Где-то позади послышался громкий скрежет когтей по металлу, и Лилия с ужасом поняла, что за ними гонятся. Но это были лишь два тяжеловооруженных яутжа, полностью покрытых броней, и они мчались за Хашори.
Она заговорили на диалекте или языке, которого Лилия не знала. Еще одна причина, по которой яутжа всегда оставались для нее загадкой. Казалось, что они спорят, и один из них указывал на Лилию, перекинутую через левую руку Хашори.
– У меня тоже есть что сказать, – вмешалась Лилия, и двое яутжа посмотрели на нее так, будто только что заговорил камень.
Хашори что-то произнесла, и те двое решительно закивали. Они дотронулись до плеч друг друга с удивительной нежностью, и Хашори, не выпуская из рук пленницу, бросилась к проему.
Оказавшись на лестнице, яутжа начала спускаться, целясь туда, где им вскоре пришлось бы остановиться. Со всех сторон доносились звуки сражения: свист бластеров, металл, ударяющий о металл, отвратительный скрежет и скрип…
Вскоре они прошли сквозь люк, ведущий в маленький ангар, где стоял, готовый к отправке, небольшой корабль – возможно, штурмовик, ровный и гладкий. Именно по направлению к нему Хашори оттолкнула от себя Лилию.
Яутжа двинулась к кораблю, но Лилия застыла на месте. Ей казалось, что она тонет, и это было ужасное ощущение.
– Хашори, – прошептала Лилия.
Яутжа подошла к судну. При ее приближении прояснилась и исчезла оболочка, открыв проход.
– Я помогла тебе добраться сюда, – сказала Хашори. – Садиться или нет – решать тебе.
– Только ты и я?
Неподалеку прогремел взрыв, возникло облако огня, в дальний конец ангара отшвырнуло какие-то обломки. Лилия мимолетно удивилась тому, каким причудливым и красивым становится пламя при нулевой гравитации. Громкий скрежет снова резанул слух.
– Открыть проем, – произнесла Хашори и влетела в корабль.
Лилия приготовилась, прицелилась и оттолкнулась от верхнего правого угла. Несколько секунд она парила в воздухе и успела испугаться, что проем в оболочке корабля снова затянется и оттолкнет ее тело в неизвестном направлении, но все же успела зацепиться за его края и втолкнула себя внутрь.
Небольшой корабль был полон вещей, назначения которых Лилия не знала. Хашори сидела в кресле, будто вмерзшем в пол, передвигала рычаги и нажимала кнопки на пультах, которые выдвигались из стен и потолка вокруг яутжа, как только она к ним прикасалась.
– Садись, – велела она, и в следующую секунду у нее за спиной появилось кресло поменьше.
– Что заставило тебя изменить решение насчет меня? – спросила Лилия, пробираясь к креслу.
– Новости о том, что происходит с моим народом, – ответила яутжа и что-то прошептала. Жидкий металл окружил ее и Лилию, сближая их. – Будет больно, – предупредила Хашори и пробормотала еще одну фразу. Все чувства Лилии взорвались ослепляюще ярким светом.
Казалось, прошла целая вечность, но, скорее всего, не больше нескольких секунд, и Лилия открыла глаза. Их корабль стремительно удалялся от «Зиир За» и семи других кораблей, окруживших яутжа. Лилия знала их слишком хорошо.
Словно земля после грибного дождя, «Зиир За» покрылся ростками взрывов и вырвавшегося наружу воздуха.
– Они пойдут за нами, – произнесла Лилия.
– Нас нельзя увидеть.
– Им известна технология маскировки.
– Только не эта, – Хашори взглянула на Лилию, и девушке привиделись отблески улыбки в глазах яутжа. – Эту придумала я сама.
Спустя час Хашори сказала, что «Зиир За» уничтожен. Она что-то еле слышно зашептала, то ли молитву, то ли обещание, а Лилия прикрыла глаза, оставляя яутжа наедине с ее горем.
Прождав некоторое время, она все же спросила:
– Что ты услышала?
– Рассказы о битвах, жертвах и славе.
– Было что-то еще, – настаивала Лилия.
Хашори ненадолго погрузилась в молчание. Лилии было неуютно в этом маленьком, непривычном помещении, и она не могла не задуматься над тем, сколько времени им придется провести наедине друг с другом. Совсем небольшой корабль вряд ли располагал другими комнатами.
– Гибель, – наконец ответила Хашори. – Многие яутжа пали в бою, – слово, которым она назвала свой род, было слишком сложным для понимания, поэтому Лилия расслышала лишь знакомое «яутжа». – Несколько поселений полностью уничтожены. Планета, которую я когда-то называла домом, пала пред захватчиками. Воспоминания… История… Все, чем мы дорожим. Что имеет для нас гораздо большую ценность, чем любой материальный объект. Смерть каждого яутжа – трагедия, бесследно стирающая столетия опыта и истории. Каждая смерть уносит с собой частичку этой истории. И сейчас история яутжа висит на волоске. Мы никогда еще не были так близки к полной гибели.
– Мне жаль, – отозвалась Лилия.
Хашори помолчала, а потом спросила ее:
– У тебя есть оружие против них?
