Пламя вылетело из пасти дракона. Он кружил высоко над городом, освещая озеро; деревья на берегу медно и кроваво сияли, у их оснований метались густые черные тени. И вот дракон устремился вниз сквозь дождь стрел, в гневе не обращая на них внимания, не заботясь о том, чтобы повернуться к врагам защищенным боком, стремясь только сжечь их всех.
Он летал по кругу, и вспыхивали крытые тростником крыши и деревянные столбы, хотя все это еще до появления дракона было обильно полито водой. И снова, стоило появиться искре, сотни рук заливали ее. Дракон повернул назад. Взмах его могучего хвоста – и крыша ратуши обрушилась с грохотом. Огонь высоко и беспрепятственно взвился в ночи. Еще поворот, и еще, и вот один за другим вспыхивают и рушатся дома; и по-прежнему ни одна стрела не может причинить вред Смогу; они для него не страшнее болотных мух.
Со всех сторон люди прыгали в воду. На базарной площади женщин и детей усаживали в лодки. Побросали в озеро оружие. Слышались плач и стоны. Совсем недавно здесь пели веселые старые песни, приветствуя гномов. Теперь же их проклинали. Сам бургомистр устремился к своей большой позолоченной лодке, надеясь в смятении уплыть и спастись. И скоро весь город сгорел бы и погрузился в озеро.
На это и рассчитывал дракон. Пусть все садятся в лодки, думал он. Неплохо будет на них поохотиться, или пусть просто пропадут с голоду. Только выйдут на сушу, он их уже будет поджидать. Скоро он сожжет все на берегах и уничтожит все поля и пастбища. Давно он так не веселился, уничтожая целый город.
Но среди горящих домов еще оставалась группа лучников, которые не собирались сдаваться. Ими командовал Бард, человек с мрачным голосом и лицом; это его обвиняли в том, что он предсказывает наводнение и гибель рыбы, хотя всем были известны его достоинства и храбрость. Он был отдаленным потомком Гириона, повелителя Дейла, чьи жена и сын спаслись из гибнущего города по реке Бегущей. И вот он стрелял из большого тисового лука, пока не истратил все стрелы, кроме последней. Вокруг все горело. Товарищи покидали Барда. Он в последний раз натянул лук.
Неожиданно что-то вылетело из темноты и опустилось ему на плечо. Бард вздрогнул – но это был всего лишь старый дрозд. Без страха дрозд пригнулся к уху Барда и принялся сообщать ему новости. Бард удивился тому, что понимает язык дрозда, но ведь он сам родом из древнего Дейла.
– Подожди! Подожди! – сказал дрозд. – Восходит луна. Когда дракон подлетит и повернется, смотри на углубление слева у него на груди! – И пока Бард удивленно смотрел на птицу, дрозд рассказал ему о новостях с Горы и обо всем, что он слышал.
И тогда Бард натянул тетиву своего лука. Дракон возвращался, он летел низко, и тут взошла луна и серебром осветила его огромные крылья.
– Стрела! – закричал лучник. – Черная стрела! Я оставил тебя напоследок. Ты меня никогда не подводила, и я всегда возвращал тебя. Я получил тебя от отца, а он – от своего. Если ты действительно выкована в кузницах Короля-под-Горой, лети быстрей и попади в цель!
Дракон опустился ниже, чем раньше, и его белое брюхо сверкнуло в свете луны блеском драгоценностей. Но в одном месте оставалось темное место. Щелкнула тетива большого лука. С нее сорвалась черная стрела и полетела прямо в углубление с левой стороны груди, там, где в сторону отходит левая лапа. Попала точно в цель и вся исчезла, углубилась – наконечник, древко, оперение, так стремителен был полет. С криком, оглушившим людей, рушившим деревья и раскалывающим камни, Смог пронесся, перевернулся в воздухе и упал в развалины.
Он рухнул прямо на город. В судорогах разбрасывал он искры и уголья. Озеро закипело, поднялся густой белый пар, луна неожиданно потемнела. Раздалось шипение, поверхность озера закружилась водоворотом, затем наступила тишина. Так наступил конец Смога и Эсгарота, но не Барда.
Луна поднималась все выше и выше, ветер становился холодней. Он скручивал белый туман высокими столбами и торопливыми жгутами, уносил на запад и разбрасывал клочьями на окраинах Мерквуда. И тогда на темной поверхности озера стало видно множество лодок, и ветер донес голоса жителей Эсгарота, оплакивающих свой город, погибшее добро и разрушенные дома. Но если бы люди подумали о чем-то, кроме своих несчастий, им нужно было бы поблагодарить судьбу: по крайней мере три четверти населения города спаслось; леса, поля, пастбища, весь скот и большая часть лодок оставались невредимыми; а дракон умер. Но люди еще не поняли, что это означает.
Печальными группами собирались они на западном берегу, дрожа на холодном ветру, и первые их жалобы и гнев обратились против бургомистра, который так быстро бросил город, пока многие еще оставались и защищали его.
– У него, может быть, и хорошая голова для торговли, особенно для его собственных дел, – слышались голоса, – но от него никакого толка, когда происходит что-то серьезное! – И все прославляли храбрость Барда и его последний могучий выстрел. – Если бы он не погиб, – говорили горожане, – мы выбрали бы его королем. Бард, убийца дракона, потомок Гириона. Как жаль, что он погиб!
