– Как там тебя зовут?
– Нобуо.
Во время нападения Хирото смотрел в другую сторону.
– Ты видел метку ками огня на твоем товарище? Видел три искры?
– Да, но я не успел среагировать. Я заметил, как свет танцует на его грудной пластине, но от жары я медленно соображаю. Сначала мне показалось, что это обман зрения. Потом было уже слишком поздно. Гибель Кането – моя вина.
Хирото пока не понимал, зачем нужны эти искры.
– Как долго они горели, прежде чем ударила молния?
– Когда я повернулся, они уже были у него на груди – не знаю, как долго. Потом прошло всего несколько мгновений – и меня ослепила вспышка.
– Хм-м-м… – сначала Хирото подозревал, что искры несли в себе какой-то духовный смысл, но теперь… Японских лучников учили засекать свою цель, натягивать тетиву и выпускать стрелу одним плавным движением, но лучники династии Сун, которых он тренировал, сначала натягивали тетиву, а затем делали паузу, чтобы прицелиться по стреле, и только потом делали выстрел. – Похоже, демон целится при помощи ками огня. Это может оказаться полезным.
Некоторое время они шли молча. Хирото не слышал, чтобы демон выслеживал их. Он полагал, что демон подождал, пока они уйдут от ручья, и теперь свежевал Кането и поднимал его на дерево. Хирото хотелось задержаться и подождать демона в засаде, но Мотокане приказал своим людям выдвигаться. Столкнувшись с выбором, Хирото решил, что живая наживка лучше мертвой.
– Охотник, у меня еще вопрос.
– Прошу, не называй меня охотником. Вдруг услышит они.
– Прошу прощения.
Хирото вздохнул, ведь самураи почти никогда не просили прощения у каких-то там крестьян.
– Что ты хочешь спросить, Нобуо?
– Мы видели сильные стороны этого охотника. Чем силен ты?
– Я быстро учусь.
Следующее нападение случилось на закате.
Хирото увидел, как с дерева в пятидесяти шагах в стороне упал единственный листок, а через несколько секунд в тридцати шагах впереди задрожала ветка. Бог воинов Хатиман был точно настроен к нему благосклонно, ведь в любом другом месте, лишенном неестественной тишины леса Аокигахара, Хирото бы этого не заметил.
– Демон рядом, – прошептал он.
Нобуо тихо повторил это следующему самураю в цепочке, а тот передал слова Мотокане, который сразу же лишил их шанса оказать достойное сопротивление противнику, прокричав:
– Стоп!
Выхватив копья и стрелы, самураи принялись с опаской осматривать густой подлесок. Играя роль испуганного носильщика, Хирото спрятался за деревом. Прошло несколько напряженных секунд.
Затем на шлеме Дзенсуке появились три мерцающие искры.
– Берегись! – воскликнул Нобуо и бросился к товарищу. Когда они столкнулись, снова раздался свист и снова полыхнул яркий свет. Оба самурая рухнули на землю в искрящемся вихре.
На этот раз Хирото прекрасно разглядел, откуда прилетела молния. Он быстро скинул котомки с бамбукового шеста, на котором их нес. Его истинный груз все это время скрывался внутри.
Один из самураев – его имени Хирото так и не запомнил – выпустил стрелу в сторону дерева. К его чести, она пролетела довольно близко, но при этом не попала в цель. Должно быть, они почувствовал, что нужно торопиться, потому что на этот раз три искры не задержались на цели, а молния поразила воина довольно низко. И все же самурай взлетел на воздух. Одна его нога отлетела в другую сторону.
Стараясь не пораниться о подготовленные для этой охоты наконечники стрел, Хирото вытащил лук. Он успел согнуть его и выхватить одну из отравленных стрел, прежде чем искалеченный самурай упал на землю.
Демон метал молнии в самураев, словно те вступили в схватку с самим Райдзином, богом грома. Еще один воин выхватил катану и бросил вызов противнику, но они на горьком опыте знал, что случается, когда вступаешь в бой с самураем, а потому вместо поединка просто отстрелил ему руку. Когда Мотокане бросился бежать, рядом с ним взорвалось дерево, и он пропал в облаке щепок.
Хирото все правильно рассчитал. Они боролся с самураями и не обращал внимания на мнимого крестьянина. Как и Хирото, этот демон выбирал для охоты лишь самую опасную дичь.
И это было ужасной ошибкой.
Не выпуская из виду источник молний, Хирото поднял лук и натянул тетиву. Он выстрелил, как только его большой палец коснулся подбородка. Демон оставался невидимым, но его свирепый рык подсказал Хирото, что он попал в цель.
И все же охотник не остановился. Однажды он всадил шесть стрел в большого белого медведя, но у того еще остались силы, чтобы броситься на врага. Само собой, демон должен быть еще крепче. В мгновение ока Хирото выпустил еще одну стрелу, а затем еще одну. На этот раз, когда они сдвинулся с места, охотник увидел его. Свет искажался и отражался от его кожи, словно Хирото смотрел на бриллиант, но при этом он впервые убедился, что демон действительно напоминает человека.
Очередная стрела вонзилась ему в грудь, и они упал с дерева. Хирото не увидел, как он приземлился – на спину или на ноги. Охотник надеялся на лучшее и боялся худшего.
