Хоббит — страница 31 из 47

– Я Торин, сын Трейна, сына Трора, Короля-под-Горой, – громким голосом ответил гном; и, несмотря на порванную одежду и испачканный капюшон, выглядел он как король. Золотая цепь сверкала у него на груди, глаза его казались темными и глубокими. – Я вернулся. И хочу встретиться с вашим бургомистром.

Все чрезвычайно возбудились. Те, что поглупее, выбежали из хижины, как будто ожидали, что Гора станет золотой, а вода в озере пожелтеет. Вперед выступил начальник стражи.

– А это кто? – спросил начальник стражи, указывая на Фили, Кили и Бильбо.

– Сыновья дочери моего отца, – ответил Торин, – Фили и Кили из народа Дюрина, и мистер Бэггинс, который путешествует с нами с запада.

– Если вы пришли с миром, положите оружие! – сказал начальник.

– У нас его нет, – ответил Торин, и это было правдой; ножи, а также великий меч Оркрист у гномов отобрали лесные эльфы; Бильбо сохранил свой короткий меч, который, как обычно, спрятал, но он промолчал об этом. – Оружие не нужно тем, кто возвращается в свои владения, как было предсказано в старину. Да и не можем мы сражаться с таким количеством. Отведите нас к бургомистру.

– Он на пиру, – ответил начальник.

– Тем более нас нужно туда отвести, – вмешался Фили, которому наскучили все эти торжественные слова. – После долгой дороги мы устали и умираем с голоду, и у нас есть больные товарищи. Поторопитесь и не тратьте лишних слов, иначе бургомистр кое-что вам скажет.

– Идите за мной, – сказал начальник и в сопровождении шести своих солдат повел путников по мосту, через ворота и на базарную площадь города. Площадь представляла собой широкое водное пространство, окруженное высокими сваями, на которых были построены большие дома. От деревянной набережной лестницы со многими ступенями спускались к самой воде. В большом зале горели огни, слышалось множество голосов. Путники вошли в зал и остановились, мигая от яркого света и глядя на длинные столы, за которыми сидело множество народа.

– Я Торин, сын Трейна, сына Трора, Короля-под-Горой! Я вернулся! – громким голосом воскликнул Торин от двери, прежде чем начальник стражи успел что-нибудь сказать.

Все вскочили. Встал со своего кресла и бургомистр города. Но больше всех удивились плотовщики-эльфы, которые сидели в дальнем конце зала. Подбегая к креслу бургомистра, они кричали:

– Это сбежавшие пленники нашего короля, бродячие гномы, которые ничего о себе не рассказали. Они вынюхивали в наших лесах и беспокоили нас!

– Это правда? – спросил бургомистр. Кстати, он сам считал это гораздо более вероятным, чем возвращение Короля-под-Горой, если такой вообще когда-нибудь существовал.

– Правда, что нас совершенно безосновательно захватили эльфы короля и заключили в темницы, когда мы возвращались в свои земли, – ответил Торин. – Но ни замки, ни засовы не могут помешать тому, что предсказано в древности. А этот город не входит в королевство лесных эльфов. Я говорю с бургомистром города людей на озере, а не с плотовщиками короля.

Бургомистр колебался. Он переводил взгляд с одного гнома на другого. Король эльфов силен, и бургомистр не хотел враждовать с ним; да и старые предания не внушали ему доверия. Его больше интересовали торговля и пошлины, грузы и золото – именно этому обязан он был своим постом. Однако остальные были настроены по-другому, и дело было решено быстро и без бургомистра. Новость, как лесной пожар, распространилась от зала по всему городу. В зале и вокруг него собралось множество горожан. На причалах звучали торопливые шаги. Послышались старинные песни о возвращении Короля-под-Горой; то, что вернулся не сам Трор, а его внук, людей совсем не разочаровало. Другие подхватили песню, и она громко разнеслась над озером.

Король-под-Горой,

Король на резном каменном троне,

Повелитель серебряных гор

Вернется в свои владения!

Снова наденет свою корону,

На его арфе будут новые струны,

И зазвучит в его залах эхо

Старинных песен.

Леса замашут горам

И травам под солнцем;

Богатства короля забьют фонтанами

И потекут золотыми реками.

Радостно зажурчат ручьи,

Засверкают и загорятся озера,

Уйдут все горести и печали,

Когда вернется горный король!

Так или почти так пели горожане, и много еще другого пели они, и с криками смешивалась музыка арф и скрипок. Даже старики не помнили такого волнения. Лесные эльфы тоже удивились и даже немного испугались. Они, конечно, не знали, как Торину удалось сбежать, и начинали думать, что их король допустил серьезную ошибку. А что касается бургомистра, то ему ничего не оставалось делать, как подчиниться общему мнению, по крайней мере на время, и сделать вид, что он верит словам Торина. Поэтому он отдал Торину собственное кресло, а рядом с ним на почетные места усадил Фили и Кили. Даже Бильбо нашлось место за главным столом, и никаких объяснений у него не потребовали: а ведь в песнях о нем не было даже намека.

