Хэн Соло и все ловушки рая — страница 44 из 53

Хэн продолжал держать улыбку. Здорово, просто здорово. И чем дальше, тем хуже.

— За нами, гонщиками, нужен глаз да глаз. Мы живем ради риска.

Почти вытолканный за дверь Даэль Леваре расхохотался, будто Хэн сказал нечто чрезвычайно умное.

— Я позвоню. Рад знакомству с вами, Таллус!

— А уж я как рад.

— Не забудь позвонить, — Бриа захлопнула за бывшим поклонникам дверь и прислонилась к ней.

В комнате повисло напряженное молчание. Хэну ни разу не доводилось слышать столь глубокого молчания, даже когда выходил в скафандре в вакуум. Он посмотрел на Брию, на Павика, на Сэру. Все трое мрачно разглядывали его. Хэн откашлялся.

— Пойду-ка я пройдусь, — возвестил он. — Глотну свежего воздуха.

И, не встречаясь ни с кем взглядом, он вышел. * * *

Сначала Брии хотелось кричать, затем плакать, но она сдержалась. Ситуация раскалилась, и истерикой делу не поможешь. Девушка расхаживала по туалетной комнате своей матери. Павик сидел на кушетке, размахивая руками, и кричал. Мама устроилась в обтянутом розовой парчой кресле, чередуя задушенные восклицания «О нет!» и «Бриа, твой брат прав, мы должны ЧТО-ТО делать!»

— Ты же слышала собственными ушами! — вопил Павик. — Он отрицал, что когда-то был гонщиком, он назвался чужим именем! Хэн Соло, как же! Кто знает, как его зовут на самом деле?

— Прекрати! — не выдержала Бриа. — Это его настоящее имя!

— Тогда почему чемпионом записан Таллус Брин? — язвительно возразил брат. — Не может же он быть двумя разными людьми одновременно? Да пойми же, сестренка, если парень использует чужие имена, то ему есть что прятать! А ты приводишь в дом этого проходимца да еще хочешь, чтобы мы встретили его с распростертыми объятиями, потому что ты так сказала?

— О нет! — Сэра Тарен занялась любимым делом, она вновь заламывала руки.

Бриа закусила губу, чтобы не заорать благим матом

— И вот еще что, — продолжал Павик. — Я тут порылся в памяти. Таллус Брин — не единственный псевдоним твоего дружка. Тот случай, о котором я говорил, он произошел три года назад. Этот ловкач был тогда сопляком, а называли его все Кейлом Гаррисом. Сын Бенадара Гарриса, помните такого? Он еще продавал тем летом акции

богатого рудника на астероидах, а потом выяснилось, что все это сплошное надувательство. Жульничество.

Бриа помнила.

— Ну а Хэн здесь при чем? Не он же торговал акциями…

Павик воздел руки к потолку.

— Сестричка, ты что, забыла, как родители кое-кого из наших знакомых чуть было не разорились дотла после покупки фальшивых акций? — он фыркнул. — Вся семейка этого Гарриса — шайка жуликов и аферистов. И твой новый дружок не лучше их!

— Какой ужас! — вскричала Сэра Тарен. — Нужно что-то делать!

Брат с сестрой привычно не обратили на мать никакого внимания.

— Но Хэн был тогда совсем мальчишкой, — с трудом сдерживая слезы, произнесла Бриа. — Как он может быть в ответе зато, что делали его родители?

— Нет у него никаких родителей! Он сам говорил!

Бриа обожгла брата яростным взглядом.

— А ты не подумал, что он сам мог отказаться от них после той аферы? Хэн — хороший парень. Ему нелегко пришлось в жизни, чтобы выжить, он совершал поступки, которые ему не по вкусу. Но сейчас он переменился, я знаю! Он старается исправиться, что-то сделать с собой, а ты ему не даешь даже шанса!

Брат опять презрительно фыркнул.

— Если те люди вообще были ему родителями! — сказал он. — Сестренка, не обманывайся его чарующей улыбкой! Ну, спас он тебя, ну и что? Пойми, этот парень, возможно, закрутил с тобой романчик именно потому, что отлично знает, что у папы куча денег!

— О ужас! — трагическим голосом вставила реплику Сэра Тарен. — Павик, ты хочешь сказать, что этот мальчик — вор?

— Я это уже битый час говорю, мама.

— Я должна проверить, не пропало ли что-нибудь, — выдохнула Сэра Тарен. — О ужас, о ужас! Где же мне положить его спать сегодня?

— Мама, этой ночью его здесь не будет, — заявил Павик. — Я позвоню в КорБез. Уверен, Брииного ухажера разыскивают за многие преступления.

— Только попробуй! — взвилась Брия. — Вызовете полицию, я с вами разговаривать перестану! С обоими! Вы ошибаетесь! Он и понятия о вас не имел, когда мы с ним встретились. Я ему не рассказывала о вас, пока мы не прилетели сюда.

— Больно нужны ему твои рассказы! — засмеялся Па-вик. — У таких ребят есть свои источники информации. Да он за несколько дней до знакомства все разузнал.

— Нет! Не делал он этого!

— Бриа… я не пытаюсь его очернить, — сказал брат. — Я хочу, чтобы ты здраво взглянула на происходящее. И не хочу, чтобы тебе было больно. И не хочу, чтобы ты спуталась с тем, кто живет по другую сторону закона.

— Хэн не такой! — заорала Бриа, сделала глубокий вдох и поправилась: — Хорошо, признаю, что в прошлом, возможно, был. Но сейчас он изменился. Он собирается поступать в военную Академию, хочет стать офицером. Почему ты не даешь ему шанс? Он старается стать другим человеком!