Дзенсуке вопил от боли. Поскольку Нобуо среагировал очень быстро, молния поразила самурая в плечо, а не в голову, но в железных доспехах образовалась оплавившаяся дыра и лак вспыхнул. Выхватив танто, Нобуо принялся перерезать завязки, пока его друг не сварился заживо в своих же доспехах.
В бамбуковом шесте не спрячешь много стрел, поэтому Хирото подобрал колчан Дзенсуко, пробегая мимо.
– Демон ранен. Идите за мной, когда сможете.
Хирото перепрыгивал через кусты, держа стрелу наготове, чтобы натянуть тетиву, как только впереди замерцает свет. В лесах водились насекомые и ящерицы, которые меняли свой цвет для маскировки: очевидно, колдовские чары этого они работали куда лучше, но примерно таким же образом. Хирото с опаской подошел к тому месту, куда упал демон.
На камнях виднелись брызги зеленой крови. Оказалось, свежая кровь демона светилась, как раздавленный светлячок. Крови было много, но меньше, чем должно было вылиться из четырех ран – если Хирото действительно поразил противника четырьмя стрелами. Быстро сгущались сумерки, благодаря чему идти по светящемуся следу становилось все проще.
Вскоре Хирото нагнали другие самураи. Нобуо успел снять с Дзенсуке горящие доспехи, но плечо самурая было окровавлено и обожжено. Правая рука Дзенсуке висела плетью. Должно быть, ему было ужасно больно, но он не показывал виду, надев маску суровой решимости и держа катану в левой руке.
– Это его кровь? – спросил Нобуо, показывая на следы своей дубинкой. – Мы можем его выследить!
– Не спеши, – сказал Хирото, после чего опустился на колени и поднял обломок древка стрелы, перепачканный зеленой кровью. – Я намазал наконечники стрел сильным ядом медузы, которую мне показали ловцы жемчуга. Ее укус приводит к слабости, параличу и обычно к смерти. Не знаю, как этот яд подействует на демона, но нам стоит немного подождать.
Самураи считали яд трусливым и бесчестным способом убийства, но Нобуо и Дзенсуке не стали возражать – в этот момент они хотели только выжить. Как ни странно, минуту спустя к ним присоединился Мотокане. Хирото удивился не тому, что тот все еще жив – чиновники были более живучими, чем крысы, – а тому, что представитель сёгуната не бежит по лесам обратно в Камакуру.
– Остальные мертвы.
Хирото так и думал, ведь после нанесенных демоном ран самураи должны были быстро истечь кровью. Услышав новости, Хирото лишь уклончиво хмыкнул. Пора было продолжить охоту. Хирото пошел дальше по кровавому зеленому следу.
Яд не убил демона, но полученные раны не прошли даром: если раньше они без труда прыгал с дерева на дерево, то теперь шел по земле. Судя по тому, насколько сильно светилась его кровь, самураи его догоняли.
В темноте призрачный лес выглядел жутко. В небе сияла полная луна, света которой было достаточно, чтобы самураи не сломали себе шею, но и только. Идти по следу было очень просто… даже слишком просто. Если демон был ранен, а охотники шли за ним по пятам, он не мог не использовать свое преимущество, чтобы устроить засаду или привести их прямо в одну из заранее расставленных ловушек.
– Мотокане, иди первым.
– Что? Почему?
– Крови много – похоже, они слабеет и умирает. Смертельный удар от лица сёгуна должен нанести человек твоего статуса.
К несчастью, Мотокане было не так легко провести.
– Нет, охотник, я не собираюсь принимать на себя первый удар его молнии. Нобуо! Первым пойдешь ты.
Как хороший, послушный долгу самурай, Нобуо вышел вперед. Жаль. Хирото показалось, что у парня есть потенциал.
След вел их под гору. Идти было сложно. Нобуо прислушивался к малейшим признакам опасности, но все заглушал шум неуклюжих шагов усталых самураев. Теперь, когда демон шел по земле, а не прыгал по деревьям, услышать его было сложнее. Несколько раз Нобуо казалось, что он уловил тихий стрекот, но он не был в этом уверен.
Тут Нобуо дал им знак остановиться.
– Охотник, взгляни-ка на это.
Оставив Дзенсуке и Мотокане, Хирото подобрался ближе. След привел Нобуо к узкой тропе, по обе стороны от которой стояла вода. Эта грязь не позволяла двигаться быстро. Для засады место было превосходным. Когда Хирото оказался рядом с Нобуо, тот показал куда-то вперед. На перешейке было довольно много светящейся крови, словно демон там на некоторое время остановился. Хирото славился своим острым глазом, но даже он не сразу заметил опасность. Свечение крови отражалось в какой-то металлической пластине, спрятанной среди корней.
Должно быть, это была ловушка.
– Молодец.
Но тут Хирото заметил кое-что, чего не заметил его менее опытный товарищ: за удобным для ловушки местом кровавый след тянулся дальше, а затем резко поворачивал в сторону, словно демон решил уйти обратно по воде, чтобы его кровь его не выдавала.
Он заходил к ним с тыла.
Когда идущий первым самурай попался бы в ловушку – скорее всего, это был силок или арканная петля, – их внимание оказалось бы обращено вперед, а демон напал бы на них сзади. Их было всего четверо. Двоих он мог уложить одним ударом. Хирото схватил Нобуо за один из рогов шлема, подвел его ближе к себе и прошептал: