И тут сзади показался огромный паук, который деловито пытался связать его, пока Бильбо спал. Хоббит видел только глаза твари, но чувствовал прикосновение его поросших волосками лап: паук продолжал обматывать его нитью паутины. Хорошо, что он вовремя очнулся. Вскоре Бильбо совсем не был бы способен пошевелиться. И так ему пришлось отчаянно сражаться за свое освобождение. Он бил тварь руками – паук пытался ввести ему яд, чтобы он не шевелился; так поступают обыкновенные пауки с мухами, – но потом вспомнил о мече и выхватил его. Паук отскочил, и Бильбо смог перерубить паутину и высвободить ноги. Потом настала его очередь нападать. Паук, очевидно, не привык иметь дело с противниками, у которых есть такие жала, иначе отступил бы быстрее. Бильбо догнал его прежде, чем тот исчез, и ударил мечом меж глаз. Паук взбесился, он прыгал, и приплясывал, и дергал лапами. Так продолжалось, пока Бильбо новым ударом не убил его; а потом сам упал и долго ничего не чувствовал.
Когда он пришел в себя, его окружал обычный полумрак лесного дня. Перед ним лежал мертвый паук, и лезвие меча почернело. Почему-то на Бильбо особенно подействовало то, что он убил гигантского паука в одиночку, в темноте, без помощи колдуна и гномов. Вытирая меч о траву и вкладывая его в ножны, хоббит чувствовал себя по-новому, гораздо сильнее и свирепей, несмотря на пустой желудок.
– Я дам тебе имя, – обратился он к мечу, – я назову тебя Жало.
После этого он отправился на разведку. Лес был мрачен и тих. Очевидно, в первую очередь нужно поискать друзей. Они не могут находиться далеко, если только их не захватили в плен эльфы (или еще более страшные существа). Бильбо чувствовал, что кричать опасно, и долго не мог решить, в каком направлении находится тропа и куда нужно идти на поиски гномов.
– О! Почему мы забыли совет Беорна и Гандалва! – печалился он. – И в какую беду попали! Мы! Хотел бы я, чтобы действительно мы: ужасно остаться одному!
В конце концов он постарался припомнить, с какого направления слышались ночью крики о помощи – и благодаря везению (а ему достаточно досталось его при рождении), как вы увидите, направление он определил более-менее верно. Приняв решение, он, как мог осторожно, пошел вперед. Хоббиты умеют передвигаться бесшумно, особенно в лесу, как я уже говорил вам; а Бильбо к тому же, перед тем как двинуться, надел кольцо. Поэтому пауки не услышали и не увидели его.
Он уже какое-то время шел украдкой, как увидел впереди черное пятно, заметное даже в темном лесу, словно кусок полуночной тьмы так и не рассеялся. Приблизившись, он понял, что это грандиозная паутина из множества переплетенных нитей. Неожиданно он заметил и пауков, огромных и страшных; они сидели на ветках деревьев. И хоть на нем было кольцо, Бильбо задрожал от страха, что его обнаружат. Спрятавшись за деревом, он некоторое время наблюдал за пауками, потом неожиданно в тишине леса понял, что эти ужасные существа разговаривают друг с другом. Голоса их напоминали скрип и свист, но многие слова хоббит различал. И говорили они о гномах!
– Тяжелая была схватка, но дело того стоило, – сказал один паук. – Кожа у них толстая и плотная, но я уверен, внутри они сочные.
– Да, немного повисят и станут вкуснее, – согласился другой.
– Не нужно их долго держать на весу, – сказал третий. – Не такие уж они толстые. Должно быть, плохо питались в последнее время.
– А я скажу: убить их всех! – просвистел четвертый. – Убить и подвесить на время мертвыми.
– Да они и сейчас мертвы, – возразил первый.
– Нет. Я только что видел, как один шевелится. Приходит в себя после прекра-а-асного сна. Сейчас покажу.
С этими словами один из жирных пауков пробежал по толстой нити к дюжине свисавших с ветки свертков. Бильбо, впервые посмотрев на них, с ужасом увидел, что из свертков торчат то нога гнома, то кончик носа, то борода, то капюшон.
Паук направился к самому толстому свертку – «Это, конечно, бедняга Бомбур», – подумал Бильбо – и сильно ущипнул за высовывающийся нос. Изнутри донесся приглушенный крик, высунулась нога и пнула паука. В Бомбуре еще была жизнь. Звук был как от удара по спущенному футбольному мячу, и рассерженный паук упал с ветки, успев вовремя схватиться за собственную нить.
Остальные рассмеялись.
– Ты прав, – говорили они, – мясо живо и пинается!
– Скоро я этому положу конец, – свистел разгневанный паук, снова взбираясь на ветку.
