— Я не убивал ее, — проговорил он, и его голос звучал, как у маленького мальчика, только что получившего нагоняй. — Я увидел это идиотское одеяло в окне, сдернул его и прикрикнул на нее. Она начала кричать. Я сказал, чтобы она прекратила, но она не останавливалась, и я вынужден был как-то заставить ее замолчать. Я направился к ней, но она все дальше и дальше отходила к окну, пока не наткнулась на подоконник спиной. Потеряв от неожиданности равновесие, она упала и, по-видимому, сильно разбила голову. Я пытался привести ее в чувство, но тщетно.
Слезы ручьем потекли по щекам Фиби. Она плакала от жалости к девочке, которая умерла, и к себе, которая была так близорука. И которая сейчас тоже была на волосок от смерти: оружие Кэрка было направлено на Фиби.
— Это твою жизнь я пытался спасти! — Его голос повышался от слова к слову, и в конце предложения уже звучал, как крик подстреленной дикой птицы.
— А как же Эд Бирч? Ты убил и его тоже?
Руки Кэрка тряслись так, что дуло качалось из стороны в сторону.
— Как ты не понимаешь? Он должен был умереть! Я слышал, как он предупредил тебя об опасной дружбе. Ты тогда не уяснила его слов, но это было только вопросом времени. Как ты не поймешь? Все, что я делал, было только ради тебя!
— О, нет, — возразила Фиби, побледнев. — Ты угрожал мне по телефону, ты обыскивал мою спальню. Ты следил за мной той ночью и перепугал до полусмерти...
— Потому что я люблю тебя! — закричал Кэрк, переходя на визг.
— И потому вынуждал уехать единственного мужчину, с которым я могла быть счастлива? — безрассудно спросила Фиби, у которой гнев, вина и отвращение перевесили страх перед оружием в руке Кэрка.
— Я только хотел, чтобы ты полюбила меня...
Рука Кэрка, держащая оружие, дрогнула и бессильно повисла, и Бретт понял, что это, возможно, единственный шанс для всех них остаться в живых. Все это время он молчал, понимая, что любое сказанное им слово может взбесить Кэрка. Он и сейчас безмолвно кивнул Фиби, указывая в сторону открытой двери. Фиби поняла его и осторожно двинулась к двери. Бретт с девочкой на руках последовал за ней.
— Стойте! — выкрикнул Кэрк, опомнившись и пытаясь прицелиться сквозь слезы. — Я буду стрелять, если вы двинетесь.
Бретт перевел взгляд с Кэрка на Фиби и понял, что они не должны реагировать на угрозу.
— Не останавливайся, — прошептал он Фиби, искренне надеясь, что она была права, когда говорила, что Кэрку органически не свойственна агрессивность.
— Стоять! — повторил Кэрк, но они продолжали двигаться.
До двери оставался всего один шаг, и, собираясь сделать его, Бретт приготовился к взрыву боли, который должен был прийти вместе с пулей. В этот момент он увидел Бена, который, преодолевая последние ступени лестницы, вынимал свой револьвер. За его спиной показалась фигура Грехэма.
— Кэрк вооружен, — тихо шепнул Бретт.
Бен коротко кивнул. Кэрк не переставая кричал так, что его голос заполнял весь дом.
— Она в порядке? — Бен показал рукой на девочку.
— В большем, чем можно было ожидать, — ответил Бретт, и Бен проскользнул мимо них в комнату на чердаке.
— Давай выбираться отсюда, — сказала Фиби Бретту дрожащим голосом.
Ночь была такая тихая, что, казалось, даже сверчки прекратили свое пение. Потом уже больше не было тишины, потому что Фиби плакала так горько, что ни Бретт, ни маленькая девочка, сидевшая у него на руках, не могли успокоить ее.
Глава пятнадцатая
На следующее утро Фиби проснулась с пульсирующей болью в голове и с покрасневшими и распухшими от плача глазами. Первое, что она увидела после пробуждения, было покрывало с розовыми оборками на кровати. Она резко села и уставилась на это украшение. И вспомнила.
Она наверху, в доме Энни и Бена, в спальне, вот только не слишком много ей довелось поспать. Фиби бросила взгляд на часы и увидела, что еще нет и девяти. Учитывая, что легла она очень поздно, а потом еще долго металась и ворочалась, ей вряд ли удалось проспать больше трех часов. Еще хорошо, что во сне у нее не было кошмаров, которых хватало в реальной жизни. А реальность такова: Кэрк Паркленд мертв. Кэрк, друг ее детства, неотступно следовавший за ней по жизни и любивший ее несмотря ни на что. Он пошел на преступление, чтобы удержать ее от мужчины, которого она любила.
Она вспомнила машину «скорой помощи», руку Бретта на своем плече, их совместное пребывание в полицейском участке. И, затем, на самом рассвете, возвращение домой. Она не могла оставаться одна и приняла приглашение Энни. Вот почему она здесь — одинокая и жалкая.
Дверь приоткрылась, и белокурая голова Энни появилась в проеме. События прошлой ночи отразились и на ее внешности, хотя это была женщина из тех, что выглядят безупречно всегда, даже утром. Но сегодня ее макияж не мог скрыть темные круги под глазами, в которых явно читалось сочувствие.
