Хаос времён года — страница notes из 72

1

Давай сюда кошелек и мобильный телефон (исп.)

2

Пошевеливайся, ублюдок (исп.)

3

Тогда гони часы (исп.)

4

Фраза из фильма Джорджа Лукаса «Звездные войны».

5

Произрастает в субтропических влажных лесах; листва опадает до цветения дерева, а затем оно покрывается ярко-алыми цветами.

6

Смор – традиционный американский десерт, который дети готовят на костре во дворе или в летнем лагере в Северной Америке, Мексике и других странах, состоящий из поджаренного зефира и плитки шоколада, зажатых между двумя крекерами, так что горячий зефир расплавляет шоколад, прежде чем застыть, и склеивает крекеры.

7

Фамилия «Лайон» в английском языке созвучна со словом «лев».

8

Строка из стихотворения Роберта Фроста «Оставленный» («Bereft»).

9

Строка из стихотворения Роберта Фроста «В мои полвека» («What Fifty Said»).

10

Джеймс Рой Ньюмен (1907–1966) – американский математик и историк математики.

11

Строка из стихотворения Роберта Фроста «Березы» («Birches»).

12

Строка из стихотворения Роберта Фроста «Зимняя ночь старика» («An Old Man’s Winter Night»).