Бильбо понял, что пора что-то предпринять. Добраться до пауков он не мог, и стрелять ему было нечем. Но, осмотревшись, он заметил много булыжников в русле пересохшего ручья. Бильбо очень метко бросал камни, и ему быстро удалось найти камень яйцеобразной формы, который удобно лег в руку. Мальчишкой он так научился швырять камни, что скоро кролики, белки и даже птицы исчезали, как молния, стоило ему наклониться; и даже взрослым он проводил много времени, бросая в цель копья, дротики, стреляя по прутьям, чашкам, катая шары в кегельбанах и занимаясь другими играми, где нужно уметь попадать в цель, – вообще он умел многое, не только пускать дымовые кольца, загадывать загадки и стряпать, просто у меня не было времени об этом рассказать. Да и сейчас нет. Пока он выбирал камень, паук добрался до Бомбура. Скоро гном будет мертв. Но в этот момент Бильбо бросил камень. Он попал пауку точно в голову, и тот без чувств упал с дерева, задрав лапы. Второй камень порвал большую паутину и угодил в паука, сидевшего в ее центре. Паук упал замертво. После этого в колонии пауков воцарилась суматоха, и могу вас заверить, что на время они забыли о гномах. Видеть Бильбо они не могли, но догадывались, откуда летят камни. Быстро, как молния, побежали они к хоббиту, разбрасывая во всех направлениях свои длинные нити, так что воздух заполнился ловушками.
Однако Бильбо неслышно переместился. Ему пришла в голову мысль постараться увести смертоносных пауков как можно дальше от гномов; вызвать у них одновременно любопытство, возбуждение и гнев. Когда примерно пятьдесят пауков оказались на том месте, где он только что был, Бильбо снова бросил в них несколько камней – в них и в тех, кто оставался на месте; потом, бегая между деревьями, он запел песню, чтобы разъярить пауков и заставить всех погнаться за собой. Он также хотел, чтобы гномы услышали его голос.
Вот эта песня.
Толстый старый паук плетет на дереве паутину!
Толстый старый паук не может меня увидеть!
Паук, паук!
Перестань плести паутину
И поищи меня!
Старый дурачина, сплошное толстое тело,
Старый дурачина не может вынюхать меня!
Паук, паук!
Падай вниз!
На дереве ты меня никогда не поймаешь!
Может, и не очень складно, но не забывайте, что ему пришлось сочинять это самому и не в самых хороших условиях. Во всяком случае дразнилка подействовала. Распевая, он продолжал бросать камни и топать. Теперь практически все пауки гнались за ним; некоторые спустились на землю, другие бежали по ветвям, перелетали с дерева на дерево или перебрасывали через темные пространства новые нити. На его голос они устремлялись гораздо быстрее, чем он ожидал. Пауки ужасно разозлились. Даже не считая камней, никакому пауку не понравится, если его назовут старым дурачиной, это оскорбит любого.
Бильбо побежал в другое место, но теперь пауки разбежались в разных направлениях по поляне, на которой они жили, и затягивали промежутки между деревьями паутиной. Вскоре хоббит будет со всех сторон окружен сетью – таков был замысел пауков. Стоя посреди бегающих насекомых, Бильбо набрался смелости и завел новую песню.
Ленивый Лоб и сумасшедший Коб
плетут сети, чтобы поймать меня.
Мое мясо сладкое,
но найти меня они не могут!
Вот я, надоедливая мушка;
а вы толсты и ленивы.
Как ни пытайтесь, меня не поймаете
в свои глупые сети.
С этими словами он повернулся и обнаружил, что последний промежуток между деревьями закрыт паутиной – к счастью, это была не настоящая паутина, а всего лишь несколько двойных нитей, которые торопливо натянули пауки, бегая от ствола к стволу. Бильбо извлек свой меч. Разрубил нити на куски и убежал, продолжая петь.
Пауки увидели меч, хотя я думаю, не поняли, что это такое, и сразу вся толпа бросилась за хоббитом по земле и по ветвям; их волосатые лапы раскачивались, клешни и челюсти щелкали, глаза выпячивались, полные пеной и гневом. Пауки следовали за Бильбо в лес, пока он не отошел достаточно далеко. А потом тише мышки метнулся назад.
Он знал, что у него очень мало времени; скоро пауки устанут от поисков и вернутся к деревьям, на которых висят гномы. За это время ему нужно освободить пленников. Труднее всего было забраться на длинную ветвь, на которой висели свертки. Не думаю, чтобы это ему удалось, если бы, к счастью, пауки не оставили свисающую веревку; хотя она липла к рукам и причиняла боль, Бильбо с ее помощью взобрался наверх – и наткнулся на старого злобного медлительного толстого паука, который остался охранять пленников и деловито щипал их, проверяя, кто посочнее. Он собирался начать пир, пока отсутствуют остальные, но мистер Бэггинс торопился, и прежде чем паук понял, что происходит, ему достался укус Жала и он упал с ветки мертвым.
Дальше Бильбо нужно было освободить гномов. Как ему это сделать? Если он просто перережет веревки, на которых они висят, бедные гномы упадут вниз, а земля далеко. Ползя по ветке (а несчастные гномы при этом раскачивались, как созревшие фрукты), Бильбо добрался до первого свертка.
«Фили или Кили, – подумал он, увидев торчащий кончик синего капюшона. – Скорее Фили», – решил он, заметив высовывающийся меж нитей длинный нос. Бильбо удалось перерезать большую часть нитей, которые окутывали гнома, после чего пинками и рывками освободилась большая часть Фили. Боюсь, Бильбо рассмеялся, видя, как дергает Фили затекшими руками и ногами, вися на нити, которая проходила у него под мышками; он напоминал висящую на проволоке забавную игрушку.