— Фиби, с тобой все в порядке? — спросила она нерешительно. Фиби подняла глаза и попыталась улыбнуться, но у нее ничего не вышло. — Как глупо, подло, ужасно! Прости, но я ничего не понимала... — Голос Энни совсем угас к концу фразы, когда она уселась рядом с сестрой и взяла ее руки в свои. — Не вини себя, — продолжала она голосом, полным сочувствия. — Ты одна была на правильном пути. Несколько дней назад, когда Кэрк приходил к Бену, можно было кое-что смекнуть, но мы были так уверены в вине Бретта, что и в голову не пришло подозревать кого-нибудь еще. Тогда Кэрк говорил, что Бретта следовало бы повесить и что он сам видел его с Салли незадолго до ее исчезновения.
Фиби шмыгнула носом, но твердо решила удержаться от слез. Она уже достаточно наплакалась, сейчас настало время прийти в себя.
— Я никогда не понимала, почему Бретт был выбран всеми в убийцы.
— Теперь я этого тоже не понимаю, дорогая, — сказала Энни, и ее лицо выразило раскаяние. — Может быть, потому, что чувствуешь себя в большей безопасности, когда знаешь, кто враг. Кто же мог подумать, что это Кэрк?
— Я могла, — жестко сказала Фиби, — но, по-видимому, не захотела.
— Прекрати, — строго произнесла Энни, отмахиваясь. — Если бы не ты, Салли никогда бы не была найдена. И Бретт был бы уже в тюрьме.
— А ты никогда бы не призналась, что была несправедлива к нему, — добавила Фиби.
— Конечно, я была не права, — покорно согласилась Энни.
Фиби улыбнулась, радость переполняла ее. Это было больше, чем она мечтала достигнуть. В порыве благодарности Фиби бросилась обнимать сестру. Большую часть их взрослой жизни они провели в ссорах, и сегодняшнее примирение было чем-то особенным. У обеих на глазах блестели слезы.
— Тебе нужно еще поспать, — сказала Энни, и Фиби оценила заботу сестры, хотя и не собиралась следовать ее совету.
— Не могу, — сказала она и вытерла слезу, катившуюся у нее по щеке. — Я должна идти домой и собирать свои вещи.
Энни ничего не спросила, и Фиби подумала, что сестра ждет объяснений. Но что она могла сказать? Однако Энни лишь слегка сжала ее руку.
— Если я буду тебе нужна, я всегда к твоим услугам, — сказала она.
Бретт наклонился к водительскому окошку автомобиля, взятого напрокат Филиппом Грехэмом.
— Не знаю, как и благодарить тебя, Фил, — сказал он. — Может, задержишься на пару деньков?
Филипп отрицательно покачал головой, доставая солнечные очки, и улыбнулся.
— В общем, я сделал не так уж много. Просто мое присутствие и расспросы помогли вам выговориться и нащупать истину. И надеюсь, моя помощь в ближайшее время тебе не понадобится.
Бретт рассмеялся его словам, хотя был не в лучшем расположении духа. Прошлая ночь наводила на него ужас даже сейчас, когда все закончилось. Правда, теперь он свободен покинуть Конуэй, но так ли уж он хочет этого?..
— Держи пиво для меня холодным, — нарочито весело кивнул он другу, но улыбка на лице Филиппа не появилась.
— Ты уезжаешь из Конуэя? — серьезно спросил тот.
— Сразу как упакуюсь и выставлю дом на продажу, — сказал Бретт, и от этих слов у него самого перехватило дыхание.
— А как же Фиби? — недоверчиво спросил Грехэм, и кровь отлила от лица Бретта, потому что друг задел его больное место.
— А что Фиби? — переспросил он, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно безразличнее.
— Однажды ты сказал мне, что оставил свое сердце в Конуэе. Когда я увидел Фиби, я понял, что ты имел в виду, — сказал Филипп. — Не настало ли время сказать ей, что ты все еще любишь ее?
Бретт улыбнулся.
— Чтобы она рассмеялась мне в лицо? Нет, Фил, такие вещи лучше оставлять невысказанными.
— Она тоже тебя любит, — возразил Филипп мягко.
Бретт похлопал друга по плечу и выпрямился во весь рост.
— Были времена, когда я тоже верил в сказки! Фиби хотела получить от меня прощение, и она его получила. Сейчас она свободна прожить остаток жизни без чувства вины за то, что сделала когда-то. А я свободен уехать. Так что увидимся в Нью-Йорке!
С этими словами Бретт повернулся и пошел прочь. Он поднимался на крыльцо, когда Филипп включил зажигание и тронулся с места.
Был уже вечер, когда Фиби наконец-то присела на софу в своей гостиной и устало вытянула ноги. Она сказала Энни, что проведет день, собирая вещи, и не обманула ее. Это был хороший способ отложить на время личные проблемы.
Бретт намерен покинуть город, сейчас она уверена в этом больше, чем утром, когда еще была призрачная надежда, что он проявит интерес к ней. Но он даже не позвонил, чтобы узнать, как она себя чувствует после этой ужасной ночи, и слабая надежда ушла вместе с дневным светом. Она нисколько не винила его. Прошлой ночью он сказал ей, что прощает ее, однако его прощение было вызвано не любовью, а усталостью. И совсем не его вина, что она снова влюбилась в него.
Глаза Фиби были полны слез. Бретт уедет, и она вынуждена будет примириться с пустотой в своей жизни. Однажды она уже пережила это и должна пережить снова. Однако на этот раз она тоже уедет из Конуэя. Она продаст лавку, поступит в художественную школу, и новая жизнь погасит боль утраченной любви.