Ходячая неприятность — страница 18 из 40

Альф вернулся, выглядя слегка помятым. Кто-то успел приложиться к его челюсти, и громила потирал пальцы, словно ударившись обо что-то твердое. Вроде Даймонда.

– Злобный сукин сын, вот что я скажу, – пробормотал бандит. – Я провожу вас к машине. Когда ребята с ним закончат – загрузят в ваш автомобиль.

– Они еще не закончили? – спросила Салли, изо всех сил сдерживая накатывающую панику.

– Я же говорю, он шибко крутой. Признал бы поражение – меньше бы схлопотал. Чертов идиот набросился на меня с кулаками, – кисло взглянул на сбитые костяшки Альф. – Следуйте за мной… я выведу вас отсюда. И не отставайте.

В последнюю очередь Салли признавала за собой физическую трусость. Но по какой-то причине перспектива испытать на себе урок, преподносимый сейчас Даймонду, показалась настолько непривлекательной, что она прикусила язык и послушно последовала за коренастым коротышкой Альфом по туннелю с коммуникациями, выходящему за пределы обширного комплекса.

– Потрясающе, – восхищенно лепетала она, пытаясь шагать в ногу с Альфом. – Снаружи все выглядит, как обыкновенный бревенчатый дом.

– Так и было задумано, – скучающе заметил Альф, не потрудившись оглянуться. – Кальдерини знают, что делают.

– Но не полиция, да?

– Полиция делится на две категории, – с искренним весельем фыркнул Альф, – тех, кому заплатили за невнимательность, и тех, у кого руки коротки, чтобы нас прикрыть. Первые следят, чтобы вторые оставались в прежнем положении. Система прекрасно работает и обеспечивает низкооплачиваемым беднягам в синей форме так необходимый им дополнительный доходец.

– Это отвратительно, – не смолчала Салли, внезапно повеселев.

Может, ситуация не слишком схожа с Филипом Марлоу в «Серпико»[9], но все же приятно оказаться прямо в киношной сцене.

Кто-то перегнал ее автомобиль в задний ряд стоянки, заполненной грузовиками и неприметными седанами, но даже в темноте Салли разглядела, что ни «бентли» Винни, ни его красного «мерседеса» в поле зрения не наблюдалось. У нее не было выбора, кроме как поверить на слово Альфу, который уже поджидал возле водительской дверцы. Вдалеке Салли увидела группу темных фигур, столпившихся вокруг чего-то, и услышала звуки ударов и мучительные хрипы.

– Это Даймонд? – выдохнула она, стремительно рванув к мужчинам, но мясистые руки Альфа пресекли порыв и подтолкнули обратно к автомобилю.

– Не дергайтесь. Не мешайте парням работать. Они свое дело знают, но если отвлечь, могут сильно ошибиться. Давайте, залезайте в машину и ждите.

И открыл водительскую дверцу.

– Ключи у Даймонда, – беспомощно пролепетала Салли, устраиваясь на сиденье.

– Порядок. Он все равно рулить не сможет. Погодите чуток. Я погляжу, нельзя ли парней малость поторопить. Они работают с душой и очень гордятся своим мастерством. Небось, мы все согласны, что чем раньше вы оба вернетесь в Сан-Франциско, тем лучше всем и каждому.

– Угу, – кивнула Салли, словно не находя слов для ответа.

– Вы же не собираетесь опять облажаться и продолжить поиски? – вдруг подозрительно осведомился Альф.

– Конечно, нет, – легко солгала Салли.

– Поверьте, в ближайшие две недели Даймонд будет ни на что не способен. Разве что стонать. Заберите его домой и позаботьтесь о нем, мисс Макартур. Заодно напомните - пусть порадуется, что мы решили не вколачивать ему еще более серьезный урок.

– Уверена, он будет абсолютно счастлив, – пробормотала Салли. – Но сначала я отвезу его в больницу.

– На вашем месте я бы не стал этого делать. Наверняка Даймонд скажет то же самое. Подобные уроки не подлежат огласке.

Альф через плечо оглянулся на направляющихся к ним мужчин, которые кого-то тащили между собой, и Салли, похолодев от ужаса, поняла, что это Даймонд.

Злодеи бросили детектива на пассажирское сиденье, но даже при достаточно ярком внутреннем освещении невозможно было разглядеть, насколько сильно Джеймс пострадал. Салли увидела блеск свежей крови, услышала страдальческий стон и обнаружила, что к глазам подступили слезы.

Один из громил швырнул ей ключ, прежде чем хлопнуть дверью и погрузить их во тьму. Ключ упал где-то в ногах, Салли нагнулась и зашарила по полу под аккомпанемент рваного дыхания Даймонда.

– Сваливаем отсюда, – вдруг просипел он хриплым от боли голосом. – Пока они не передумали.

– Слава Богу, – всхлипнула Салли, дрожащими пальцами возясь с замком зажигания. – Я думала, они тебя убьют.

– Не надейся. Двигай!

Понадобилось некоторое время, чтобы вставить ключ в гнездо, а верная «альфа» взбрыкнула при первом запуске. Через мгновение они рванули с места и, виляя, вылетели со стоянки.


* * *

Салли высматривала преследователей, но дорога позади была черна, девушка так резко свернула на грязное грунтовое ответвление, что машину слегка занесло на мокром покрытии. Туловище детектива глухо шмякнулось о бок салона, когда Салли рывком крутанула руль, выравнивая движение «альфы».

