Хеви-метал пираты — страница 69 из 72

Алиса добралась до того, кто, по всей видимости, должен быть являться Хансом Рихтером и, прищурившись, внимательно осмотрела колдующий над мертвым пультом едва видный силуэт. Короткие взлохмаченные волосы, белоснежный, словно светящийся в этом полумраке, халат — это точно Ханс. Алиса протянула руку и подергала Ханса за штанину.

Ханс недовольно дернул ногой.

Алиса подергала снова.

— Да чтоб тебя! — тихо выругался Ханс и нагнулся в поисках помехи. — Кому тут заняться нечем?

Алиса дождалась, когда его глаза начнут расширяться, и привстала, закрывая ладонью открывающийся рот.

— Тихо! — шикнула она. — Ни слова!

Паника в глазах Ханса сменилась хоть каким-то осмыслением, и он осторожно кивнул. Алиса убрала ладонь.

Ханс внимательно осмотрел Алису с головы до ног, будто все не мог поверить, что его ученица жива и даже относительно здорова. Хотя почему «будто», он совершенно точно не мог поверить в это, ведь с подачи Генри он давно уже похоронил Землю и всех ее обитателей. И присоединившуюся к ним Алису — тоже. Так что реакция руководителя совершенно ясна, и даже его рефлекс пощупать, чтобы убедиться, что это правда — тоже.

А вот разговаривать лучше не стоит.

— Тихо! — снова зашипела Алиса, едва Ханс открыл рот. — Проведи меня к Генри! Сама я тут ноги сломаю и шуму наделаю!

Ханс, помедлив, кивнул и взял Алису за руку.

— Генри! — громко крикнул Ханс в темноту. — Ты на посту?

— Да, а что? — мгновенно отреагировал капитан.

— Сейчас подойду, есть кое-то интересное показать.

— Я подойду.

Алиса дернула Ханса за руку. Тот сразу все понял:

— Не нужно, я сам. Так проще.

И Ханс медленно зашагал во тьму, крепко держа ученицу за руку и скрывая ее собой от любопытных взглядов. Алиса сосредоточилась на том, чтобы идти в ногу с Хансом и не выдавать своего присутствия раньше времени даже звуком. Ханс время от времени менял курс, огибая невидимые препятствия, один раз остановился и сжал ладонь Алисы пальцами, давая понять, что надо подождать — судя по звуку, мимо волокли что-то громоздкое.

И вот наконец Ханс остановился и отпустил руку. Значит, пришли.

Алиса выглянула из-за спины руководителя.

Командный пост капитана светился сам по себе. Капитанская консоль в форме бублика с откушенным кусочком фосфоресцировала всем своим объемом, и копающийся в сплетениях проводов, торчащих из-под снятой крышки, в этом свете казался будто бы святым Ангелом, спустившимся с небес, чтобы покарать грешников на поверхности.

Вот только капитан даже близко не знает, какие они — настоящие Ангелы. Те, что обрушиваются на врагов и сражаются в честном бою и непосредственном контакте. А прятаться вне зоны досягаемости противника и воевать при помощи других, менее ценных, а то и вовсе практически бесплатных, фигур — это удел шахматного короля. Не более.

— Что ты хотел? — буркнул Генри, не отрывая взгляд от вязанок проводов.

Ханс шагнул в сторону и подтолкнул Алису вперед.

— Это я хотела, — упавшим голосом сказала Алиса.

Капитан замер и несколько секунд стоял без движения, будто столбняком пораженный. Потом он, не разгибаясь, повернул голову и посмотрел на Алису. Поморщился. Выпрямился, глубоко вдохнул и громко скомандовал:

— Всем отбой!

На мостике резко наступила тишина. Все замерли там же, где стояли. Темные силуэты на фоне слабо фосфоресцирующих стен перестали корчить свой ломаный театр теней и превратились в то, чем их воспринимал их командир, их капитан — безликими исполнителями, появляющимися, когда они нужны, и исчезающими, когда надобность в них отпадает. Возможно, этого не понимают они, возможно, даже этого не понимает он сам… Но побывав там, куда ни один из них не сунется даже под угрозой смерти, потеряв память и заново узнав, какие бывают люди, увидев, какими должны быть настоящие капитаны, занимающие этот пост много лет, а не вставшие на него всего лишь по праву рождения, на многие вещи начинаешь смотреть иначе.

И многое начинаешь понимать.

Генри достал из нагрудного кармана маленький пузырек и растер каплю по ладоням. В воздухе резко запахло спиртом и чем-то еще.

Надо же, всего несколько дней на поверхности прошло, а такая бездарная растрата антисептика уже воспринимается как особая форма кощунства…

Закончив со своим привычным ритуалом, Генри сложил руки на груди:

— Это шутка такая, да? Спрятали где-то Алису, инсценировали ее побег, а теперь привели ее — смотрите, капитан, мы были правы. Так, что ли?

— Генри, что ты несешь? — выдохнул за спиной Ханс.

— Нет, Ханс, а что не так? Встань сам на мое место — какой вариант более правдоподобен? Что вы с Кронберг сговорились и у меня под носом провернули хитрую аферу, цель которой — убедить меня в своей правоте? Или что Кронберг в одиночку действительно рискнула высадиться без снаряжения и элементарно запасов пищи и воды на почти что мертвую планету — и ради все той же цели? Что вероятнее, а?

