для услад не ходи!
[ten-0048]
Кравчий! Чашу подай, помогает нам Бог,
В милосердье своем все прощает нам Бог.
Позабудь про обряд, он ненадобен Богу!
Пей вино! О делах наших знает сам Бог.
[ten-0049]
О, саки, полон ты состраданья ко мне, [С-001]
Кто еще поспешит на стенанья ко мне?
Если в пору страданий не станешь мне другом,
Кто придет тогда с дружеской дланью ко мне?
[ten-0050]
Чашу дай! Ведь она озарение дарит всем нам!
И поднимем! Она вдохновение дарит всем нам!
И да будь же ты счастлив! Простит нам дурные привычки
Тот, кто это вино очищения дарит всем нам!
[ten-0051]
Дайте чашу! Сей мир в вечном мраке живет,
И живая вода от Тебя лишь идет.
Мир и то, что есть в мире -- хвала Мухаммаду -
Это Ты, кто творит и творимых ведет.
[ten-0052]
Дай же, отрок, вина, в коем блеск для миров
И сиянье луны для счастливых цветов!
Торопись, ибо юный огонь быстротечен,
Неустанное счастье -- из области снов...
[ten-0053]
Кравчий, знанья вино -- благородный бальзам,
Лишь невежды обходят познания храм.
Без познанья -- ничто человек во вселенной!
Это -- цель! Ее свет пусть сопутствует нам!
[ten-0054]
О саки, в ночь веселья, в сиянье луны, [С-001]
Дай вина, перед сутью судьбы мы равны.
Смерть, как молния, жгущая спелую ниву...
Оглядишься -- а нивы уже сожжены.
[ten-0055]
Как душа для всех нас -- в твоем лике луна,
Мне -- любовь, а другим -- как наперсник она,
В тебе солнце само -- не его отраженье,
Эта радость нам всем безраздельно дана!
[ten-0056]
Взглядом нас озари, нам приятен твой лик,
Слов прекрасных твоих сердце ждет каждый миг.
А душа твоя -- зеркало наших желаний
И влюбленным -- Джамшидовой чаши родник! [Д-005]
[ten-0057]
Виночерпий! Вино взяло цвет твои щек,
Для очей же твой лик -- наслажденья исток,
А дарители милости -- алые губы,
Хызр отведал вина у тебя лишь глоток! [Х-017]
[ten-0058]
Я как ветер, проворно к тебе прилетал,
Пока подлый недуг мою плоть не снедал.
Слаб теперь я, как слабо дыханье больного -
Прихожу на минуту -- безмолвен и вял.
[ten-0059]
Дар твой выше небес, дай его мне обресть,
Твоей улочки храмы для духа не счесть.
Это честь -- до твоей мне добраться Каабы, [К-001]
А умру по пути -- это тоже ведь честь!
[ten-0060]
Виночерпий! Душа от желанья горит!
Ты, кто пьяницам всем исцеленье дарит!
Обещаю я в жертву отдать свою душу,
Пока жив, лишь надежда меня и целит!
[ten-0061]
Уст рубиновых я не отрину вино,
Пока тлеет во мне хоть дыханье одно.
Я осмелился жаждать свиданья с тобою,
И отваге моей лишь желанье равно!
[ten-0062]
По тебе не страдать не могу я никак,
Разлучиться опять не могу я никак!
Только ты! Никого нету в сердце другого,
О других помышлять не моту я никак!
[ten-0063]
Виночерпий, любовь к тебе в наших сердцах,
Но хранится она в его тайных углах.
Не играй же полой перед людом просящим -
Мы схватили ее, она в наших руках!
[ten-0064]
О, саки! Чашу дай! Тот, кто глину мешал, [С-001]
Нам в хмелю и любви пребывать начертал.
Лишь вино и красавицы мир украшают!
Рай за гурий с Кавсаром достоин похвал. [Г-003],[К-003]
[ten-0065]
Чашу дайте! Светильник души не возжечь,
Пока пламя вина нас не сможет обжечь!
Ах, рубины вина! Кто бы их ни коснулся,
Губ своих уж от них не сумеет отвлечь!
[ten-0066]
Изошло сердце кровью, устало страдать,
Больше, чем от вина, стал я чувства терять...
Как бы люди теперь обо мне ни судили,
От тоски по тебе головы не поднять
[ten-0067]
Где по кругу идет винных чаш колдовство,
Завлекается в круг все мое естество!
Здесь -- друзья, здесь -- цветы, и вино в изобилье!
Дать зарок мне не даст все мое существо!
[ten-0068]
Лучше б умный сейчас отстранился от дел,
За стеной крепостной отсидеться б сумел.
Пусть он дружит с вином и целует красавиц,
Пока мир от смятенья остыть не успел.
[ten-0069]
Старой жизни одежды не станут новей,
Жизнь не будет вершиться по воле твоей.
Пей вино черепком, скорбь не пей из кувшина,
А кувшин в черепки со скорбями разбей!
[ten-0070]
Если я ввечеру от вина не хмелен,
То от чаши дневной я услады лишен.
Ты сказал: "Предавайся ты днем винопитью!"
На несчастье одно я тогда обречен.
[ten-0071]
Пламя сердца стремись песней чанга залить, [Ч-001]
Чтоб пришествия чашу свою отдалить
Захвати хоть мгновенье, ведь свод лучезарный
Оборвал не одну драгоценную нить...
[ten-0072]
Может тяга к вину богача разорить,
И от крика его мир земной всполошить,
Изумрудом затем кубок я наполняю,
Чтоб глаза у змеи злой тоски ослепить!
[ten-0073]
Виночерпий, мне чашу вина принеси,
Ведь в похмелье лишь чаша нужна -- принеси!
Если ты всколыхнул мою кровь обещаньем,
Что обещано, только сполна, принеси!
[ten-0074]
О, любовь, дай вина, я в печали, в слезах,
Пусть вино унесет беспокойство и страх.
О, подай же вина, чтобы выросли травы
До того, как навеки исчезнет мой прах!
[ten-0075]
Если мы, как огонь, через воздух пройдем,
И, чисты, как родник, меж камней протечем,
Все равно станем прахом, и в нем наша сущность...
Дай вина! Так зальем эту суть мы вином!
[ten-0076]
У ручья я с любимой, что дивно стройна,
Был вчера, там искрилась и чаша вина.
Из жемчужины утра заря восходила,
Барабанщик ее подымался от сна.
[ten-0077]
О, саки! На рассвете вина принести! [С-001]
Опьяненных уже вновь вином обнеси.
С чашей Небытия мы без чувств и рассудка,
Слух об этом по миру скорей разнеси!
[ten-0078]
Мне вина с дивным вкусом в кувшине подай,
Чашу с ликом кумира мне ныне подай!
Ты вина, что бурлит, извивается цепью,
Мне, безумцу в безводной пустыне подай!
[ten-0079]
Не толкуй про ясин и барат, о саки, [ten-0079],[Б-004],[С-001]
Вексель мой ты пошли в харабат, о саки! [Х-006],[С-001]
День, когда в харабат его кто-то доставит, [Х-006]
Будет ночью барата, о брат мой, саки! [Б-004],[С-001]
[ten-0080]
Зеленеет трава у пруда, о саки, [С-001]
Розой пахнет росинок вода, о саки! [С-001]
Когда нежностью веет от ветки жасмина,
Исполним ли зарок наш тогда, о саки?! [С-001]
[ten-0081]
В утро, где и любовь, и вино, о саки! -- [С-001]
Не нарушить зарок ведь смешно, о саки! [С-001]
Не читай нам про Ноя известную сказку, [Н-004]