, прошедшему мимо.
Найдя в свете костров обмазанную глиной хижину, он снова подобрался к ней сзади.
Джири мгновенно откликнулся на его шепот:
— Мы готовы, брат!
Его тон был жестким и злым, он уже не скулил жалобно, как настоящий раб.
Эболи опустил на землю связанные сабли и своей собственной разрезал бечеву, что удерживала их.
— Вот! — шепнул он, и рука Джири просунулась сквозь щель в глиняной стене.
Эболи передал ему абордажные сабли.
— Ждите, пока взорвется первый бочонок! — велел он сквозь дыру в стене.
— Я тебя понял, Эболи.
Эболи подкрался к углу хижины и выглянул из-за него. Страж сидел на обычном месте перед дверью. Но на этот раз он не спал, а курил длинную глиняную трубку. Эболи видел огонек тлеющего табака в ее чашечке. Он присел на корточки за углом домика и ждал.
Время ползло так медленно, что Эболи начал уже бояться, что фитиль первого бочонка оказался плохим и погас раньше, чем добрался до пороха. Он решил, что нужно вернуться и проверить, но едва он начал подниматься на ноги, как в лагере прогремел взрыв.
Взрывная волна сорвала ветки с деревьев и разбросала облака горячей золы и углей из костров. А еще она ударила по глиняной хижине, снеся половину передней стены и сметя тростниковую крышу.
Страж перед дверью упал на спину. Он забарахтался, пытаясь сесть, но из-за большого живота оказался слишком неповоротлив. Оказавшись рядом, Эболи поставил ногу на грудь пирата, прижав его к земле, взмахнул саблей — и ощутил, как дернулся в его руке эфес, когда клинок вонзился в шею охранника. Пират сильно вздрогнул и замер.
Эболи отскочил далеко в сторону и схватился за веревочную ручку грубо сколоченной двери хижины. Трое мужчин налегли на дверь изнутри, и она распахнулась.
— Сюда, друзья!
Эболи повел их к берегу.
В лагере поднялся оглушительный шум. В темноте носились люди, ругаясь, выкрикивая приказы…
— К оружию! На нас напали!
— Найти их! — раздавался рев Буззарда. — Найти их, парни!
— Пити! Где ты, мой милый мальчик? — кричал раненый матрос, зовя своего возлюбленного. — Меня убили! Иди ко мне, Пити!
Горящие ветки из костров полетели в кусты, в лесу вспыхнуло пламя. Оно придало всей картине адское освещение, и тени людей казались чудовищами, которые метались вокруг, налетая друг на друга. Кто-то выпалил из мушкета, и мгновенно началась настоящая канонада — впавшие в панику матросы стреляли в тени и друг в друга. И когда пули попадали в кого-то, раздавались новые крики и стоны.
— Эти ублюдки где-то в лесу позади нас! — снова зазвучал голос Буззарда. — В ту сторону, мои храбрые парни!
Он сумел отчасти привести людей в чувство, хотя и не всех, а с берега подоспели еще и другие, чтобы поддержать оборону. Но они попали под огонь перепуганных матросов, что носились между деревьями, и принялись палить в ответ.
Когда Эболи домчался до берега, он увидел, что баркасы опустели — их команды побежали на зов Буззарда.
— Где они держат инструменты? — спросил Эболи у Джири.
— Вон там склад.
Джири повел их туда. Лопаты, топоры, железные заготовки и прутья лежали под простым навесом. Эболи сунул саблю в ножны и схватил тяжелый железный брус. Другие трое последовали его примеру, потом бегом вернулись на берег, к лодкам.
Несколькими мощными ударами они пробили днища, оставив неповрежденным только одно суденышко.
— Скорее! Не терять времени! — торопил их Эболи.
Бросив инструменты, сбежавшие рабы поспешили к единственной целой лодке. Вытолкнув ее на воду, они забрались в нее, схватились за весла и поспешили к темному силуэту фрегата, который теперь вырисовывался на фоне тьмы, освещенный лесным пожаром.
Когда они лишь немного отошли от берега, из рощи выбежала целая толпа пиратов.
— Стой! Вернитесь! — закричал один из них.
— Да это же те черные обезьяны! Они украли одну из наших лодок!
— Не дайте им уйти!
Грохнул мушкетный выстрел, пуля просвистела над головами сидевших на веслах людей. Они пригнулись и стали грести энергичнее, всем весом налегая на весла. Теперь уже все пираты стреляли, пули врезались в воду совсем близко или ударялись в обшивку баркаса.
Несколько пиратов побежали к другим лодкам, стоявшим у края воды, и запрыгнули в них. Они бросились в погоню, но почти сразу же заорали от испуга, потому что вода хлынула сквозь разбитые днища, и лодки перевернулись. Мало кто умел плавать, пираты барахтались в темной воде, и крики ярости сменились жалобными мольбами о помощи.
И в этот момент по лагерю пронеслась ударная волна второго взрыва. Она принесла еще больше разрушений, чем первая, потому что в ответ на приказы Буззарда люди бежали прямо в сторону канав, где и взорвался порох.
— Ну, теперь они какое-то время будут заняты, — проворчал Эболи. — Двигаем к фрегату, парни, а Буззард и его клан пусть катятся к черту.
Хэл не стал ждать, когда первый взрыв разнесет вдребезги эту ночь, и занялся спуском огненной лодки. Все остальные помогали ему. Лодку выволокли на берег, к воде. Освобожденная от груза, она стала куда легче в обращении. В нее сложили связки абордажных сабель и ящик, полный заряженных пистолетов.
