Она неоднократно пыталась отговорить его от этой идеи, повторяя, что объектам его исследования совершенно наплевать, кто находится перед ними — врач, психолог или профессор Гарвардского университета.
— Они свернут тебе шею или размозжат голову об стену, как любому другому, — говорила она. — Для них не существует понятия неприкосновенности личности.
— Я всю жизнь имел дело с такими людьми, — отвечал он. — Это моя работа, Кей.
— Да, но не в таких условиях. В психиатрической больнице «Лиги плюща», где никогда не было осужденных убийц. Ты не просто заглядываешь в пропасть, Бентон. Ты пытаешься установить там лифт и провести освещение.
Скарпетта слышала, как за стенкой Роза разговаривает с Марино.
— Где же вы были все это время? — вопрошала Роза.
— Могли бы со мной прокатиться, — громко отвечал Марино.
— Я не собираюсь взгромождаться на эту штуку. Наверно, что-то случилось с вашим телефоном.
— А мне так хочется увидеть вас в черной коже.
— Я ходила в ваш кабинет, но там никого не было. Или же вы не открывали дверь…
— Меня не было все утро.
— Но ваш телефон был занят.
— Вы ошибаетесь.
— Но несколько минут назад он был занят.
— Вы опять за мной следите? А мне казалось, что вы ко мне хорошо относитесь, Роза.
Слушая эту словесную перепалку, Скарпетта читала электронное послание, только что полученное от Бентона. Это было объявление о наборе добровольцев, которое он собирадся поместить в Интернете и в газете «Бостон глоуб»:
«Требуются молодые люди для проведения медицинских исследований. Гарвардская медицинская школа и Центр визуализации мозга в Бельмонте проводят исследования мозговых структур и функций у взрослых на базе Маклейновской больницы».
— Идите скорее. Доктор Скарпетта вас ждет, а вы опять опаздываете, — нежно пожурила Марино Роза. — Пора прекращать эти таинственные отлучки.
«Требования к кандидатам:
• Мужчины в возрасте от 17 до 45 лет
• Возможность пятикратного посещения Маклейновской больницы
• Отсутствие травм головы или наркотической зависимости в прошлом и настоящем
• Отсутствие шизофрении или биполярных расстройств».
Пробежав объявление, Скарпетта наконец-то наткнулась на что-то приятное. Это была приписка доктора Бентона.
«Ты не можешь представить, сколько людей считают себя нормальными. Надеюсь, этот проклятый снег скоро кончится. Я тебя люблю».
В дверях показалась массивная фигура Марино.
— Что случилось? — пробасил он.
— Закрой, пожалуйста, дверь, — попросила Скарпетта, протягивая руку к телефону.
Марино захлопнул дверь и сел на стул наискосок от сидящей за большим столом Скарпетты так, чтобы не смотреть ей в лицо. Ей были известны все его штучки, его хитрости были шиты белыми нитками. Ему не нравилось разговаривать с ней через стол. Он предпочел бы сесть рядом и обсудить все на равных. Но Скарпетта разбиралась в офисной психологии гораздо лучше своего коллеги.
— Подожди минуточку, — попросила она.
Бонг-бонг-бонг-бонг-бонг-бонг. Слышны быстрые щелчки радиочастотных импульсов, которые побуждают магнитное поле воздействовать на протоны, в лаборатории магнитно-резонансной томографии сканируется мозг еще одного так называемого нормального человека.
— Как здесь с погодой? — послышался в трубке голос Скарпетты.
Доктор Лейн нажала кнопку внутренней связи.
— Вы в порядке? — спросила она очередного участника проекта «Хищник».
Он считает себя нормальным. Но скорее всего это не так. Откуда ему знать, что его мозг сравнивают с мозгом убийцы!
— Я не знаю, — слабым голосом ответил нормальный человек.
— Пока неплохо, — заверил Бентон Скарпетту. — Но тебе стоит поторопиться. Завтра вечером погода опять испортится…
Бва-а… бва-а… бва-а… бва-а…
— Я ни черта не слышу, — раздраженно произнес Бентон.
Связь здесь хуже некуда. Иногда его мобильник даже не звонит. Бентон устал, издергался и был расстроен. Сканирование идет неважно. Сегодня вообще неудачный день. Доктор Лейн выглядит подавленной. Джош откровенно скучает перед своим монитором.
— Все это не слишком обнадеживает, — сказала доктор Лейн с обреченным видом. — Даже ушные затычки не помогают.
Двое испытуемых сегодня отказались пройти сканирование по причине клаустрофобии, о которой они не сочли нужным упомянуть в анкете. Теперь вот парень жалуется на шум и говорит, что он напоминает ему игру чертей на бас-гитаре в преисподней. Этот по крайней мере обладает творческим воображением.
— Я позвоню перед отлетом, — сказала Скарпетта. — Объявление вполне приличное, не хуже, чем любое другое.
— Благодарю за поддержку. Надеюсь на широкий отклик, наши потери растут. Должно быть, в здешней атмосфере есть что-то отпугивающее. К тому же каждый третий испытуемый не вполне нормален.
— А что, есть норма? В последнее время я перестала это понимать.
Закрыв второе ухо, Бентон стал ходить по кабинету, пытаясь лучше поймать сигнал.
— У нас серьезный случай, Кей. Боюсь, нас ждет много работы.
— Как там ваше самочувствие? — спросила доктор Лейн по внутренней связи.
