Хеви-метал пираты — страница 56 из 72

Ксан сел рядом и, изредка прихлебывая горячую воду, стал наблюдать.

Алиса всыпала все содержимое пакетика в кружку и залила водой. Тщательно размешав, вдохнула знакомый аромат. Терпкий, бодрящий.

Ксан принюхался тоже:

— У Бригитты пахло иначе.

Алиса пожала плечами:

— У всех свои способы варить кофе. Одни любят один способ, другие — другой. Моя память сказала мне, что кофе варить надо так. Хочешь попробовать?

Ксан аккуратно пригубил напиток и застыл, уперев остекленевший взгляд куда-то в горизонт.

— Ну как? Лучше, чем у Бригитты?

— Понятия не имею, — не меняя ни позы, ни взгляда ответил Ксан. — Я же у нее не пробовал.

— Ну хоть нравится?

— Нет.

— А мне нравится. И я вроде начинаю просыпаться.

— Это отлично, — Ксан достал из-под пледа бумажный сверток и протянул Алисе. — На, подкрепись.

— О, завтрак! — вытащила Алиса бутерброд.

Понюхав, осторожно приподняла верхний кусочек хлеба. Внимательно посмотрела на содержимое и удовлетворенно кивнула — соевый сыр, никаких личинок зофобасов. Вот и славно.

Алиса, устроившись поудобнее, принялась греть бутерброд над примусом, чтобы соевый сыр нагрелся и начал плавиться. Так было гораздо лучше, а всего-то — маленький фокус от старого доброго повара, умудряющегося из ерунды сделать вкуснятину.

Первый же кусочек Алиса запила горячим кофе.

После завтрака тело разморило от накрывшего тепла и сытости, и Алиса устроилась под боком Ксана. Самое то завалиться дремать, пока снова не стало холодно.

Алиса потянулась, насколько позволяло одеяло, и нечаянно задела рукой Ксана.

Локоть ударился не в мягкое плечо, а в жесткий металл.

Алиса протянула руку, засунула ее под одеяло и нащупала на Ангеле его снаряжение. Полный комплект, не только прыжковый модуль, но и все оружие было на месте.

Да и сам Ксан, если приглядеться, вел себя странно — все смотрел и смотрел истуканом в одну точку, чуть в стороне и сильно позади яхты. Даже не шевелился толком.

— Все нормально?

— Пока да, — одними лишь губами ответил Ксан.

— А что и когда может измениться?

— Там город. Руины города.

Видимо, «там» — это куда он смотрит.

— И что?

— Помнишь, что было, когда мы последний раз были возле руин города?

Бр-р-р, лучше бы не помнить этих уже мертвых полу-статуй верхом на рассыпающихся посудинах, оставляющих за собой хвосты черного дыма. Таких и захочешь — не забудешь.

— Ждешь нападения?

— По идее не должны. По идее, они даже о нашем присутствии не должны знать.

— Ты же про этих… — Алиса пощелкала пальцами, но название так и не всплыло в памяти. — Которые полу-металлизированные?

— Танаторы. Да, они живут там. Выживают.

— Но зачем?! Что, мест лучше нет? Там же все мертво! В смысле, совсем мертво, окончательно, мертвее, чем где-то еще!

— У них нет выбора. Для них это единственный способ снова подняться в небо, — Ксан впервые за все это время моргнул. — Руины городов издавна используются как свалки списанных кораблей и их частей. Прогоревшие двигатели, иногда даже целые корпуса, но самое главное — панели, оставшийся полетный ресурс которых исчисляется часами. Танаторы собирают из этого хлама свои посудины, без расчетов, без планов, без чертежей… А дальше ты сама видела. Им не нужна надежность, прочность, подъемная сила, они не смотрят в будущее даже на день вперед, зная, что уже мертвы. И корабли они строят такие же.

Алиса проследила взгляд Ксана и да — на самом горизонте виднелись тонкие зубцы высотных зданий. Так далеко, что не заметишь, если не знать, куда смотреть, и не знать, что искать.

Алиса повернулась обратно:

— Но кто такие вообще танаторы?

— Зараженные, как ты уже поняла. Те, кто не лечился потому, что не по карману, или отказался от лечения по своим причинам… Те, кого нельзя вылечить тоже. А еще — те, кого выплюнуло общество и кто не способен найти себе другое общество. Беглые рудничные рабы, преступники, дезертиры. А есть и простые люди, которых танаторы при удачных нападениях утаскивают с собой. Этим хуже всего.

— Почему?

— Потому что их никто не держит, не привязывает, не сажает в клетки. Но при этом они понимают, что отныне идти им просто некуда, что уйти отсюда означает тоже умереть, только уже в одиночестве.

От этих слов холод будто снова пробрался под одеяло и коснулся кожи любопытными пальцами. Алису передернуло, она закуталась плотнее и отхлебнула еще кофе.

— Мы потому и идем так долго, что я город заприметил еще вчер и решил обойти его, — продолжил Ксан. — Часов восемь потеряем, зато будем в безопасности. Еще пара часов — и вернемся на прямой курс, да высоту сбросим, не могу больше мерзнуть.

— А причем тут высота?

— У танаторов дохлые реактивные атмосферные двигатели. Мы сейчас идем на высоте, на которой им не хватит воздуха, чтобы работать. Даже если нас приметят, преследовать дольше пары минут не смогут.

