Хлоп-страна — страница notes из 42

Примечания

1

Рассказ написан на русском языке.

2

Весь мир насилья мы разрушим…

Кто был ничем, тот станет всем.

(Из «Интернационала»)

3

В Америке оценки выставляют чаще всего в буквенной системе от «A» (высший балл) до «F» (неудовлетврительно); «B+» означает «очень хорошо».

4

Песня «Любовь меняет всё» из мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера, Дона Блэка и Чарльза Харта «Аспекты любви».

5

Все ищут чего-то.

6

Помело – цитрусовый фрукт.

7

Перевод С. Маршака.

8

У Карла Великого (742–814) было двадцать детей. Специалисты по генеалогии утверждают, что его гены прослеживаются в родословной почти каждого европейца. Они доказали, что четырнадцать президентов Соединённых Штатов, включая Вашингтона, Гранта, Франклина, Рузвельта и обоих Бушей, являются потомками французского короля. Небольшое усилие, и вы сможете доказать, что ведёте родословную от Карла Великого и находитесь в родстве с великими мира сего.

9

Мормоны обращают в свою веру и предков обращаемого, для этого они крестят тех, кто не был крещён при жизни. Они считают, что в этом случае вся семья встретится в раю, поэтому уделяют много внимания генеалогическим исследованиям.

10

«Хол Фудс» – гипермаркет экологически чистых продуктов.

11

Развлекать их и вдохновлять их (фр.).

12

«Проблемы первого мира» – это неприятности жителей развитых обществ, которые показались бы сказкой населению стран третьего мира. Иными словами, пока африканцы голодают и умирают от эпидемий, европейцы и американцы «страдают» от того, что случайно закрыли вкладку в браузере или уронили печенье в молоко.

13

Популярный в Австралии пищевой продукт, экстракт дрожжей со специфическим вкусом и запахом. (Примеч. пер.)

14

«The Extra-Terrestrial» («Инопланетянин» Стивена Спилберга).

15

Фантастический боевик Джеймса Кэмерона.

16

Фантастический комедийный фильм ужасов, снятый режиссёром Джо Данте по сценарию Криса Коламбуса (1984).

17

Латке – хрустящие картофельные оладьи, традиционное угощенье на Хануку; а ветчина – не кошерная еда, и вечеринка, которую намечает Вера, – это предложение объединить иудейский и христианский праздники. (Примеч. переводчика.)

18

«Как легкий дым, так быстро всё исчезло… Мой час настал! И вот я умираю… И вот я умираю…» – ария Каварадосси из оперы Джакомо Пуччини «Тоска».