«А ты ведь чуть не убила меня», – подумала Лилия, чувствуя, как кровоточат ее раны и боль пульсирует в теле. Но говорить об этом не было смысла. Скорее всего, Хашори не признает своей ошибки. Жестокие пытки не отменяли того, что все наконец изменилось, и яутжа следовала путем перемен.
Лилии оставалось только делать все возможное, чтобы исцелить себя, не выказав и тени слабости и боли, которые она ощущала. Вся израненная и истекающая кровью, она все еще могла подлатать себя. Ее системы уже вовсю трудились над тем, чтобы починить то, что еще можно было исправить. Шрамы останутся навсегда, но они приносили и радость.
– Есть, – ответила Лилия. – В моих венах хранится технология, созданная для того, чтобы управлять ими, использовать эти насекомообразные существа как оружие… Мы зовем их ксеноморфами.
– А мы – огненными ящерицами.
– Тоже неплохое имечко. Куда ты везешь меня?
– Туда, где мои выжившие братья и сестры собирают силы для ответного удара. К Сфере Людей.
23. Акоко Хэлли
Исследовательская станция «Роща Любви»
Планета LV-1529, 2692 год н. э., сентябрь
Пока малая часть «Дьявольских Псов» собирала вместе и оценивала состояние уцелевших обитателей «Рощи Любви», майор Акоко Хэлли выждала момент и, схватив Изу Палант за руку, потащила ее на борт «Пикси». Судно класса «Молния» не было просторным, зато развивало изрядную скорость. Все-таки морпехи успели как раз вовремя. Битва, встретившая «Псов» по прибытии на место, подняла дух военных и отбросила прочь всю злость Хэлли оттого, что ей пришлось взяться за эту миссию.
Добравшись наконец до девушки, которую ей поручено было спасти, Акоко захотела узнать, что же такого особенного в ней было. Исхудавшая и изможденная, охваченная страхом, Палант была вся в грязи. Хэлли видела, как сильно эта женщина хотела есть, в каком замешательстве она пребывала, но было в ней и что-то, что заинтересовало майора. В Палант чувствовалась решимость.
Поднявшись на борт, Хэлли повела девушку к маленькому столику в комнате отдыха. Усадив Палант на стул, майор наполнила стакан энергетиком и достала несколько питательных батончиков. Отвратительные на вкус, они все же тотчас разбудили в Изе второе дыхание. Бог знает, как долго ученая не видела нормальной еды.
Акоко знала, что ее ждет та еще история, но первоочередной ее задачей было связаться с Джерардом Маршаллом. Одна мысль о разговоре с этим мерзким человеком выворачивала Хэлли наизнанку, но пойти против своей миссии, против своего долга она не могла.
– Мне нужно поговорить кое с кем из начальства, – сказала Палант. Отпив сначала совсем немного, в следующую минуту она залпом опустошила стакан и, хотя взгляд ее устремился на стену перед ней, смотрела она куда дальше. – У меня срочный разговор. И очень важный.
– Я подключаюсь к каналу Джерарда Маршалла. Он подойдет?
– Почему вы прилетели сюда? За мной?
– По его словам, ты представляешь некую ценность в борьбе с яутжа.
– Значит, наш случай не единственный? – в голосе Палант явственно слышалось отчаяние. Напряженная, словно пружина, готовая взметнуться ввысь и загореться пламенем, она раз за разом проживала ту минуту, когда у нее, склонившейся над раненым яутжа, казалось бы, получилось поговорить с пришельцем с помощью устройства, которое Иза до сих пор так и не выпустила из рук. Видимо, об этом и говорил Маршалл, указывая на ее исключительную важность. Кто знает, может, она и правда сможет общаться с этими существами.
– Да, это вторжение, – ответила Хэлли. – Все избегают слова «нашествие», так как численность яутжа еще не столь критична, но их уже вполне достаточно, чтобы отнестись к ситуации серьезнее, чем к отдельным атакам. Яутжа прорываются к Сфере Людей, по пути не только нападая на поселения, но и пользуясь нашими норами. Начало открытых военных действий все ближе, поэтому меня отправили сюда, чтобы узнать, осталась ли ты в живых. Похоже, ты в курсе чего-то, что поможет всем нам одолеть противника, – пожала плечами майор.
Хэлли не сомневалась в том, что их сил было достаточно для того, чтобы отразить атаки пришельцев, а затем выследить и убить всех, кто не сбежал сразу. Именно к этому столько лет готовили ее и «Дьявольских Псов», отчего страх Маршалла в какой-то мере даже обижал ее. Ее задевало то, что их защита не успокаивала Джерарда. Он искал что-то большее.
– Итак, что такого особенного ты знаешь? – спросила она Изу.
– Я изучаю яутжа всю свою жизнь.
– И теперь можешь говорить с ними.
Палант взглянула на устройство, лежащее на коленях.
– Не так много, как хотелось бы, но я знаю, в чем причина их вторжения. Именно поэтому мне нужно как можно скорее сделать доклад Совету Тринадцати.
– Погоди немного. Займемся этим сразу же, как только придет мой связист, – сказала Хэлли и отвернулась. Палант вела себя странно, будто часть ее витала где-то вдалеке, и это беспокоило майора. Дотронувшись до браслета, она вызвала Гоува на корабль и снова повернулась к Изе.
– Сколько выжило?
– Пятнадцать, – ответила Палант. – Несколько инди, все остальные – работники станции.