Неожиданно без всякого предупреждения он с всплеском вступил в воду! Уф! Она оказалась ледяной. Бильбо сразу пришел в себя. Он не знал, лужа ли это на пути, край подземного ручья, пересекающего туннель, или глубокое и темное пещерное озеро. Меч почти не испускал сияния. Хоббит остановился и, когда прислушался, услышал как-кап-кап с невидимой крыши в воду; но других звуков как будто не было.
«Итак, это пруд или озеро, а не подземная река», – подумал он. Но идти вброд в темноте Бильбо не решался. Плавать он не умел; к тому же он подумал об отвратительных скользких существах со слепыми выпученными глазами, извивающихся в воде. В прудах и озерах в сердце гор живут странные создания: рыбы, предки которых заплыли в подземелье бог знает когда, но так и не выплыли, а глаза их становились все больше, и больше, и больше от попыток видеть в черноте; и еще другие существа, еще более скользкие, чем рыбы. Даже в туннелях и пещерах, которые вырубили для себя гоблины, живут неведомые твари, которые пробрались снаружи и залегли во тьме. А некоторые пещеры возникли задолго до появления гоблинов, которые их только расширили и соединили проходами, а первоначальные владельцы пещер все еще скрываются по углам, вынюхивая и высматривая.
В глубине внизу, у темных вод жил старый Голлум. Не знаю, откуда он пришел или кем был. Он был Голлум – темный, как тьма, за исключением двух больших круглых бледных глаз. У него была лодка, и он неслышно плавал в ней по озеру; потому что это было озеро, широкое, глубокое и смертельно холодное. Голлум греб большими плоскими лапами, свисающими по бокам, но никогда не поднимал даже рябь. Не он. Он искал своими бледными глазами слепую рыбу, которую хватал длинными пальцами, быстрыми, как мысль. Ему нравилось и мясо. Мясо гоблинов он считал хорошим, когда мог его заполучить; но он очень заботился, чтобы гоблины его никогда не нашли. Просто шел за гоблином следом, если тот приходил в одиночку и приближался к краю воды. Но гоблины редко так делали: они чувствовали, что внизу, у самых корней гор, таится что-то страшное. Когда-то давно, прокладывая туннели, они вышли к озеру и обнаружили, что дальше идти не могут; так что их дорога в этом направлении здесь заканчивалась, и у них не было причин приходить сюда – если только их не посылал Верховный Гоблин. Иногда ему хотелось рыбы из озера – и иногда ни гоблин, ни рыба не возвращались.
На самом деле Голлум жил на скользком каменном острове посреди озера. Теперь он следил за Бильбо своими бледными, похожими на телескопы глазами. Бильбо его не мог видеть, а Голлум удивлялся Бильбо, потому что ясно видел, что это не гоблин.
Голлум сел в свою лодку и отплыл от острова, а Бильбо продолжал сидеть на берегу в замешательстве, подойдя к концу дороги и почти лишившись рассудка. Неожиданно появился Голлум и зашептал, и засвистел:
– Вс-с-с-с-плес-с-с-ск и с-с-с-сплесс-с-с-ск, моя бес-с-с-сценносс-с-сть! Мне кажется, это рос-с-с-с-скошный пир; нас-с-с-с-с ждет вкус-с-с-сный кусочек, Голлум! – И, сказав Голлум, он издал горлом отвратительный звук глотания. Так он получил свое имя, хотя сам себя всегда называл «бесценностью».
Услышав этот свист, хоббит едва не выскочил из кожи. Неожиданно он увидел перед собой бледные глаза.
– Ты кто? – спросил он, выставив вперед кинжал.
– Кто он такой, моя бес-с-с-сценнос-с-сть? – шептал Голлум (он всегда так говорил, потому что больше ему поговорить было не с кем). Он и собирался это узнать, потому что в данный момент был не голоден, только испытывал любопытство. Иначе он сначала схватил бы добычу, а потом начал шептать.
– Меня зовут Бильбо Бэггинс. Я потерял гномов. Потерял колдуна и не знаю, где я; и не хочу знать, если только отсюда можно уйти.
– А ш-ш-ш-што у него в руках? – спросил Голлум, глядя на меч, который ему совсем не понравился.
– Меч, лезвие из Гондолина!
– С-с-с-с, – сказал Голлум и стал очень вежлив. – Мож-ж-жет, он пос-с-с-сидит немного с-с-с-с нами и поговорит, моя бес-с-сценнос-с-сть? Наверно, он любит загадки? – Он как будто хотел казаться дружелюбным, по крайней мере в этот момент, пока не узнает больше о мече и о хоббите: действительно ли он совсем один, можно ли его есть и действительно ли голоден Голлум. И он мог подумать только о загадках. Задавать загадки и иногда отгадывать их – это была единственная известная ему игра. Он играл в нее с другими странными существами, сидящими в норах, играл давным-давно, прежде чем потерял всех друзей, и его изгнали, и он остался один, и ушел вниз, вниз, в темноту под горами.
– Хорошо, – сказал Бильбо, который тоже хотел казаться сговорчивым, пока не узнает больше об этом существе: одно ли оно на самом деле, голодно ли оно и свирепо ли и дружит ли оно с гоблинами.
