Роберта посмотрела на него глазами, полными слез.
— Я тоже буду заботиться о тебе, дорогой, — прошептала она.
Собравшиеся были тронуты.
— Когда вы хотели бы въехать? — спросил Тони.
— Завтра в одиннадцать, — ответил Хамсин.
— Так и быть, въезжайте. Но приготовьте депозит.
Попрощавшись со всеми, Хамсин и Роберта вышли на улицу. Выйдя к морю, они спустились к самой воде и поцеловались.
— Представляешь? У нас начинается семейная жизнь, — сказал он.
— Готовь обручальное кольцо, — услышал он в ответ.
45
Через три дня Хамсин нашел работу.
В десяти минутах ходьбы от дома, где они поселились, располагалась обширная марина — причал для катеров, яхт и моторных лодок. Хамсин долго бродил по той ее части, в которую пускали всех, и в конце концов увидел офис, около которого покуривали двое пожилых англичан в теплых куртках и шортах. Один, на взгляд Хамсина, выглядел как администратор — солидный и полноватый, как все кабинетные работники. Хамсин аккуратно пролез под веревочным ограждением и подошел к ним.
— Могу ли я, джентльмены, обратиться к вам с вопросом? — спросил он.
— Только не с дурацким, — криво усмехнулся «администратор», оценивающе взглянув на Хамсина.
— Боюсь, что он как раз будет выглядеть таким, — пожал плечами Хамсин. — Нужен ли вашей конторе работник?
— Так я и думал, — осклабился тот. — Бухгалтер не нужен. Охранник тоже.
— Я не бухгалтер и не охранник, хотя глаз у меня острый, — сообщил Хамсин. — Но я умею водить яхту, катер и даже гидросамолет, да и согласен я на любую работу.
Его собеседник прищурился:
— Ты моряк?
— Я провел немало часов за штурвалом.
— Тогда ты попал куда надо, приятель. Нам нужен человек — управлять моторной лодкой. К нам стали приходить люди, которые хотят прогуляться по морю на моторной лодке. Но работа временная: недели на две. Сто семь фунтов в неделю. Устроит?
— Вряд ли, — почесал в затылке Хамсин. — Мы с женой снимаем квартирку и платим недешево.
— Она не работает? — спросил до этого молчавший человек.
— Нет. Мы только переехали в Брайтон.
— С севера?
— Нет, из Лондона.
— Слушай, я заинтересован в том, чтобы и муж, и жена работали у меня, — поднял брови «администратор». — Это всегда дисциплинирует обоих. И к тому же они все время друг у друга на виду. Мне нужна продавщица мороженого в киоске на причале. Семьдесят шесть фунтов в неделю.
— Тоже на две недели? — спросил Хамсин.
— Начните оба работать в понедельник. Там посмотрим.
Роберта восприняла новость с восторгом.
— Какой же ты молодец! — воскликнула она. — Теперь у нас обоих есть работа! Одним камнем сбил двух птиц! Когда мы начинаем?
— В понедельник. Но все еще в подвешенном состоянии. Я им еще не признался, что у меня гибралтарский паспорт, который истекает через несколько дней.
— Получи новый.
— Слушай, в Гибралтар уже пришло сообщение, что владелец паспорта умер.
— Как же выйти из положения?
— Один выход есть. Но непростой. В Лондоне на вокзале Паддингтон есть ячейка в камере хранения, где хранятся паспорта для людей, попавших в переплет.
— То есть, для провалившихся агентов?
— Фу, как грубо!.. Хотя ты, черт возьми, права… Ячейка обновляется каждый месяц, сумку с документами и деньгами переносят в другую ячейку, но код на замке всегда остается прежним.
— Но ты ведь не знаешь номера ячейки?
— Он всегда должен кончаться на 5, и желательно, чтобы первая цифра была либо 3, либо 7. Автоматическая камера хранения там огромная, такое сочетание можно найти всегда. В крайнем случае можно сказать служителю, что забыл номер ячейки, и при нем попытаться открыть две или три. Когда она откроется, в ней всегда лежит синяя сумка, а в ней деньги — ровно пять тысяч фунтов, три голубые рубашки, белые трусы и коричневые ботинки сорок четвертого размера. Это сочетание — тоже код своего рода.
— А паспорт?
— Паспорт зашит в дно сумки. Кроме него, там еще разобранная канцелярская печать и запечатанная коробочка с краской, какой пользуется британское министерство внутренних дел. Надо только вклеить фотографию и поставить печать.
— Господи, почему ты не вспомнил об этом, когда мы были в Лондоне?
— Да, это все выглядит очень глупо, если учесть, что мы жили в десяти минутах ходьбы от Паддингтона… Нет, я помнил об этом всегда. Но, честно говоря, я думал, что прежде всего нужно сбежать подальше.
— Ты струсил?
— Пусть так. Я просто боялся, что контора подстрахуется на тот случай, если я все же остался в живых, и возьмет камеру хранения под наблюдение. Сейчас я мыслю более трезво. Вряд ли там постоянно кто-то дежурит. Хотя черт его знает… Пока все идет как надо. Мы вместе, нам везет. Благодаря тебе, я думаю. Дай бог, чтобы повезло еще немного…
— Чтобы это случилось, в Лондон поеду я. На женщин меньше обращают внимание.