Мучительные витиеватые проклятья Даймонда прозвучали для Салли райской музыкой, по крайней мере паника немного улеглась.

– Не смей умирать, – потребовала она, слегка ослабив нажим на педаль газа. – Даже у тебя не хватит наглости испустить дух у меня на руках.

– Кажется, я близок к коме, – простонал в ответ Джеймс. – Куда мы?

– В ближайшее отделение скорой помощи…

– Забудь. Парни Кальдерини не так хороши, как о себе воображают… бывало, меня молотили и сильнее, чем в этот раз, надо всего лишь отлежаться пару дней. Просто найди аптеку, винный магазин и мотель. И поскорее.

– Раз ты настаиваешь. И все-таки мне кажется, что тебя надо показать врачу. Вдруг сломаны ребра или сотрясение мозга…

– В ребрах только трещины, не больше, а мой толстый череп им не по зубам, – прохрипел Джеймс. – Издержки профессии…

– У тебя треснули ребра? – взвизгнула Салли, снова вильнув на дороге.

– Ради Бога, езжай ровно! – вскипел Даймонд и схватился за бок, попытавшись принять вертикальное положение. – Трещины в ребрах меня не убьют… такое случалось не однажды, переживу.

– Но осколки могут проткнуть легкие или сердце, и тогда ты погибнешь от потери крови…

– Кончай причитать. Мы, помнится, недавно выяснили, что сердца у меня нет, а моим прокуренным легким уже ничто не навредит. Кстати, о курении. Можно надеяться, что ты зажжешь мне сигарету? Позарез нужно.

Джеймс попытался изобразить жалобный тон, и вышло убедительно, благодаря очевидным мученьям, но Салли была непреклонна.

– Сигареты для тебя сейчас – самое худшее. Ты прав, нужно о тебе позаботиться, и раз уж ты отказываешься ехать к врачу, придется самим. Что купить в аптеке?

– Эластичный бинт, ибупрофен, пакет со льдом и морфий, если есть.

– Сомневаюсь, что они торгуют морфием, – рассудила Салли.

– Вот поэтому двинем-ка лучше в винный магазин. Купи самую большую бутылку виски, которая нам по карману. Мне необходимо обезболивающее. Они ведь не причинили тебе вреда, правда? – внимательно взглянул на клиентку Джеймс.

Салли очень хотелось увидеть его лицо в темноте.

– Нет, но сказали, что Винни и Люси там нет.

– Так и есть, – подтвердил Даймонд, слегка охнув от боли. – Сладкая парочка укатила три дня назад в какой-то городок в пустыне.

– Тогда все достаточно просто. Как только почувствуешь себя лучше, отправимся в путь.

– Леди, пустыня – очень неконкретная цель. Глупо разъезжать по необъятным пескам в надежде наткнуться на твою сестру.

– Естественно, но у меня есть ключ к разгадке.

– Боже, помоги мне, у нее есть ключ, – повторил Джеймс упавшим голосом. – Теперь мы изображаем загадочного Чарли Чена[10].

– Мне больше по душе Нэнси Дрю[11].

– А мне больше по душе найти место, где можно прилечь, – отрезал детектив. – Пока ты играешь в свои фантазии, я спокойно напьюсь.

Салли задумчиво притихла. Она слышала затрудненное дыхание, понимала, что Джеймс страдает от невыносимой боли, и мечтала обладать такой силой воли, чтобы настоять и направиться прямо в больницу.

Но решила ему довериться. Даймонд лучше знает свое тело и пределы собственной выносливости. К тому же наверняка не получится избежать множества неудобных вопросов. Возможно, врачи не обязаны сообщать о тяжких телесных повреждениях, в отличие от огнестрельных ранений, и все-таки вряд ли жертве зверского избиения удастся спокойно покинуть больницу с несколькими бинтами и упаковкой болеутоляющего.

Да, Джеймс прав, лучше самим о нем позаботиться. Если при свете номера мотеля он будет выглядеть еще хуже, чем она подозревает, то всегда можно вызвать скорую помощь. Даймонд не умрет у нее на руках. Просто не посмеет.

Грязная дорога сменилась сначала мостовой, потом шоссе, дождь непрестанно колотил по «альфе». В салоне царила тишина, нарушаемая только болезненными хрипами Джеймса. Салли стискивала руль, боясь увеличить скорость и одновременно страшась заблудиться, когда тусклые огни города пронзили темноту.

Правда, это оказался совсем не город. Ни аптеки, ни винной лавки. Только автозаправка с присоседившимся семейным магазинчиком. Казалось, охотничье снаряжение вытеснило необходимые для жизни товары.

К счастью, местные охотники явно высоко ценили крепкие напитки, поэтому алкогольный отдел блистал неплохим ассортиментом. Салли подумала о Даймонде, скрючившемся на переднем сидении «альфы», и купила самую большую бутылку «Чивас Ригал» – вроде тех пузырьков, что выдают в самолете, – которую позволило скудное содержимое кошелька.

Когда беззубая бабуля, крутя ручку кассового аппарата, пробила общую стоимость покупок, в бумажнике детектива осталось два парковочных талона, кредитка с истекшим сроком действия и один доллар. Зато в бумажном пакете покоились эластичный бинт, мини-бутылка скотча, пакетик с кусками тако и три банки диетической кока-колы, обошедшиеся чуть дороже виски.