— Это он так говорит, но подобные ему врут, почем зря. Все, с меня хватит, я вызываю полицию.

— О ужас!

— Не смей!

Брие захотелось где-нибудь раздобыть бластер.

Палец брата уже нажимал кнопку на стационарном комлинке, когда в комнате прозвучал твердый хладнокровный голос:

— Нет, Павик. Я запрещаю.

Трое спорщиков развернулись к дверям.

— Но, папа, ты понятия не имеешь… — начал Павик.

— Ошибаешься, — отрезал Ренн Тарен. — Я был у себя в кабинете и не закрыл дверь. И прослушал весь разговор, который не делает вам чести. И вот что я скажу тебе, сын. Ты не будешь звонить в КорБез.

— Но, Ренн… — подала голос Сэра Тарен. Супруг заставил ее замолчать одним взглядом.

— Сэра, мне надоело, что ты пользуешься собственной дочерью, чтобы забраться повыше по общественной лестнице. Бриа из дома убежала по большей части из-за тебя. А посему — остановись. Ты меня поняла?


— Ренн! — возмущенно выдохнула хозяйка дома. — Как ты смеешь разговаривать со мной подобным тоном?

— Потому что я сердит, крайне сердит! — рыкнул отец. — Ты что, вдруг ослепла? Не понимаешь, какой опасности подвергалась твоя дочь на Илезии? Так смотри!

Отец за руку подтащил Брию к креслу и сунул ее ладони под нос своей жене.

— Хорошенько смотри! Видишь ее руки? Шрамы видишь? Тамошний народ дурно обращался с нашей девочкой, ее сделали рабыней. Она могла погибнуть, Сэра, если бы не Хэн. Я благодарен этому мальчику, даже если тебе не хватает порядочности это понять! Он хороший парень, и я говорю, что Бриа не могла отыскать себе кого-нибудь лучше него.

— Но… — заламывая руки, госпожа Тарен ударилась в слезы. — О Бриа, милая, твои бедные ручки…

— Ни слова больше, Сэра! Я запрещаю.

Его супруга утонула в розовом кресле и слезах, но хотя бы плакала молча. Ренн Тарен повернулся к сыну, готовый к новой схватке.

— Павик, ты становишься таким же снобом, как твоя мать. От тебя я тоже устал, — Ренн смерил отпрыска взглядом. — Вы рассуждаете о человеке, который рискнул собственной жизнью, чтобы спасти нашу дочь. Хэн Соло — честный и порядочный юноша. Он напоминает мне меня самого. И в моем прошлом случались вещи, которыми я не горжусь. Мальчик заслуживает шанса на новую жизнь, а не тюрьму. Ему нужна наша благодарность, а не звонок в КорБез.

Воцарилась тишина, во время которой Бриа, всхлипнув, обняла отца

— Спасибо! * * *

Хэн в несколько кругов обошел особняк Таренов и как раз возвращался, когда увидел, что кто-то бежит к нему по аллее. Это была Бриа, и она волокла внушительных размеров дорожную сумку. Хэн посмотрел в лицо девушке и остановился.

— Это что?

— Пошли, — сказала Бриа. — Пока меня не хватились. Мы уходим. Я не верю Павику, он может позвонить корбезовцам у папы за спиной.

Хэн без дальнейших расспросов повернул к станции.

— Ты сбежала тайком?

— Оставила записку. У меня большой опыт. Ты перевел деньги на Корускант?

— Да, без проблем.

Некоторое время они шагали молча.

— Когда-нибудь, — вдруг произнесла Бриа, — я захочу узнать всю правду. Ненавижу подобные сюрпризы, Хэн.

Он вздохнул.

— Надо было сразу все выложить… я расскажу. Все. Даю слово. Ну не привык я доверять кому-то!

— Это точно, — сумрачно подтвердила Бриа.

— Значит, твой отец заступился за меня? Здорово.

— Папа говорит, что ты напоминаешь его самого в молодости, — Бриа слабо улыбнулась. — А я и не знала, что он вел бурную жизнь на Внешних территориях.

Хэн рассеянно кивнул и протянул руку к сумке.

— Прости меня, я? Можно, я понесу?

Ему без возражений уступили ношу.

— Не бери в голову. Все равно глупо было сюда приезжать. — Бриа помедлила, но

все-таки взяла Хэна за руку. — Ну вот, мы опять только вдвоем, ты и я.

Пилот кивнул.

— А мне именно так и нравится, солнышко…

13. Ура! Летим на Корускант

Полет до столицы прошел без неожиданностей. Верный слову Хэн терпеливо излагал подруге историю своей жизни, ничего не утаивая и без прикрас. Ему не хотелось оглашать многие подробности, как и признавать давние грехи, но он был честен. Сначала Хэн опасался, что его прошлые художества отпугнут Брию, но та развеяла страхи, заявив, что теперь, когда она знает правду, любит Соло еще больше, чем прежде.

Пятидневный вояж показался им долгим. К тому времени как пассажиров выгрузили на орбитальной пересадочной станции, одной из немногих, которые обслуживали город-планету, Хэн порядком заскучал.

На станции путешественникам сообщили, что здесь они пересядут в челноки, а уж те отвезут их в космопорт. Хэн удивился, узнав, что на планете практически не найдется свободного клочка земли, на который уже не втиснули небоскреб.

— Незастроенное пространство есть только на площади Монументов, — объяснил им стюард, — Там можно прикоснуться к вершине единственной оставшейся свободной горы. Все остальные тоже заняты зданиями.