Вскоре при всеобщем изумлении и энтузиазме привели остальных гномов. Их лечили, кормили, принимали и ласкали самым щедрым и великолепным образом. Торину и его компании отвели большой дом; им предоставили лодки и гребцов; а снаружи целыми днями толпами сидели люди и пели песни; а когда гном высовывал хотя бы нос, раздавались приветственные возгласы.

Некоторые песни были древними, но другие – совершенно новыми, и в них уверенно говорилось о неожиданной смерти дракона и о богатых дарах, которые поступят по реке в Озерный город. Такие песни вдохновлялись бургомистром и не особенно нравились гномам, но пока они были вполне довольны и быстро набирали вес и возвращали силы. Через неделю гномы вполне оправились, ходили в новой одежде соответствующих цветов, бороды у них были расчесаны и подстрижены, а походка стала гордой. Торин расхаживал и выглядел так, словно вернул уже себе свое королевство, а Смог разрублен на мелкие кусочки.

И с каждым днем усиливались добрые чувства гномов к маленькому хоббиту. Больше никаких стонов и ворчания. Они пили за его здоровье и хлопали его по спине; вообще всячески его обхаживали; это было очень кстати, потому что у самого Бильбо настроение было не из лучших. Он не забыл грозную Гору, не забыл о драконе; к тому же он сильно простудился. Три дня он чихал и кашлял и не мог выходить, и даже его речи на банкетах свелись к короткому: «Польшое спасипо».

* * *

А тем временем лесные эльфы с грузом уплыли вверх по реке, и в королевском дворце началось большое волнение. Не знаю, что было с начальником королевской стражи и дворецким. Конечно, пока гномы оставались в Озерном городе, ни слова не было сказано о ключах и бочках, и Бильбо ни разу не надевал кольцо. Но должен сказать, что о многом догадывались, хотя мистер Бэггинс оставался загадкой. Во всяком случае король теперь знал, зачем пожаловали гномы, или думал, что знает, и сказал себе:

– Хорошо! Посмотрим! Все равно без моего ведома никаких сокровищ через Мерквуд им не провезти. Но я думаю, они все плохо кончат, и по заслугам! – Он не верил, что гномы смогут сразиться с таким драконом, как Смог, и убить его, и предполагал попытку кражи или что-то в этом роде – это свидетельствует, что он был мудр, гораздо умнее горожан, хотя и он оказался не совсем прав, как мы увидим в конце. Он разослал своих соглядатаев в город и к самой Горе и стал ждать.

К концу второй недели Торин начал задумываться об уходе. Пока энтузиазм горожан не спал, следовало подумать о помощи. Если откладывать уход и дальше, все охладеют. Поэтому Торин поговорил в бургомистром и его советниками; он сказал им, что он и его спутники должны уйти к Горе.

Впервые бургомистр удивился и даже слегка испугался: он подумал, а не потомок ли Торин древних королей на самом деле. Он никогда не верил, что гномы на самом деле решатся приблизиться к Смогу; считал, что они обманщики, рано или поздно будут разоблачены и изгнаны. Он ошибался. Конечно, Торин на самом деле был внуком Короля-под-Горой, и нет ничего, что остановило бы гнома, который решил вернуть себе свою собственность.

В то же время бургомистр обрадовался, что гномы уходят. Их содержание обходилось дорого, а их прибытие превратилось в сплошной долгий праздник, и поэтому дела простаивали. «Пусть отправляются, потревожат Смога и посмотрят, как он их встретит», – думал бургомистр. Но вслух сказал:

– Конечно, о Торин, сын Трейна, сына Трора! Ты должен вернуть то, что принадлежит тебе. Настал час, о котором говорили с древности. Можешь рассчитывать на нашу помощь, и мы надеемся на твою благодарность, когда ты вернешь себе королевство.

И вот однажды – стояла уже поздняя осень, дул холодный ветер, опадала листва – три лодки, нагруженные гребцами, гномами, мистером Бэггинсом и припасами, отплыли от Озерного города. Лошадей и пони отправили по берегу кружным путем, и они должны были ждать на месте высадки. Со ступеней главного зала, ведущих прямо в озеро, бургомистр и его советники попрощались с путниками. На причалах и в окнах домов пели. Большие белые весла окунулись в воду, и лодки двинулись на север. Начался последний этап путешествия. И только Бильбо был совершенно несчастен.

Глава одиннадцатаяНа пороге

За два дня пути пересекли Долгое озеро и вышли в речку Бегущую; отсюда уже хорошо была видна впереди высокая и мрачная Одинокая Гора. Течение было сильное, поэтому путники продвигались вперед медленно. На третий день пути, проплыв несколько миль вверх по реке, они причалили к левому берегу и высадились. Тут их ждали лошади с продовольствием и необходимыми вещами и пони для них самих. Сколько могли, гномы навьючили на пони, а остальное сложили под навесом. Но горожане не захотели оставаться даже на ночь так близко от Горы.