– Задавай первым, – сказал он, потому что у него не было времени вспомнить загадку.
И Голлум просвистел:
Что имеет корни, которые никто не видит,
Оно выше деревьев,
Поднимается все вверх и вверх,
Но в то же время никогда не растет?
– Это легко! – сказал Бильбо. – Я думаю, гора.
– Легко ли он догадался? Он должен соревноваться с нами, моя бесценность. Если бесценность спрашивает, а он не отвечает, мы съедим его, моя бесценность. Если он спросит нас, а мы не ответим, мы сделаем, что он хочет, да? Мы покажем ему выход, да!
– Ладно! – согласился Бильбо, не смея возражать. Он напрягал мозг, пытаясь вспомнить загадку, которая спасет его от съедения.
Тридцать белых лошадей на красном холме,
Сначала жуют,
Потом стучат,
А потом отдыхают.
Это все, что он смог придумать, – мысли его были только о съедении. Конечно, загадка старая, и Голлум знал разгадку.
– Старая, старая загадка, – прошипел он. – Зубы, зубы, моя бесценность! Но у нас их только шесть. – Потом он загадал свою вторую загадку.
Без голоса кричит,
Без крыльев летает,
Без зубов кусает,
Без рта бормочет.
– Минутку! – воскликнул Бильбо, который все еще с тревогой думал о съедении. К счастью, он когда-то слышал что-то похожее и, собравшись с мыслями, нашел ответ.
– Ветер, ветер, конечно, – сказал он и так обрадовался, что тут же сочинил следующую загадку. «Это поставит в тупик отвратительную подземную тварь», – подумал он.
Глаз на синем лице
Видит глаз на зеленом лице.
«Этот глаз похож на тот глаз, —
Сказал первый глаз. —
Но в низком месте,
А не в высоком».
– С-с, с-с, с-с, – сказал Голлум. Он слишком долго находился под землей и забыл о таких вещах. Но как раз когда Бильбо уже думал, каков будет дар Голлума, тот вызвал воспоминания, уходящие на века и века в прошлое, когда жил с бабушкой в норе на берегу реки. – С-с, с-с, моя бесценность, – сказал он. – Он имеет в виду солнце и маргаритки, вот что.
Обычные подземные повседневные загадки ему наскучили. И напомнили о днях, когда он не был так одинок, скользок и труслив, и это вывело его из себя. Что еще хуже, к этому времени он проголодался и потому испробовал нечто потруднее и неприятней.
Его нельзя видеть и чувствовать,
Нельзя слышать и обонять.
Оно лежит за звездами и под холмами
И заполняет все пустые дыры.
Оно приходит первым и уходит последним,
Кончает жизнь, убивает смех.
К несчастью для Голлума, Бильбо такие загадки слышал; и ответ у него был готов.
– Темнота, – сказал он, даже не почесав в затылке и не надевая шапочку для размышлений.
Шкатулка без петель, ключа и крышки,
Но в ней лежат золотые сокровища, —
спросил он, чтобы выиграть время, пока не придумает что-нибудь действительно трудное. Самому ему загадка казалась очень простой, хотя он задавал ее не обычными словами. Но для Голлума она оказалась очень трудной. Он долго шипел самому себе, но ответа не находил. Голлум шептал и плевался.
Немного погодя Бильбо потерял терпение.
– Ну так что это? – спросил он. – Ответ – не котелок с кипящей водой, как можно подумать по твоему шипению и бульканью.
– Дай нам шанс-с-с-с, дай нам только шанс, моя бесценнос-с-с-сть.
– Ну, – повторил Бильбо, после того как дал долгий шанс, – какая твоя отгадка?
Неожиданно Голлум вспомнил, как давным-давно крал яйца из гнезда, а потом на берегу реки учил свою бабушку – учил бабушку их высасывать.
– Яйц-с-са! – прошипел он. – Это яйца! – И тут же спросил:
Живое, но не дышит,
Холодное, как смерть,
Никогда не хочет пить, но вечно пьет,
Все в кольчуге, но никогда не звякнет.
Он, в свою очередь, считал загадку очень простой, потому что ответ всегда был у него в голове. Но в тот момент ничего лучше не мог придумать, настолько разозлила его загадка о яйцах. Но для Бильбо, который предпочитал не иметь никакого дела с водой, если это возможно, загадка оказалась очень трудной. Вы, конечно, знаете ответ или можете легко его отгадать, поскольку сидите дома в удобстве и не опасаетесь, что вас съедят и тем помешают вам думать. Бильбо откашлялся раз-другой, но ответ не приходил.
Немного погодя Голлум с удовольствием зашипел, обращаясь к самому себе:
– Он хорош, моя бес-с-с-сценнос-с-с-сть? С-с-с-сочен? Вкус-с-с-сен? – Он начал в темноте разглядывать Бильбо.
– Минутку, – с дрожью сказал хоббит. – Я только что дал тебе хороший долгий шанс.
– Он должен торопиться, торопиться! – сказал Голлум, начиная выбираться из лодки на берег, чтобы быть поближе к Бильбо. Но в тот момент, когда он опустил перепончатую ногу в воду, рыба выпрыгнула в испуге и упала на ногу Бильбо.