Хоббит — страница 50 из 52

Союзники выиграли битву еще до наступления ночи, но когда Бильбо вернулся в лагерь, погоня еще продолжалась, и в долине оставались в основном раненые.

– А где же орлы? – спросил хоббит у Гандальва вечером, лежа под кучей теплых одеял.

– Некоторые участвуют в погоне, – ответил маг. – Но большинство возвратились к себе в гнезда. Они не пожелали задерживаться и улетели с рассветом. Дайн подарил их предводителю золотую корону и поклялся орлам в вечной дружбе.

– Жалко. То есть я хочу сказать, жалко, что мне не удалось их увидеть, – сонно пробормотал Бильбо. – Но, может, мы еще встретимся с ними на обратном пути. Ведь я скоро пойду домой, правда?

– Как только пожелаешь, – ответил Гандальв.

Но на самом деле прошло еще несколько дней, прежде чем Бильбо пустился в обратный путь. Гномы похоронили Торина глубоко под Горой, и Бард положил ему на грудь Аркенстон.

– Пусть камень покоится здесь, покуда стоит Гора! – сказал Бард. – Да принесет он удачу народу гномов, который отныне будет здесь жить!

Король Эльфов оставил на могиле Торина Оркрист, эльфийский меч, который у Торина отобрали в плену. В песнях поется, что меч мерцал в темноте, если приближались враги, поэтому гномов Одинокой Горы никто не мог застать врасплох. Теперь здесь утвердил свой трон Дайн, сын Найна, который стал Королем Под Горой, и со временем еще много гномов собралось к нему в древние залы Трора. Из двенадцати соратников Торина в живых остались десять. Фили и Кили пали в битве, заслоняя Торина собой и своими щитами, ибо он был старшим братом их матери. Десять гномов стали подданными Дайна, и Дайн распорядился сокровищами как подобает.

Конечно, уже не могло быть и речи о том, чтобы спутники Торина – Балин, Двалин, Дори, Нори, Ори, Ойн, Глойн, Бифур, Бофур, Бомбур – и Бильбо – поделили их так, как они договаривались перед походом. Но Бард получил четырнадцатую часть от всего золота и серебра, хранившихся под Горой. Ибо Дайн сказал:

– Мы должны честно исполнить обещание павшего, а он теперь владеет Аркенстоном.

Даже четырнадцатая доля сокровищ Горы была немыслимым богатством, превыше богатств многих из смертных королей. Большую часть золота Бард послал главе Озерного Города и щедро наградил своих друзей и сподвижников. Королю Эльфов Бард подарил изумруды Гириона, которые ему возвратил Дайн (это были самые любимые драгоценные камни Короля Эльфов).

А Бильбо Бард сказал так:

– Это богатство – в равной мере мое и ваше, хотя старый договор и утратил силу, ибо многие участвовали в том, чтобы добыть и отвоевать сокровища. Но хоть вы говорили, что готовы отказаться от всего золота, какое вам причиталось, я не хочу, чтобы слова Торина, в которых он после раскаялся, оказались правдой: будто мы не дадим вам достойной награды. Я хочу одарить вас богаче всех.

– Вы очень добры, – отвечал Бильбо. – Но без сокровищ мне, правда, как-то спокойнее. Я просто не знаю, как довезти домой эту кучу золота, чтобы не драться из-за него всю дорогу. И не знаю, что делать дома с подобным богатством. Мне кажется, лучше, если оно останется у вас.

В конце концов хоббит все-таки согласился взять два небольших сундучка – один с золотом и один с серебром, – такие, чтобы их мог увезти крепкий пони.

– А больше я все равно не смогу потратить, – сказал он.

Наконец, пришло время расставаться с друзьями.

– Прощай, Балин! – сказал Бильбо. – Прощай, Двалин! Прощайте, Дори, Нори, Ори, Ойн, Глойн, Бифур, Бофур и Бомбур! Пусть никогда не поредеют ваши бороды! – И, обернувшись к Горе, добавил: – Прощай, Торин Дубовый Щит! И Фили! И Кили! Пусть никогда не изгладится память о вас!

Гномы, стоявшие в Воротах, низко ему поклонились не в силах вымолвить ни слова. Наконец Балин произнес:

– Всего доброго! Да сопутствует тебе удача, где бы ты ни был! А если вздумаешь погостить у нас, когда наши залы вновь станут прекрасны, то пир мы поистине закатим на славу!

– Если вам доведется бывать в наших краях, – сказал Бильбо, – пожалуйста, заходите ко мне, не стесняйтесь! Чай у меня в четыре, но любого из вас я рад видеть во всякое время!

И он отвернулся.

Эльфы выступили из Дейла обратно к Лесу. И хоть их потери, как ни печально, были довольно велики, но многие радовались тому, что теперь в северных землях воцарится мир и наступят светлые и веселые дни. Дракон был повержен, гоблины разбиты, и лесные воины уже мечтали о новой счастливой весне, которая придет на смену зиме.

Гандальв и Бильбо ехали вместе с Королем Эльфов, а рядом с ними шагал Беорн, в человеческом облике, и всю дорогу смеялся и громко пел. Они достигли края Мирквуда чуть севернее того места, где из леса выбегала река. Однако Гандальв и Бильбо не пожелали входить в лес, хотя король уговаривал их погостить у него во дворце. Маг и хоббит решили идти кружным путем вдоль опушки и обогнуть лес с севера, по пустошам, лежавшим между Мирквудом и Серыми Горами. Дорога предстояла долгая и утомительная, но теперь, когда с гоблинами было покончено, она казалась более безопасной, чем темные лесные тропы. Да и Беорн тоже собирался идти в обход.