— То есть, напасть они не смогут? Тогда почему ты в снаряжении?

— Я не говорил, что они не могут напасть. Я сказал, что они не смогут это сделать эффективно.

Алиса снова вернула взгляд к горизонту, пытаясь найти город, но яркое солнце помешало. Алиса прикрыла глаза ладошкой, но тщетно — линия горизонта осталась ровной, и сказать точно, где там город, стало решительно невозможно.

— А сколько нам вообще осталось лететь?

— Как снизимся… — Ксан впервые сменил выражение лица — нахмурился. — Часов двадцать. Если ветер не сменится.

— То есть в сумме почти трое суток.

— Я не говорил, что это будет быстрое путешествие. Напротив, это почти что четверть планеты облететь.

— Я понимаю, просто… — Алиса вздохнула, глядя в чашку. — Не привыкла так долго ничего не делать. Прямо руки зудят, когда представлю, что еще двадцать часов изнывать от скуки.

— Отдыхай, — хмыкнул Ксан.

— Да я не особо и напрягалась, — кривой улыбкой ответила Алиса.

— Вчера ты весь день разглядывала мету внизу.

— Слишком высоко сейчас, не видать ничего. Да и потом — а что я собственно там увижу? У меня есть ощущение, что я знаю про мету больше, чем весь этот мир вместе взятый, но не могу ничего из этого вспомнить. Потому я и смотрела на нее вчера, что надеялась — вдруг она мне даст подсказку. А она вся какая-то… одинаковая.

— Да? Ну тогда на.

Алиса подняла взгляд.

Ксан держал в руках небольшую потрепанную книгу с разлохмаченным корешком.

Алиса поставила чашку и осторожно взяла потрепанный томик в руки.

«Атлас рыб». Имена авторов-составителей давно стерлись, но само название было написано повторно. Потрепанный томик явно достался хозяину не в самом хорошем виде.

Алиса открыла его посредине, корешок был сломан ровно в этом месте и на страницах блестело жирное пятно.

А, впрочем, кухня «Преследователя» вполне могла сделать из любой книжки старый потрепанный том, повидавший многое.

На развороте красовался окунь-пират.

Алиса подняла глаза:

— Откуда это у тебя?

— Анри сунул с собой в довесок к продуктами, — Кроу впервые перевел взгляд с горизонта на Алису и улыбнулся. — Как раз на случай, если ты заскучаешь.

41

Алиса проснулась от шорохов.

Ксан возился в каюте, копаясь в одном из пакетов, что снес на яхту с «Преследователя». Будто почувствовав, что Алиса проснулась, Ксан обернулся и коротко дернул головой вверх-вниз, вроде как спросил «Как дела?». Алиса улыбнулась и медленно кивнула. Потянулась:

— Сколько времени?

— Как раз прилетели, — на какой-то другой вопрос ответил Ксан.

— Ты вообще спал?

— Только встал, — снова невпопад ответил Ксан.

— Ладно. Завтрак скоро?

— После.

Ксан наконец развернулся, держа в руках два шуршащих свертка. Один из них протянул Алисе:

— Надевай. Только аккуратно, чтобы не порвать.

— Защитные костюмы? Ты же говорил, что там почти безопасно.

— На поверхности вообще нигде не безопасно. А уж там, откуда все началось — тем более. Одевайся.

Алиса развернула сверток — это оказался полный комбинезон из чего-то вроде тонкого пластика, только с металлическим напылением. Даже бахилы были не отдельно, а сращены вместе с остальным костюмом, а капюшон и рукава утягивались вплоть до полного исчезновения отверстий. Действительно — настоящий костюм биологической или химической защиты. Еще бы перчатки и респиратор, и можно в таком серьезные химические эксперименты проводить.

Перчатки и респиратор нашлись тоже — в отдельном пакете. Еще нашлись очки на широкой резинке — действительно, все предусмотрено. Даже разложено по сверткам, как будто комплектами расфасовано.

Алиса подняла голову:

— Откуда это?

Ксан, уже облачившийся в костюм, хмуро глянул:

— Оттуда же, откуда и все остальное — с «Преследователя».

— А там они откуда?

— Они есть везде, только в ограниченном количестве. Если у кого-то их нет, значит, это танаторы. Одевайся.

И он вышел из каюты, не забыв свой пакет с защитой.

Алиса вздохнула и вылезла из-под одеяла.

Костюм путался и раздражающе шуршал, пока Алиса пыталась запихнуть ноги в штанины. И как только Ксан умудрился так шустро облачиться в это недоразумение? Если когда-то и доводилось таскать какое-то защитное снаряжение, то оно явно выглядело не так.

Когда Алиса закончила и выглянула на палубу, Ксан возился с такелажем. Капюшон и перчатки были сняты, респиратор и очки висели на шее. Следуя его примеру, Алиса сперва надела свой комплект, и только потом вышла из каюты. Ксан коротко глянул в сторону шуршащего костюма и снова взялся за свои веревки.

Алиса подошла к борту, перегнулась и огляделась.

Яхта зависла метрах в двадцати от поверхности. Земли видно не было — ее скрывал толстый-толстый слой гиф. Они шевелились от ветра и, казалось, шевелится сама поверхность, ища тончайшими щупальцами новые жертвы. А их было уже предостаточно — тут и там из пепельного ковра торчали металлические статуи разных форм и размеров.