Halo: Призраки Оникса — страница 64 из 64

— Всё готово, сэр, — отчитался Эш.

— Хорошо.

Фред положил руку на плечо Эшу и кивнул остальным.

— Добро пожаловать к Синим, Спартанцы, — сказала Келли. — Мы станем отличной командой.


Перевод романа осуществлён на платформе Notabenoid.

Halo: Ghosts of Onyx Copyright © 2006 Microsoft Corporation

Copyright © П. Виталий (343GuiltySpark), перевод, 2014-2015 (полный)

Заметки

[

←1

]

В переводе с латыни это означает «нелогичное заключение».

[

←2

]

«Звуки и ароматы реют в вечернем воздухе.» — одна из двенадцати музыкальных прелюдий, записанных Клодом Дебюсси в 1910 году.

[

←3

]

Сангхейли – самоназвание расы Элитов. Старший сангхейли – одно из званий в военной иерархии сангхейли.

[

←4

]

Лекголо – название, данное сангхейли расе разумных червей, состоящих в Ковенанте, и способных объединяться в огромные боевые формы, называемые мгалекголо, или Охотниками.

[

←5

]

Унггой – название, данное сангхейли расе Ворчунов.

[

←6

]

Джиралханай – название, данное сангхейли расе Брутов.

[

←7

]

«Кольцо нибелунга» – цикл из четырёх эпических опер, основанных на реконструкциях германской мифологии, исландских сагах и средневековой поэме «Песнь о Нибелунгах».

[

←8

]

Остекление – плазменная бомбардировка космическими кораблями Ковенанта всей планеты целиком или отдельных её регионов. Поверхность разорённых таким образом миров покрывается стеклянной коркой, отсюда и название.

[

←9

]

Хурагок – название, данное сангхейли расе Инженеров.