– Прощайте, о Король Эльфов! – сказал Гандальв. – Да будет весел этот зеленый лес, пока мир еще достаточно молод! Да будет весел и счастлив весь ваш народ!

– Прощайте, о Гандальв! – ответил король. – Вы всегда появляетесь там, где вы нужнее всего, когда вас никто не ожидает, – пусть же так будет и впредь! А я рад видеть вас в своих залах, чем чаще – тем лучше!

– Я прошу вас, – проговорил Бильбо, запинаясь и переминаясь с ноги на ногу, – примите этот подарок! – И хоббит достал ожерелье из жемчуга и серебра, которое Дайн преподнес ему на прощанье.

– Чем я заслужил такой дар, о хоббит? – спросил король.

– Ну, понимаете, – смущенно пробормотал Бильбо, – понимаете, я бы хотел… э-э-э… отблагодарить вас за ваше… э-э-э… гостеприимство. Видите ли, взломщикам тоже бывает совестно. Я выпил немало вашего вина и съел много вашего хлеба.

– Я принимаю ваш дар, о Бильбо Великолепный! – сурово и веско произнес король. – И я нарекаю вас Другом Эльфов. Будьте благословенны, и да не укоротится никогда ваша тень (а то ремесло взломщика окажется слишком легким)! Прощайте!

И эльфы направились к себе в лес, а Бильбо пустился в долгий обратный путь – к дому.

Конечно, хоббиту пришлось испытать еще немало тягот и приключений, прежде чем он добрался домой. В Диком Краю в те дни и без гоблинов хватало опасностей. Но сейчас у Бильбо были прекрасные проводники и защитники – и Гандальв был рядом, и Беорн шел с ними большую часть пути, – поэтому никаких особенных неприятностей по дороге не случилось. Близилась Середина Зимы, когда путники, обогнув лес, наконец подошли к дверям дома Беорна, и Гандальв с Бильбо остались там погостить. Середину Зимы справили шумно и весело. По приглашению Беорна люди окрестных земель сошлись пировать у него в доме. Последние уцелевшие гоблины в Туманных Горах теперь в страхе прятались по самым глубоким пещерам, варги исчезли из лесов, поэтому люди могли путешествовать без опаски.

Впоследствии Беорн стал предводителем людей этого края и принял под свою руку земли между Горами и Лесом. Говорят, что его потомки даже спустя много поколений умели превращаться в медведей. Некоторые из них слыли людьми злобными и свирепыми, но большинство характером походили на Беорна, хотя были поменьше ростом и не такие могучие. При них оставшихся гоблинов выбили из подземелий в Туманных Горах, и в Дикий Край пришел долгожданный мир.

Когда наступила прекрасная весна и землю согрело ласковое яркое солнце, Бильбо и Гандальв простились с Беорном. Конечно, хоббит всей душой стремился домой, но владения Беорна он покидал неохотно, поскольку весной в садах вокруг дома цвели не менее удивительные цветы, чем в разгар лета.

Оставив позади много миль, Бильбо и Гандальв поднялись в горы и наконец оказались на том перевале, возле которого их в прошлом году захватили гоблины. Но в этот раз путешественники взошли на перевал утром и, оглянувшись, увидели бескрайние земли, раскинувшиеся внизу в свете белого утреннего солнца. Позади лежал Мирквуд, синий вдали, а по ближнему краю – даже по весне темно-зеленый. У самого горизонта едва виднелась Одинокая Гора. На ее вершине поблескивал еще не растаявший снег.

– Снег укрывает землю после огня, и даже драконам приходит конец! – произнес Бильбо и повернулся спиной к Горе и ко всем своим приключениям. Туковское начало в его душе с каждым днем засыпало все крепче, а бэггинсовское брало верх. – Я хочу только одного: поскорей очутиться в своем кресле возле камина! – сказал он.

Глава 19. Снова дома

Было первое мая, когда двое путешественников спустились с гор к началу тропы, ведущей в долину Ривенделл, к Последнему (а с этой стороны – Первому) Гостеприимному Дому. Опять был вечер, пони устали, особенно тот, который вез поклажу, и всем хотелось отдохнуть. Они поехали вниз по тропе, петляющей по крутому склону, и Бильбо услышал, как в лесу под деревьями поют эльфы, словно они так и не переставали петь с тех пор, как он покинул долину, – а когда всадники добрались до лесных полян внизу над рекой, эльфы запели новую песню, очень похожую на ту, которой они встречали путешественников в прошлый раз:

Дракон уничтожен,

Поломаны крылья.

Ах, как он ничтожен,

А был он всесильным!

Пусть клады и троны

В забвение канут,

Мечи и короны

Легендами станут —

Не вянут здесь травы

И пляшут здесь тени,

Звучит средь дубравы

Эльфийское пенье.

Скорей! Ти-ли-ти-ти!

В долину спешите!

Здесь звезды лучистей,

Чем все самоцветы,

Луна серебристей

Старинной монеты,

И яркое пламя

Прекраснее клада

Во тьме под горами.

Куда вы? Не надо!

Скорей! Ти-ли-ти-ти!

В долину спешите!

Куда вы так поздно,

Под ношей сгибаясь?

А здесь блещут звезды,