Само собой разумеется, гномы с радостью согласились. Они давно уже прониклись глубоким уважением к маленькому Бильбо. А теперь он, по сути, возглавил их отчаянное предприятие и стал строить собственные планы и принимать решения. В полдень Бильбо приготовился во второй раз спуститься в логово. Конечно, ему было не по себе, но все-таки не так страшно, как раньше, поскольку теперь он более-менее представлял, что его ждет впереди. Но если бы он знал побольше о драконах и их коварстве, он бы не чувствовал себя так уверенно и не рассчитывал застать спящего дракона врасплох.
Снаружи ярко сияло солнце, но в туннеле было темно, как ночью. Бильбо пошел вниз. Узкий луч света, проникавший в подземный ход сквозь приоткрытую дверь, вскоре исчез. Хоббит ступал совершенно бесшумно, – тише плывет только дымок на слабом ветру, – и когда подобрался к нижнему выходу из туннеля, почувствовал, что может гордиться собой. Красноватый свет в логове едва брезжил.
«Старина Смауг устал, спит, – сказал себе хоббит. – Увидеть меня нельзя, услышать невозможно. Все в порядке, Бильбо!»
Он забыл или просто не знал об остром чутье драконов. Кроме того, у драконов есть еще одно неприятное свойство: будучи настороже, они дремлют с полуприкрытыми веками и уголком глаза смотрят по сторонам.
Бильбо осторожно заглянул в подземелье. Казалось, Смауг крепко спит: он лежал тихо, темный и неподвижный, и даже не всхрапывал – слышалось только едва различимое шипение, когда из его ноздрей вырывались невидимые во мраке тонкие струйки пара. Бильбо уже хотел выбраться из туннеля, как вдруг заметил, что из-под опущенного левого века дракона вырвался тонкий и яростный огненный луч. Смауг не спал! Он только притворялся спящим! Он наблюдал за выходом из туннеля! Бильбо отпрянул назад и в который раз благословил судьбу за свое кольцо. И тут Смауг заговорил.
– Ну что, вор? Я тебя чую. Я чувствую, что ты здесь. Я слышу твое дыхание. Заходи! Возьми еще что-нибудь, у меня всего вдоволь!
Но Бильбо не был настолько невежественен по части драконов, чтобы согласиться на подобное предложение, и если Смауг надеялся, что сумеет так легко заманить его к себе в логово, то он просчитался.
– Спасибо, о Смауг Ужасный! – ответил Бильбо. – Но я пришел не за подарками. Я только хотел взглянуть на тебя и увидеть, правда ли ты так велик и грозен, как гласит молва. А то мне что-то не верилось.
– А сейчас? – спросил дракон, невольно поддавшись на лесть, хотя не поверил ни единому слову Бильбо.
– Поистине, никакие песни и сказки не в силах тебя описать, о Смауг, Приносящий Величайшие Бедствия! – ответил Бильбо.
– Для вора и лжеца ты неплохо воспитан, – проговорил дракон. – Я вижу, тебе знакомо мое имя, но я не припоминаю по запаху, чтобы мы раньше встречались. Могу я узнать, кто ты такой и откуда?
– О разумеется! Я вышел из-под холма, пробирался по горам и под горами, летел по воздуху. Я странствую невидимкой.
– Нетрудно поверить, – сказал Смауг. – И как же тебя зовут?
– Я – Находящий ключи и Разрубающий сети. Я – Муха с Жалом. Меня избрали для счастливого числа.
– Прелестные прозвища! – хмыкнул дракон. – Но счастливое число не всегда выпадает.
– Я тот, кто топит друзей, заколотив их досками, и живыми достает из воды. Я был в Бэг-Энде, но не попал в мешок.
– В это поверить труднее, – заметил Смауг.
– Я – друг медведей и гость орлов. Я – Получивший кольцо, Наделенный удачей. Я – Оседлавший бочку, – продолжал Бильбо, радуясь своим загадкам.
– Очень хорошо! – сказал Смауг. – Постой, переведи дух.
Разумеется, именно так нужно разговаривать с драконами, когда не хочешь открыть свое настоящее имя (что очень благоразумно) и не хочешь разозлить их прямым отказом (что тоже очень благоразумно). Ни один дракон не устоит перед соблазном поговорить загадками и попытаться их разгадать. Смауг, конечно, не во всем разобрался (ведь он, в отличие от вас, ничего не знал о приключениях Бильбо, которые тот вспоминал), но решил, что понял достаточно, и злобно ухмыльнулся про себя.
«Я еще вчера догадался, – подумал он. – Люди Озера, жалкие торговцы бочками, это их рук дело, чтоб мне быть ящерицей! Я давно туда не заглядывал, но теперь-то я их навещу!»
– Отлично, Оседлавший Бочку! – сказал он вслух. – Наверное, Бочкой звали твоего пони, а может, и нет, хотя он был довольно толстый. Ты странствуешь невидимкой – но не всегда пешком, не всегда. Должен тебе сказать, что прошлой ночью я сожрал шестерых пони, а скоро поймаю и сожру остальных. В уплату за вкусный ужин я дам тебе один полезный совет: не связывайся с гномами, если не хочешь себе неприятностей!
– С гномами? – переспросил Бильбо, притворяясь удивленным.
