Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри Поттер и орден Феникса) — страница 96 из 103

Слышались их громкие возгласы:

- Он валялся там, как труп, говорю вам! И рядом лежала эта змеиная шкура, в жизни не видел кобры размером с анаконду!

- Фудж, думаю, уже послал сову Дамблдору. Старый придурок скоро приползет просить помощи.

- Мальчишка молодец! Это же надо так ловко создать Защитную Магическую Стену за какую-то секунду.

- Жаль Рубеуса. Только вчера, кажется, я его чуть не арестовал за нелегальный ввоз огнекрабов. Какой был человек!

Старый аврор тоже громко что-то вещал, изредка с шипением выдирая из ладони кусочки острого стекла. Один из его подчиненных колдовал над другой его рукой, но Аластору Моуди все было не по нраву.

- Где моя девочка? - нервно осведомлялся он каждые пять секунд.

- Куда она делась? Она может это делать совершенно безболезненно, в отличие от вас, Кешифр, - Моуди сварливо дернул рукой.

- С ней все в порядке? Ей нужно чесночного зелья, она же одна положила этих тварей столько же, сколько мы все вместе взятые! Да отстаньте вы! - зарычал он на знакомую Гарри старушенцию с высоко взбитой прической и неизменными розовыми цветочками на локонах, совавшую ему уполовник с желтым отваром Инь.

- Я же сказал, Брюнхильда, что возьму отвар только из рук мисс Эвергрин! Куда она подевалась, я спрашиваю?

- Мисс Эвергрин сейчас в подземелье, лечит профессора Снейпа. Он очень серьезно ранен, - один из авроров Моуди покачал головой. - Профессор Дамблдор только что оттуда. Он хотел поговорить с вами, сэр...

- Сейчас, сейчас, Бода, погоди, выпью немного водки для восстановления нервной системы и пойду побеседую со стариной Дамблдором.

Мерлинова лысина, как же это магловское зелье хорошо помогает! Куда лучше всей нашей вонючей гадости! Кстати, у девочки было что-то с ногой, ей самой надо вылечиться сперва, а потом браться за этого...

- Я дальа ей Скьелеростьа, сэр, - прозвенел голосок Инь. - Оньа сказьала, чтьо с ньей всье в порьядке.

- Нельзя было отпускать ее одну, нельзя! - вострубил Дикоглаз. - Нет, что за девчонка, мое воспитание, мое! А, Поттер! Ты здесь, хорошо, хорошо. Сейчас мы с тобой вместе пойдем к директору, он хотел тебе что-то сказать, но... А это твоя собака, да?

- М-да, это Шлярик, мой пес, - Гарри автоматически притянул к себе Сириуса за загривок.

- Выведи его из больницы, он здесь напустит блох, - распорядился Моуди.

- И дай-ка я тебе подправлю ладони.

Протяни руки, - он забурчал что-то над свой старой щербатой палочкой, периодически взмахивая над гарриными руками.

Раны затянулись.

Сириус обиженно потрусил к двери.

- Инь-тян, немного кровевосстанавливающего зелья не здесь не найдется? - Аластор Моуди сурово рыскал волшебным глазом по многочисленным полочкам и шкафчикам, из которых состояла святая святых мадам Помфри.

- Нье знаю, сэр.

Можьет быть, в подзьемелье у профьессора Снейпа есть? - Инь Гуй-Хань налила полный стакан чесночного отвара Люпину и стала заботливо прикладывать к рассеченному лбу и ожогам на его лице пропитанные зельем ватные тампоны.

- Гарри, сходьи туда.

Ты на ногьах? Значьит, ещье, навьерное, поможьешь Валерьи чем-нибудь.

Как хорошо, что с ним никто не носится как с писаной торбой, не чирикает над его ссадинами и порезами, никто не пялится, как на диковинку.

Гарри это порадовало.

Все члены Ордена Феникса воспринимали его, Гарри Поттера, как нечто совершенно обыкновенное.

Обыкновенного мальчика, а не Того-Кто-Победил и прочая и прочая.

К тому же, оказалось, никого он не победил.

- Сэр, - он осторожно подергал за рукав Дикоглаза Моуди и испуганно встретился с его палочкой. - П-простите, сэр, так мне можно сходить вниз или мы идем к директору?

- Ладно, валяй в подземелья, мальчишка.

И передай моей девочке, чтобы она не задерживалась там особенно.

Нечего ей хлопотать над этим м-м-м...- последнее слово старик Моуди проглотил, но Гарри почему-то вдруг почувствовал обиду за профессора Снейпа.

Неужели, это благодарность? Или уже уважение? Но Гарри, еще не сформировав своего отношения к тому, что произошло в клинике Св.

Манго между ним и профессором, уже был готов возразить не слишком вежливо высказавшемуся о Снейпе аврору.

Когда Гарри вышел из больницы, то, пройдя пару коридоров, понял, что лучше бы ему было посидеть там.

Опять навалилась слабость и тошнота.

Он вспомнил, что ничего не ел со вчерашнего утра, зато потерял кошмарное количество крови.

Осторожно держась за стену, Гарри спустился в подземелье и почти ползком добрался до класса Зельеделия.

Оттуда доносились голоса и слышно было шипение и бульканье котлов.

Гарри отворил дверь и увидел, что по всему классу расставлены большие прокопченные котлы, штук пять, под которыми сверкали маленькие костерки.