И посреди всех этих разговоров из тени выступила высокая фигура. Человек был весь мокрый, черные влажные волосы падали ему на лицо и плечи, и в глазах горел свирепый огонь.
– Бард не погиб! – воскликнул этот человек. – Когда враг был убит, Бард нырнул в воду. Я Бард, потомок Гириона; я убийца дракона!
– Король Бард! Король Бард! – закричали все. Но бургомистр сказал сквозь стиснутые зубы:
– Гирион был повелителем Дейла, а не королем Эсгарота. В нашем городе на озере мы всегда избирали бургомистра из числа мудрых стариков, а не из простых воинов. Пусть «король Бард» уходит в свое королевство – благодаря его доблести Дейл теперь свободен, и ничто не мешает возвращению короля. И все, кто хочет, могут уйти с ним, если предпочитают холодные берега в тени горы зеленым берегам озера. Мудрые останутся здесь и возродят наш город. И будут радоваться в мире и богатстве.
– Мы хотим, чтобы нашим королем был Бард! – кричали ему в ответ. – Хватит с нас стариков и ростовщиков! – И все на берегу подхватили этот крик: «Да здравствует Лучник, и долой денежные мешки!» – Их крики гулом отдавались на берегу.
– Я последний стал бы недооценивать Барда Лучника, – осторожно сказал бургомистр (потому что Бард теперь стоял рядом с ним). – Сегодня он заслужил почетное место среди благодетелей нашего города. И он достоин множества бессмертных песен. Но чем, о народ, – с этими словами бургомистр встал и заговорил громко и ясно, – чем я заслужил твое осуждение? За какую вину меня смещают? Кто пробудил дракона, должен я вас спросить? Кто получил от нас богатые дары и помощь и заставил поверить, что сбываются древние пророчества? Кто сыграл на нашем добросердечии и воображении? Какое золото прислали нам в награду? Пламя дракона и разрушения! С кого мы должны требовать компенсации за ущерб, кто должен помочь нашим вдовам и сиротам?
Как видите, бургомистр не зря занимал свой пост. В результате такой речи люди на время забыли о новом короле и обратились с гневом против Торина и его компании. Со всех сторон звучали злые горькие слова; и те, кто недавно громче всех пел старые песни, теперь громко обвиняли гномов в том, что те сознательно натравили дакона на город.
– Глупцы! – сказал Бард. – Зачем тратить слова и гнев на эти несчастные создания? Несомненно, они все погибли в огне, прежде чем Смог обрушился на нас. – И тут он подумал о сказочных сокровищах в сердце Горы, лежащих сейчас без охраны и владельца, и неожиданно замолчал. Подумал о словах бургомистра, о восстановленном Дейле, представил, как снова зазвучат его золотые колокола, если только он сумеет найти для этого людей.
Наконец он снова заговорил.
– Не время для гневных слов, бургомистр, или для смены власти. Нам предстоит большая работа. Я по-прежнему служу вам – хотя потом могу передумать и отправиться на север с теми, кто пойдет со мной.
И он пошел присматривать за разбивкой лагеря и за помощью больным и раненым. А бургомистр продолжал мрачно сидеть на месте. Он напряженно размышлял, хотя мало говорил, только приказывал принести себе огонь и еду.
Всюду, куда ни направлялся Бард, он слышал разговоры об огромных сокровищах, оставшихся без охраны. Говорили о том, что можно возместить все свои потери, разбогатеть и покупать дорогие товары на юге; и все приободрились. И хорошо, потому что ночь была холодной и горестной. Для некоторых сооружили убежища (в том числе для бургомистра), и мало было еды (даже бургомистр остался голоден). Многие из тех, кто невредимым ушел из горящего города, от холода, влаги и горестей заболели, а потом и умерли; и в последующие дни царили болезни и голод.
Тем временем Бард принял на себя руководство и всем распоряжался, хотя всегда от имени бургомистра, и ему трудно приходилось управлять людьми, защищать их и строить жилища. Вероятно, большинство погибло бы за зиму, которая быстро пришла на смену осени, если бы не помощь со стороны. Но помощь пришла быстро: Бард сразу направил гонцов вверх по реке к королю эльфов, и эти гонцы застали уже движущееся войско, хотя шел только третий день после гибели Смога.
Король эльфов получал сообщения от своих посыльных и от птиц, которые любят эльфов, и в основном уже знал о происшедшем. Очень большое смятение царило среди пернатых, живших по краям Драконьего Опустошения. В воздухе кружили несметные стаи, и во всех направлениях летели быстрокрылые вестники. На границах леса раздавался свист, писк и щебет. Далеко по всему Мерквуду распространялась новость: «Смог мертв!» Листва шелестела, все настораживали слух. И еще до того как выступил король эльфов, об этой новости знали уже в сосновых лесах Туманных гор; Беорн услышал ее в своем бревенчатом доме, а гоблины собрали совет в своих пещерах.
– Боюсь, мы в последний раз услышали о Торине Оукеншилде, – сказал король. – Он поступил бы разумнее, оставаясь моим гостем. Но даже дурной ветер способен принести добрую новость, – добавил он. Король тоже не забыл легенду о богатствах Трора. Поэтому посыльные Барда и застали его в походе со множеством копьеносцев и лучников; а над ними тучей собирались вороны: они решили, что приближается война, какой уже давно не бывало в этих местах.