— Неважно, — послышался голос испытуемого.
— Вот так всегда, когда мы собираемся встретиться, — ответил голос Скарпетты, перекрывая помехи, похожие на быстрые удары молотка по дереву. — В любом случае можете рассчитывать на мою помошь.
— Я больше не могу, — послышался голос испытуемого.
— Он нам не подходит, — сказал Бентон, глядя сквозь стекло на субъекта, лежашего под магнитом.
Тот мотал зафиксированной головой.
— Сьюзен? — Бентон вопросительно посмотрел на доктора Лейн.
— Я вижу, — ответила она. — Сейчас уложу его как следует.
— Желаю удачи. Но мне кажется, он испекся, — заметил Бентон.
— Он передвинулся, — сказал Джош, оторвавшись от монитора.
— Ну хорошо, — обратилась доктор Лейн к своему подопечному. — Мы заканчиваем. Сейчас я вас заберу отсюда.
— Извините, ребята, но я этого не потяну, — сдавленным голосом произнес пациент.
— Жаль. Еше один повержен в прах, — сообшил Скарпетте Бентон, глядя, как доктор Лейн открывает бокс, чтобы освободить очередного неудачника. — Я два часа потратил на этого парня, и все впустую. Он вышел, Джош? Пусть ему вызовут такси.
Марино развалился на стуле, скрипя своей кожаной амуницией. Он изо всех сил старался показать, как непринужденно он чувствует себя в этом кабинете.
— Что за объявление? — спросил он, когда Скарпетта положила трубку.
— Это связано с исследованием, которое он сейчас проводит.
— Хм… А что за исследование? — подозрительно спросил Марино.
— Это связано с нейропсихологией. Как разные люди воспринимают информацию.
— Хм… Запудривание мозгов. То же самое они делают, когда звонит очередной репортер. Ничего не значащий треп. Зачем ты хотела меня видеть?
— Ты читал мои сообщения? С субботнего вечера я тебе звонила раз пять.
— Да, я читал их.
— А почему ты мне не перезвонил?
— Ты не сказада девять одиннадцать.
Это был их код — в те времена, когда сотовых еще не было и они звонили друг другу на пейджер. Они продолжали им пользоваться и в дальнейшем, потому что сотовая связь была недостаточно защищена. Потом Люси понаставила шифраторов и еще много всякой всячины, чтобы они могли чувствовать себя в безопасности, и они с удовольствием стали общаться через голосовую почту.
— Я не говорю девять одиннадцать, когда звоню по телефону, — ответила Скарпетта. — А как нужно было сделать? После гудка произнести девять одиннадцать?
— Ты должна была предупредить, что это срочно, только и всего. Так что у тебя случилось?
— Ты меня подвел. Мы ведь договорились посмотреть дело Свифта. Ты помнишь?
К тому же она приготовила для него ужин. Но сейчас решила этом умолчать.
— Я был занят.
— Может быть, ты объяснишь мне, где ты был и чем занимался?
— Ездил на своем новом мотоцикле.
— Два дня подряд? Ты что, не заправлялся и не ходил в туалет? Не мог найти время для одного телефонного звонка?
Скарпетта откинулась на спинку стула и посмотрела на Марино через свой большой стол. Как и всегда, в его присутствии она чувствовала себя маденькой и незначительной.
— Почему я должен перед тобой отчитываться?
— Потому что я главный судмедэксперт этого заведения.
— А я главный следователь и тебе не подчиняюсь. Мое дело — обучение и спецоперации. На самом деле мой начальник — Люси, а вовсе не ты.
— При чем здесь Люси?
— Это ты у нее спроси.
— Следствие входит в состав судебно-медицинской экспертизы. Ты никакой не спецагент, Марино. И зарплату ты получаешь в моем подразделении. Вот так.
Так бы и разорвала его на части!
Посмотрев на Скарпетту в упор, Марино забарабанил по ручке кресла большими толстыми пальцами. Потом положил ногу на ногу и стал покачивать огромным байкерским сапогом.
— В твои обязанности входит помогать мне с делами, — продолжала она. — Моя работа во многом зависит от тебя.
— Лучше потолкуй об этом с Люси. — Глядя мимо Скарпетты, Марино продолжат постукивать по креслу и медленно качать ногой. — Значит, я должен тебе рассказывать все, а ты мне — ни черта? Ты делаешь все, что заблагорассудится, и не считаешь нужным ничего объяснять. Я сижу здесь как дурак и делаю вид, что верю всем твоим россказням. А ты говоришь мне только то, что тебе выгодно.
— Я ведь на тебя не работаю, Марино, — не удержалась Скарпетта. — Все обстоит как раз наоборот.
— Неужели? — Побагровев, он наклонился над ее столом. — Спроси у Люси. Эта чертова лавочка принадлежит ей. И она платит всем нам деньги. Так что обращайся к ней.
— Ты же пропустил почти все наши совещания по делу Свифта, — сменила тон Скарпетта.
Ей не хотелось раздувать конфликт.
— А зачем? Я и так все знаю.
— Но ты мог бы поделиться своими знаниями с нами. Мы же одна команда.
— Да ладно тебе. Все лезут не в свое дело. У меня уже не осталось ничего своего. Мои старые дела и сценарии растаскивают без всякого зазрения совести. Ты раздаешь их направо и налево, ничуть не заботясь о моих интересах.