Вот так вот. Все просто у капитана. Вопреки всем фактам, свидетелем которых он самолично являлся, ему удобнее придумать свой вариант развития событий и новые цепочки причинно-следственных связей, которые играли бы ему на руку. Бритва Хэнлона в действии. Не стоит считать злым умыслом то, что вполне можно объяснить глупостью. Просто с точки зрения капитана Алиса не высаживалась на поверхность, не боролась с тришкой, не переживала атаку танаторов — дважды! — не летала на парусной скорлупке на другое полушарие, не врывалась в центр боя двух армад космических масштабов и не прыгала в отчаянном рывке единственного шанса все равно что в бездну.

Ему удобно думать, что всего этого не было.

— Не все определяется вероятностями, капитан, — едва сдерживаясь, чтобы не закричать, ответила Алиса. — Есть вещи, которые существуют и происходят вопреки вероятностям. И чтобы убедиться в этом, достаточно их просто увидеть.

— Как же так? — Генри притворно всплеснул руками. — Алиса, Ханс, вы же ученые! Вы больше всех прочих должны понимать, что такое вероятности и как с этим работать! Что наиболее вероятный вариант и следует прорабатывать в первую очередь!

— Да, мы ученые, — сквозь зубы ответила Алиса. — И конкретно я, например, изучаю плесень трихофитон металлика — организм, который по всем теориям вероятности не способен существовать и тем более — питаться! И конкретно я, например, создала способ пусть не лечения поражения этой плесенью, но хотя бы противодействия ей! А ведь он тоже считался невероятным по своей сути! Все дело в том, что я, в отличие от тех, кто пытался сделать это до меня, пошла совершенно другим путем — пыталась не уничтожить споры меты в крови, что невозможно, а просто не дать им расти! А знаете, капитан, почему?! Потому что, чтобы обойти теорию вероятности, многого не надо! Всего лишь — чтобы входные данные изначально были невероятными!

— Ты меня, конечно, извини, — усмехнулся капитан. — Но я не могу всерьез относиться к тебе и к тому, что ты говоришь, когда ты… в таком виде! Ханс, это отличный образ, но как по мне — вы перестарались!

Алиса не выдержала.

Она подняла руку с металлическим щит-мечом к плечу…

И врезала наотмашь железным щитом Генри прямо по его самодовольной физиономии!

В воздухе мелькнула кровь, капитана швырнуло на консоль, он сполз по ней на пол и ошалело затряс головой, заливая фосфоресцирующий пол кровью еще больше.

— А теперь — веришь?! — закричала Алиса. — Ну давай, скажи, что нет! Скажи! Меня не слушали даже тогда, когда у меня были аргументы и доказательства, меня не слушают теперь, когда я личным примером доказала свою правоту, но я заставлю слушать! И дело не в том, что я уязвлена в своем самолюбии, нет, мне это чуждо, капитан! Просто за мной и за моей правотой — тысячи людей! Тысячи живых людей, здоровых и не очень, но отчаянно борющихся за свое существование! Людей! Не мутантов! Не дикарей! Не варваров!

— Да ты сама как варвар! — гаркнул Генри. Дрожащими руками он извлек из кармашка заляпанного кровью кителя платок и прижал его к кровоточащему носу. — Посмотри на себя, как ты вообще посмела явиться сюда в таком виде? На тебе спор плесени больше, чем метеоритов в космосе, одним только своим присутствием ты ставишь под угрозу всю нашу миссию!

— Генри, это уже ни в какие ворота… — укоризненно произнес за спиной Ханс.

— А рукоприкладство — это в ворота, да?!

Капитан сорвался на крик. Он взмахнул платком, очерчивая все вокруг себя:

— Варварские методы убеждения — это в ворота?! Неподчинение вышестоящему — это в ворота, а, Ханс?! Вы даже не понимаете, зачем мы здесь и какова наша миссия! А наша миссия, хотите вы этого или нет — в истреблении всей заразы, которую мы только сможем найти, во всех уголках планеты, до которых мы только сможем добраться!

— Это ложь! — закричала Алиса, сжав кулаки. — Наша миссия состояла в том, чтобы узнать, что произошло с Землей и почему планы колонизации и переселения людей на Нову-5 пошли прахом! Узнать и помочь планете по мере наших возможностей! По крайней мере, именно на такую миссию подписывалась я!

Люди вокруг одобрительно загудели при этих словах. Силуэты задвигались, склоняясь друг к другу, словно экипаж перешептывался.

— И я! — поддержал Алису Ханс. — Мы давно уже могли сесть на другом полушарии и заправить двигатели тяжелыми металлами там, и это прошло бы даже незамеченным для людей на Земле, ведь там целый континент, на всю площадь которого — десяток тепловых сигнатур. Но нет, тебе понадобилось все жечь, все уничтожать, все рушить, чертов мизофоб! А ведь Алиса доказала — на личном примере доказала! — что живые и здоровые люди не то что могут там быть — они там есть! Одной только вероятности было достаточно для того, чтобы остановиться и все изучить как следует, а сейчас это и вовсе — твой долг, как капитана!

— Ты понятий не имеешь, что такое долг капитана! — завизжал Генри. — Ты не капитан и никогда им не будешь! Всем вернуться к работе! Наладить уже наконец это чертово энергоснабжение!