Он рассмеялся:
— Чтобы на тебя никто не обратил внимания? Глупости!
— Хорошо, что ты это понимаешь. Всегда думай об этом. И все же в Лондон поеду я. И сегодня же. Успею вернуться к ночи. Встретишь меня на вокзале.
Ему пришлось согласиться. Конечно, было бы безопаснее ехать Роберте: вдруг за камерой хранения кто-то все же следил, и причем кто-то, кто видел фотографию Хамсина.
— Но тебе это дорого обойдется, — добавила Роберта. — Завтра поведешь меня в лучший ресторан Брайтона, сделаешь мне предложение, а потом дашь целую тысячу фунтов, чтобы я купила себе два роскошных платья и сумочку.
— Роберта, я пойду по магазинам с тобой. Чтобы ты потратила не тысячу фунтов, а три тысячи. Я буду баловать тебя всегда. Клянусь!
— Обещания, клятвы… Мама всегда говорила, что верить мужчинам на слово нельзя никогда.
— Я — исключение, дорогая, — сказал он серьезно. — Ты и твоя семья спасли мне жизнь. Теперь она принадлежит тебе.
46
Три дня группа «Центр-Альфа» занималась расследованием «дела о посылке», оставив все прочие дела на потом. Индус еще раз обошел весь район, в котором был оставлен рефрижератор; поговорил со всеми жителями в округе. Побывал он и в доме Бертини. Хозяин дома и его партнер были в это время на кухне, где угощались свежими пирожками синьоры Бертини. Капитан карабинеров в этот день дежурил: оба старых человека были этому рады, так как не знали, как незнакомец воспринял бы факт присутствия офицера в доме. Водителя автобуса тоже не было: он был в дальней поездке. А Бертини и его партнер были старые, опытные волки. Уже первый же вопрос Индуса, который представился страховым агентом, выясняющим вопрос с исчезновением рефрижератора, сказал им, что нужно держать ухо востро. Машина была в ремонте, где ей сменили цвет, решетку радиатора, колеса и даже обивку сиденья; на бортах появился логотип компании по поставке продуктов и телефон, специально установленный для заказов в комнате старшей дочери. Внутри рефрижератор тоже перекрасили и установили большие полки. В этом виде машину никто бы все равно не узнал — и даже не опознал бы: номер двигателя и шасси тоже были теперь другие. Но само недавнее появление машины в семье могло показаться подозрительным.
Синьоры устроили Индусу настоящее представление. Они в ярких красках описывали, как следили за полицией в штатском и за карабинерами, которые вытащили из рефрижератора и увезли в фургоне чье-то тело, а потом угнали и саму машину. Бертини добавил, что потом к ним приходил пожилой следователь и попросил их написать, что видели его домочадцы, но, поскольку то было утро накануне рождественских праздников, почти вся семья еще спала, и только старики с раннего утра, пока никто не видит, баловались спиртным.
Индус посмеялся, пожаловался на судьбу — мол, не получит даже маленькой премии — и ушел. Сомневаться в словах синьоров, по его мнению, было глупо. Их эмоциональный рассказ подтверждал то, что видели еще пять человек, правда на большом расстоянии: труп был куда-то увезен, в числе людей, занимавшихся расследованием, были карабинеры, машину куда-то отогнали.
Лобо, выслушав рассказ Индуса, надолго задумался. Его несколько раз посещала мысль, что его группу дурачат, но он все время отгонял ее как абсурдную. Как все американцы, долго работающие в Италии, он считал, что итальянцы слишком эмоциональны и, как правило, не очень хорошо образованы, и, следовательно, его люди легко распознали бы нехитрую игру. К тому же зачем было старикам играть? Водитель снял с рефрижератора номера (они были установлены так, что снимались за несколько секунд), так что машина в любом случае была добычей местных жителей или, на худой конец, какого-нибудь карабинера. Кто и как попал в рефрижератор, для местных жителей значения не имело, так что врать им резона тоже не существовало.
Подумав, он решил, что должен сам встретиться с владельцами маленькой птицефабрики. Его, Лобо, еще никому провести не удалось. И только после этого разговора он сделает вывод: окончательно похоронить это дело или, наоборот, начать новый раунд расследования, чтобы ни в коем случае не попасть впросак.
Легенду ему разработали такую. Лобо — владелец автомеханической мастерской в городе Латина. Ему принадлежит также свалка автомобилей, на которой его люди разбирают старые машины на запчасти. Там было несколько старых рефрижераторов, до которых руки еще не дошли. Выяснилось, что одна из машин пропала, и местная полиция подозревала, что ее украли преступники, которые, возможно, были в сговоре с работниками мастерской. Поскольку запчасти старых машин иногда стоят недешево, Лобо (по его итальянским документам Макс де Сото) обратился в страховую компанию за скромной компенсацией. Ему ответили, что, даже если полиция зафиксирует факт кражи, в его случае важен другой факт: что машину видели где-то за пределами свалки. Поэтому, мол, он и приехал, чтобы найти свидетелей.
Все это было логично и соответствовало правилам большинства страховых компаний в Риме и в сос