Алиса добралась до того, кто, по всей видимости, должен быть являться Хансом Рихтером и, прищурившись, внимательно осмотрела колдующий над мертвым пультом едва видный силуэт. Короткие взлохмаченные волосы, белоснежный, словно светящийся в этом полумраке, халат — это точно Ханс. Алиса протянула руку и подергала Ханса за штанину.
Ханс недовольно дернул ногой.
Алиса подергала снова.
— Да чтоб тебя! — тихо выругался Ханс и нагнулся в поисках помехи. — Кому тут заняться нечем?
Алиса дождалась, когда его глаза начнут расширяться, и привстала, закрывая ладонью открывающийся рот.
— Тихо! — шикнула она. — Ни слова!
Паника в глазах Ханса сменилась хоть каким-то осмыслением, и он осторожно кивнул. Алиса убрала ладонь.
Ханс внимательно осмотрел Алису с головы до ног, будто все не мог поверить, что его ученица жива и даже относительно здорова. Хотя почему «будто», он совершенно точно не мог поверить в это, ведь с подачи Генри он давно уже похоронил Землю и всех ее обитателей. И присоединившуюся к ним Алису — тоже. Так что реакция руководителя совершенно ясна, и даже его рефлекс пощупать, чтобы убедиться, что это правда — тоже.
А вот разговаривать лучше не стоит.
— Тихо! — снова зашипела Алиса, едва Ханс открыл рот. — Проведи меня к Генри! Сама я тут ноги сломаю и шуму наделаю!
Ханс, помедлив, кивнул и взял Алису за руку.
— Генри! — громко крикнул Ханс в темноту. — Ты на посту?
— Да, а что? — мгновенно отреагировал капитан.
— Сейчас подойду, есть кое-то интересное показать.
— Я подойду.
Алиса дернула Ханса за руку. Тот сразу все понял:
— Не нужно, я сам. Так проще.
И Ханс медленно зашагал во тьму, крепко держа ученицу за руку и скрывая ее собой от любопытных взглядов. Алиса сосредоточилась на том, чтобы идти в ногу с Хансом и не выдавать своего присутствия раньше времени даже звуком. Ханс время от времени менял курс, огибая невидимые препятствия, один раз остановился и сжал ладонь Алисы пальцами, давая понять, что надо подождать — судя по звуку, мимо волокли что-то громоздкое.
И вот наконец Ханс остановился и отпустил руку. Значит, пришли.
Алиса выглянула из-за спины руководителя.
Командный пост капитана светился сам по себе. Капитанская консоль в форме бублика с откушенным кусочком фосфоресцировала всем своим объемом, и копающийся в сплетениях проводов, торчащих из-под снятой крышки, в этом свете казался будто бы святым Ангелом, спустившимся с небес, чтобы покарать грешников на поверхности.
Вот только капитан даже близко не знает, какие они — настоящие Ангелы. Те, что обрушиваются на врагов и сражаются в честном бою и непосредственном контакте. А прятаться вне зоны досягаемости противника и воевать при помощи других, менее ценных, а то и вовсе практически бесплатных, фигур — это удел шахматного короля. Не более.
— Что ты хотел? — буркнул Генри, не отрывая взгляд от вязанок проводов.
Ханс шагнул в сторону и подтолкнул Алису вперед.
— Это я хотела, — упавшим голосом сказала Алиса.
Капитан замер и несколько секунд стоял без движения, будто столбняком пораженный. Потом он, не разгибаясь, повернул голову и посмотрел на Алису. Поморщился. Выпрямился, глубоко вдохнул и громко скомандовал:
— Всем отбой!
На мостике резко наступила тишина. Все замерли там же, где стояли. Темные силуэты на фоне слабо фосфоресцирующих стен перестали корчить свой ломаный театр теней и превратились в то, чем их воспринимал их командир, их капитан — безликими исполнителями, появляющимися, когда они нужны, и исчезающими, когда надобность в них отпадает. Возможно, этого не понимают они, возможно, даже этого не понимает он сам… Но побывав там, куда ни один из них не сунется даже под угрозой смерти, потеряв память и заново узнав, какие бывают люди, увидев, какими должны быть настоящие капитаны, занимающие этот пост много лет, а не вставшие на него всего лишь по праву рождения, на многие вещи начинаешь смотреть иначе.
И многое начинаешь понимать.
Генри достал из нагрудного кармана маленький пузырек и растер каплю по ладоням. В воздухе резко запахло спиртом и чем-то еще.
Надо же, всего несколько дней на поверхности прошло, а такая бездарная растрата антисептика уже воспринимается как особая форма кощунства…
Закончив со своим привычным ритуалом, Генри сложил руки на груди:
— Это шутка такая, да? Спрятали где-то Алису, инсценировали ее побег, а теперь привели ее — смотрите, капитан, мы были правы. Так, что ли?
— Генри, что ты несешь? — выдохнул за спиной Ханс.
— Нет, Ханс, а что не так? Встань сам на мое место — какой вариант более правдоподобен? Что вы с Кронберг сговорились и у меня под носом провернули хитрую аферу, цель которой — убедить меня в своей правоте? Или что Кронберг в одиночку действительно рискнула высадиться без снаряжения и элементарно запасов пищи и воды на почти что мертвую планету — и ради все той же цели? Что вероятнее, а?