– Не пытайся меня провести! – произнес Смауг. – Мне хорошо известен запах (и вкус) гномов. Неужели ты думаешь, что я мог сожрать пони из-под гнома и не учуять запаха? Ты плохо кончишь, Вор, Оседлавший Бочку, если будешь водить с ними дружбу! Я не против, коли ты передашь им то, что я сказал. – Но дракон скрыл от Бильбо, что он учуял еще один запах – непонятный и неизвестный ему запах хоббита – и был весьма озадачен, поскольку не знал, с кем приходится иметь дело. – И что же, тебе хорошо заплатили за чашу? – продолжал Смауг. – Не правда ли? Ты не получил ни гроша! Очень на них похоже. Они-то, как я полагаю, прячутся где-то снаружи, а ты, рискуя своей головой, должен тащить им сокровища, чуть я отвернусь? И они обещали, что ты получишь сполна свою долю? Не верь им! Если ты выберешься отсюда живым – это уже будет большая удача.
Бильбо чувствовал, что продолжать разговор становится все труднее. Всякий раз, когда на него падал огненный взгляд дракона, пытавшегося разглядеть собеседника среди теней, хоббита пробирала дрожь и охватывало неодолимое желание выбежать из туннеля, открыться Смаугу и рассказать всю правду. Как видите, Бильбо грозила страшная опасность: он мог оказаться во власти драконьих чар. Но хоббит нашел в себе мужество ответить.
– Тебе известно не все, о Смауг Могучий, – сказал он. – Мы пришли сюда не только за золотом.
– Ха-ха! – усмехнулся дракон. – «Мы»! Ты проговорился! Почему бы не сказать «мы, все четырнадцать», мистер Счастливое Число? Рад слышать, что у вас есть и другие дела в здешних краях, помимо моего золота. Тогда, может, вы не просто впустую потратите время. Кстати, а ты хоть раз задумывался, что будет дальше? Предположим, ты понемножку – лет этак за сто или больше – перетаскаешь все золото наверх. А потом? Что ты будешь с ним делать? Какой прок от него на пустоши? Или в лесу? Интересный вопрос! Тебе не приходило в голову подсчитать прибыль? Полагаю, по условиям договора тебе причитается четырнадцатая часть? А как доставить ее? Какова стоимость перевозки? Потребуется нанять вооруженную охрану, – а сколько придется им заплатить? А пошлины? – И Смауг расхохотался. Он был коварен, и сердце у него было злобное. Он знал, что его догадки недалеки от истины, хотя и предполагал, что это дело затеяли люди Озера и что почти вся добыча осядет в их городе на берегу, который в дни его молодости звался Эсгарот.
Вы не поверите, но бедный Бильбо был совершенно огорошен. До сих пор он думал только о том, как добраться до Горы и отыскать потайной вход. Он не представлял себе, как вытащить сокровища из подземелья, и уж тем более – как довезти свою долю обратно через леса и горы в Бэг-Энд под Холмом.
И сейчас у него в душе зашевелилось нехорошее подозрение: а вдруг гномы не просто забыли, а намеренно упустили из виду этот важный момент и теперь потихоньку посмеиваются у него за спиной? Вот как действуют на неопытных драконьи речи. Конечно, Бильбо следовало поостеречься, – но Смауг был слишком сильным противником и подавлял его волю. И все-таки Бильбо попытался не поддаться дракону и сохранить верность своим друзьям.
– Я скажу тебе, – произнес он, – что золото – это не главное, зачем мы пришли. Через горы и под горами, по воде и по воздуху мы добирались сюда, чтобы свершить Месть. О Смауг, чьих сокровищ не выкупить, разве ты не догадываешься, что вместе с богатством нажил себе немало смертельных врагов?
И тут Смауг захохотал так, что задрожала земля, и Бильбо упал на пол, а наверху в туннеле гномы в страхе прижались друг к другу, полагая, что хоббита постиг безвременный и ужасный конец.
– Месть! – прошипел дракон, и огонь его глаз осветил сумрачный зал от пола до потолка, как багровая молния. – Месть! Король Под Горой мертв, а где его родичи и кто из них осмелится свершить месть? Гирион, Лорд Дейла, мертв, его народ я пожрал, как волк овец, а где сыновья его сыновей, и кто из них посмеет ко мне приблизиться? Я убиваю, когда хочу, и никто не не отваживается принять бой! Я повергал во прах воинов древности, а ныне такие уже не рождаются в мире. Тогда я был молод и слаб. Теперь я стар и могуч, могуч, могуч, Вор из Тени! – злорадствовал Смауг. – Моя броня вдесятеро крепче щитов, мои зубы – мечи, мои когти – копья, удар моего хвоста – как удар молнии, взмах моих крыльев – как натиск бури, мое дыхание – смерть!
– А я слышал, – пискнул перепуганный Бильбо, – что драконы обычно мягче снизу, особенно там, где у них… э-э-э… грудь, но у того, кто так хорошо снаряжен, верно, все продумано до мелочей.
Смауг прекратил бахвалиться.
– Твои сведения устарели, – отрезал он. – И сверху, и снизу у меня броня из железных чешуй и драгоценных камней. Никакой клинок не пронзит меня.
– Я мог бы и сам догадаться, – сказал Бильбо. – Поистине, тебе нет равных, Лорд Смауг Непроницаемый! Какое немыслимое великолепие – носить жилет из алмазов!
– Да, это большая редкость, – согласился Смауг, который, как ни смешно, был весьма падок на лесть. Он не знал, что хоббит еще в прошлый раз успел бросить взгляд на его удивительную броню и теперь хотел рассмотреть ее повнимательней, имея на то свои причины. Дракон перекатился на спину. – Смотри! – предложил он. – Что скажешь?
– Потрясающе! Бесподобно! Безупречно! Ослепительно! Изумительно! – восклицал Бильбо, а про себя подумал: «Старый дурак! Да у него в броне слева на груди дырка, и там он голый, как улитка без раковины!»