В этой лодке оставили Сабаха, и все побежали назад, за вторым суденышком. Женщины бежали рядом, пока лодку спускали на воду, и тоже забрались на борт. Большой Дэниел нес малыша Бобби и, когда Зваанти благополучно села в лодку, передал ей ребенка. Хэл поднял Сакиину и осторожно поставил ее на корму. И поцеловал на прощанье.
— Держитесь на безопасном расстоянии, пока мы не захватим корабль. Слушайте Неда. Он знает, что делать.
Оставив Сакиину, Хэл бегом вернулся к первой лодке. Большой Дэниел и две «птички», Спарроу и Финч, были с ним, а еще Алтуда и Сабах. Когда они поднимутся на палубу фрегата, им понадобятся все, кто способен сражаться.
Они вытолкали лодку в пролив и, когда их ноги перестали касаться дна, поплыли рядом с ней, направляя свое суденышко к фрегату. Прилив достиг высшей точки; вскоре вода должна была начать спадать, и это помогло бы им вывести фрегат в глубокий канал между скалами у входа в лагуну.
«Но сначала мы должны завладеть им», — напомнил себе Хэл, энергично работая ногами и толкая лодку.
В кабельтове от «Золотой ветви» Хэл зашептал:
— Придержите, парни! Мы же не хотим явиться раньше, чем нас ждут.
Они зависли в воде, и лодка бесцельно закачалась на слабых волнах.
Ночь выдалась безветренная, такая тихая, что они слышали голоса на берегу и то, как хлопали снасти фрегата, когда он натягивал якорный канат. Голые мачты еле заметно покачивались на фоне сияющих звезд.
— Может, у Эболи что-то не так? — пробормотал наконец Большой Дэниел. — Мы могли бы и не ждать, когда он их отвлечет.
— Подождем! — ответил Хэл. — Эболи ни за что нас не подведет.
Они болтались на воде, их нервы были напряжены до предела. А потом неподалеку послышался тихий плеск, и Хэл обернулся. Силуэт второй лодки приближался к ним со стороны острова.
— Нед слишком нетерпелив, — заметил Большой Дэниел.
— Он лишь выполняет мой приказ, но он не должен нас обгонять.
— И как мы его остановим?
— Я поплыву навстречу, скажу ему, — ответил Хэл и отпустил борт лодки.
Он быстро поплыл навстречу второму суденышку, брассом, не тревожа поверхность воды. Оказавшись рядом, он хлопнул рукой по воде и тихо позвал:
— Нед!
— Да, капитан! — так же тихо откликнулся Нед.
— У нас небольшая задержка. Подожди здесь, не обгоняй нас. Жди, пока не услышишь первый взрыв. Потом подбирайся и цепляйся за якорный канат фрегата.
— Есть, капитан, — ответил Нед.
Хэл увидел над черным бортом лодки силуэт головы. Звездный свет блеснул на медовой коже Сакиины, и Хэл понял, что не должен ни говорить с ней, ни подплывать ближе, потому что это может повлиять на его настроение перед решительными действиями, любовь к ней может остудить боевой жар в его крови. Он повернулся и поплыл ко второй лодке.
Добравшись до нее, Хэл едва успел поднять руку, чтобы ухватиться за планшир, как тишину ночи вдребезги разнес грохот, чье эхо, отразившись от холмов, обрушилось на лагуну. Из темной рощи вырвалось пламя и взлетело в ночное небо, и на какой-то момент все вокруг ярко осветилось. При этой иллюминации Хэл увидел каждую деталь такелажа фрегата, но не заметил ни якорной стражи, ни еще каких-то людей на борту.
— Ну, теперь все вместе, парни! — крикнул Хэл, и они рванулись вперед.
Им понадобилось всего несколько минут, чтобы одолеть расстояние до фрегата. Но за это время ночь стала другой. Они слышали крики и стрельбу на берегу, видели пляшущее над лесом пламя, и отсветы огня прыгали на воде вокруг них. Хэл боялся, что они сами окажутся слишком хорошо освещены, что их заметят стражи с борта фрегата.
Они с облегчением завели свою лодку в тень высокого корпуса корабля. Оглянувшись, Хэл увидел, что Нед Тайлер почти догнал их. Пока Хэл наблюдал, вторая лодка уже оказалась у провисшего якорного каната, и Сакиина встала на носу и схватилась за этот канат. Хэл вздохнул с облегчением. Он приказывал Неду держать женщин подальше, пока Хэл с товарищами не завладеют палубой фрегата.
И еще он с удовлетворением увидел, что у борта «Золотой ветви» качается на воде ялик и над ним висит с палубы веревочная лестница. А еще большей удачей оказалось то, что ялик был пуст, а над поручнями наверху не появилось ни единой головы. Однако Хэл слышал там голоса. Видимо, команда стояла с другой стороны, глядя на берег, и гадала о причинах тревоги и пожара, не понимая, почему там мечутся люди и звучат выстрелы.
Лодка мягко ударилась о борт пустого ялика. Хэл тут же подтянулся из воды и забрался в него, предоставив остальным удерживать лодочку; сам же он быстро полез по веревочной лестнице на палубу.
Как и надеялся Хэл, основная часть команды фрегата наблюдала за происходящим на берегу, но Хэл не знал, сколько там людей, и это его тревожило. А их наверняка окажется не меньше пятидесяти. Но все их внимание были приковано к происходящему на берегу, а когда Хэл вскарабкался на палубу, в лесу раздался второй мощный взрыв.