Вот так вот. Все просто у капитана. Вопреки всем фактам, свидетелем которых он самолично являлся, ему удобнее придумать свой вариант развития событий и новые цепочки причинно-следственных связей, которые играли бы ему на руку. Бритва Хэнлона в действии. Не стоит считать злым умыслом то, что вполне можно объяснить глупостью. Просто с точки зрения капитана Алиса не высаживалась на поверхность, не боролась с тришкой, не переживала атаку танаторов — дважды! — не летала на парусной скорлупке на другое полушарие, не врывалась в центр боя двух армад космических масштабов и не прыгала в отчаянном рывке единственного шанса все равно что в бездну.
Ему удобно думать, что всего этого не было.
— Не все определяется вероятностями, капитан, — едва сдерживаясь, чтобы не закричать, ответила Алиса. — Есть вещи, которые существуют и происходят вопреки вероятностям. И чтобы убедиться в этом, достаточно их просто увидеть.
— Как же так? — Генри притворно всплеснул руками. — Алиса, Ханс, вы же ученые! Вы больше всех прочих должны понимать, что такое вероятности и как с этим работать! Что наиболее вероятный вариант и следует прорабатывать в первую очередь!
— Да, мы ученые, — сквозь зубы ответила Алиса. — И конкретно я, например, изучаю плесень трихофитон металлика — организм, который по всем теориям вероятности не способен существовать и тем более — питаться! И конкретно я, например, создала способ пусть не лечения поражения этой плесенью, но хотя бы противодействия ей! А ведь он тоже считался невероятным по своей сути! Все дело в том, что я, в отличие от тех, кто пытался сделать это до меня, пошла совершенно другим путем — пыталась не уничтожить споры меты в крови, что невозможно, а просто не дать им расти! А знаете, капитан, почему?! Потому что, чтобы обойти теорию вероятности, многого не надо! Всего лишь — чтобы входные данные изначально были невероятными!
— Ты меня, конечно, извини, — усмехнулся капитан. — Но я не могу всерьез относиться к тебе и к тому, что ты говоришь, когда ты… в таком виде! Ханс, это отличный образ, но как по мне — вы перестарались!
Алиса не выдержала.
Она подняла руку с металлическим щит-мечом к плечу…
И врезала наотмашь железным щитом Генри прямо по его самодовольной физиономии!
В воздухе мелькнула кровь, капитана швырнуло на консоль, он сполз по ней на пол и ошалело затряс головой, заливая фосфоресцирующий пол кровью еще больше.
— А теперь — веришь?! — закричала Алиса. — Ну давай, скажи, что нет! Скажи! Меня не слушали даже тогда, когда у меня были аргументы и доказательства, меня не слушают теперь, когда я личным примером доказала свою правоту, но я заставлю слушать! И дело не в том, что я уязвлена в своем самолюбии, нет, мне это чуждо, капитан! Просто за мной и за моей правотой — тысячи людей! Тысячи живых людей, здоровых и не очень, но отчаянно борющихся за свое существование! Людей! Не мутантов! Не дикарей! Не варваров!
— Да ты сама как варвар! — гаркнул Генри. Дрожащими руками он извлек из кармашка заляпанного кровью кителя платок и прижал его к кровоточащему носу. — Посмотри на себя, как ты вообще посмела явиться сюда в таком виде? На тебе спор плесени больше, чем метеоритов в космосе, одним только своим присутствием ты ставишь под угрозу всю нашу миссию!
— Генри, это уже ни в какие ворота… — укоризненно произнес за спиной Ханс.
— А рукоприкладство — это в ворота, да?!
Капитан сорвался на крик. Он взмахнул платком, очерчивая все вокруг себя:
— Варварские методы убеждения — это в ворота?! Неподчинение вышестоящему — это в ворота, а, Ханс?! Вы даже не понимаете, зачем мы здесь и какова наша миссия! А наша миссия, хотите вы этого или нет — в истреблении всей заразы, которую мы только сможем найти, во всех уголках планеты, до которых мы только сможем добраться!
— Это ложь! — закричала Алиса, сжав кулаки. — Наша миссия состояла в том, чтобы узнать, что произошло с Землей и почему планы колонизации и переселения людей на Нову-5 пошли прахом! Узнать и помочь планете по мере наших возможностей! По крайней мере, именно на такую миссию подписывалась я!
Люди вокруг одобрительно загудели при этих словах. Силуэты задвигались, склоняясь друг к другу, словно экипаж перешептывался.
— И я! — поддержал Алису Ханс. — Мы давно уже могли сесть на другом полушарии и заправить двигатели тяжелыми металлами там, и это прошло бы даже незамеченным для людей на Земле, ведь там целый континент, на всю площадь которого — десяток тепловых сигнатур. Но нет, тебе понадобилось все жечь, все уничтожать, все рушить, чертов мизофоб! А ведь Алиса доказала — на личном примере доказала! — что живые и здоровые люди не то что могут там быть — они там есть! Одной только вероятности было достаточно для того, чтобы остановиться и все изучить как следует, а сейчас это и вовсе — твой долг, как капитана!
— Ты понятий не имеешь, что такое долг капитана! — завизжал Генри. — Ты не капитан и никогда им не будешь! Всем вернуться к работе! Наладить уже наконец это чертово энергоснабжение!