Котлы сердито бурчали разноцветными зельями на разной стадии готовности, возле них валялись кучки ингредиентов, а между ними суетилась мисс Валери Эвергрин, то дуя на очередной отвар, то прикрывая крышкой сильно фырчавший котел, то досыпая в зелье горсть виноградных улиток.

Вид у нее был - краше в гроб кладут.

Кожа у Валери была зеленовато-белого оттенка; она сильно хромала и морщилась, наступая на больную ногу.

Ее форменная мантия, превратившаяся в совершенную грязную тряпицу, ненужным хламом валялась в углу, сквозь расстегнутую блузку виднелись глубокие царапины и синяки на шее.

Ее руки дрожали от усталости.

- А, Гарри, - тихо сказала она, вытирая рукавом пот со лба.

- Что ты здесь делаешь? Тебе нужно бы лежать.

Кровевосстанавливающее зелье почти готово, - он кивнула на маленький горшочек, над которым вспухала шапка красной пены.

- Проклятие, опять убегает...Ничего не успеваю.

Садись, через полчасика выпьешь и пойдешь спать.

К утру будешь, как огурчик.

- Давайте, я вам помогу, - когда Гарри почувствовал, что нужен, его усталость куда-то вмиг подевалась. Он подошел к горшочку и большой ложкой стал снимать пену. - А это что? - он указал на соседние кипящие котлы.

- Это - противоядие от укусов кобры, а это - вот черт, еще даже вода не вскипела, - Заживляющее зелье.

Мы с директором немного подлечили профессора, но он пока без сознания.

Яд успел довольно глубоко проникнуть.

Начинается атрофия мышц и блокирование нервных клеток.

Если не поторопиться, его может разбить паралич, - нахмурясь, Валери Эвергрин спешно мешала зелье в правом котле.

- Так, что же теперь, корень аира или пять сушеных стрекоз? - Она напряженно задумалась.

- Корень аира, - смущенно подсказал Гарри. - Стрекоз надо класть после того, как жидкость станет темно-коричневой, - он осекся под взглядом мисс Эвергрин, проклиная себя за то, что подсказывает учителю, и тем ставит ее в неловкое положение. К его изумлению, Валери Эвергрин только обрадовалась.

- Вот молодец, - она радостно улыбнулась и начала быстро тереть в ступке корень аира. - Ты, наверное, здорово разбираешься в Зельеделии. Вот, нарежь лягушачьи желудки для противоядия.

- С.О.В.У. по Зельеделию я не успел сдать в этом году. Это должен был быть мой последний экзамен. Теперь оценка будет выставлена по результатам успеваемости, и думаю, что на второй год меня оставят именно по этому предмету, - Гарри быстро крошил скользкие лягушачьи желудки и ссыпал их в котел.

- А я думаю, ты преувеличиваешь, Гарри, - профессор Эвергрин быстро крошила в зелье-противоядие хвосты землероек. Она вывернула содержимое одного котла, поменьше, в другой, в котором уже закипела вода и внезапно прислушалась. - Гарри, ты ничего не слышал?

Гарри навострил уши. Нет, вроде, ничего. Хотя...

Из комнаты профессора Снейпа донесся какой-то звук.

Валери Эвергрин так быстро бросилась туда, что чуть не смела подолом юбки только что заботливо снятое с огня противоядие. Гарри опрокинул в котел немножко сороконожек, сдул пенку и последовал за ней.

Профессор Северус Снейп был распростерт на большом покрытом простыней столе, как труп.

Его волосы казались еще грязнее, чем всегда, а лицо было мертвенно-голубого оттенка.

Рядом с ним на столе лежали остатки рубашки и черного плаща.

Профессор медленно шевелил пальцами на руках, видимо, проверяя их работоспособность.

В углу на жердочке скрипуче каркал и взволнованно вертелся Корби.

Мисс Эвергрин подошла к "трупу" на столе и крепко взялась пальцами за его пульс.

Профессор тихо зарычал, как раненый лев, но руки не отнял.

- Как вы себя чувствуете, профессор? - тихо пробормотала Валери Эвергрин, глядя на свои часы. Видимо, шелестящий звук, который прозвучал ей в ответ, и был голосом Снейпа. - Гарри, уйми птицу, я ничего не слышу.

- Если я говорю, значит, я пока жив, - просипел профессор Зельеделия. - Скажите только одно: где Вольдеморт? Ушел? Или вы убили его.

- Я упустила Вольдеморта, - твердо сказала профессор Эвергрин и прикусила губу.

Снейп бросил на нее странный взгляд, который можно было истолковать по-разному.

На фоне крови, текущей из губы Валери, он был похож на жалость.

Гарри засмотрелся на то, как его самый ненавистный учитель проявляет чувство, ему обычно не свойственное, и поплатился: Корби, мгновенно воспользовавшись секундной потерей внимания, тут же мстительно вцепился Гарри в палец.

Гарри уйкнул и сцапал ворона за хвост.

По неумолкаемое возмущенное карканье, он пробежал через комнату, выкинул Корби за окно, и закрыл створку.

- Пусть погуляет, - объяснил он недоуменно уставившемуся на него Снейпу и засунул в рот пострадавший от твердого клюва палец.

- Что этот тут делает? - прохрипел Снейп, безуспешно пытаясь повернуться на бок и обнаруживая, что на нем нет ничего, кроме штанов.

Его бледная впалая грудь часто вздымалась, и он весь был покрыт потом.

- Поттер, вон отсюда, немедленно! - он пытался сказать это грозным тоном, но получилось хрипло и жалко.