Ходячая неприятность — страница 19 из 40

Отель «Бедди-Бай Мотор» оказался ничуть не лучше «Мотеля-Люкс». Комнатушка изобиловала ползающими и летающими насекомыми, черно-белый телевизор не предлагал даже «Брэди», лампочка в двадцать пять ватт освещала единственную двуспальную кровать. Очень узкую. Ставшую совсем крошечной, когда на нее рухнул Джеймс.

Салли закрыла за собой дверь, прислонилась к ней спиной и уставилась в сумрачную мглу номера. Предстояла долгая-долгая ночь.


Глава 9

В жизни Джеймса случались времена и получше. Если отбросить имидж крутого мачо, можно честно признаться, что он редко когда чувствовал себя настолько отвратительно. Ребра дьявольски болели, не говоря уже о лице, животе, кулаках и почти каждом квадратном дюйме многострадального тела. Последнее, чего он хотел – чтобы Салли Макартур увидела его в таком избитом плачевном состоянии. И уж чего совсем не хотел – чтобы она касалась его руками. Особенно, когда он в настолько никудышной форме, что не способен сопротивляться.

Если не шевелиться, возможно, даже удастся заснуть. Может, если Салли оставит его в покое, то утром он проснется вполне жизнеспособным. Разве что слегка поцарапанным. С другой стороны, если не перебинтовать ребра, не промыть и не обработать раны, не положить лед на запястья и не затолкать медикаменты в организм, то завтра он почувствует себя еще хуже, чем сейчас, даже если это и кажется абсолютно невозможным.

– Что тебе требуется в первую очередь? – спросила Салли, пересекая комнату. – Медицинская помощь, ибупрофен или виски?

– Виски, – успел прохрипеть детектив, прежде чем сорвался на стон, пытаясь принять вертикальное положение.

Маленькая ладошка прикоснулась к центру избитого торса, нежно подталкивая вниз.

– Не двигайся, – приказала Салли, глядя на пострадавшего сквозь полумрак. – Ты похож на покойника. Я дам тебе выпить, если попытаешься снять пиджак. Боюсь, он в довольно плачевном состоянии. Добавить льда или воды?

– Дай сюда бутылку, – прорычал Джеймс, протягивая руку.

На какой-то миг рассудок растерялся, когда Салли вложила что-то размером с флакон духов в его разбитую ладонь.

– Что это, черт возьми?

– Твоя бутылка виски. «Чивас Ригал», между прочим. Я решила, что ты заслужил самое лучшее после перенесенных страданий.

– Я заслужил не меньше кварты этой божественной жидкости. Сколько пузырьков ты купила?

– Один, – весело сообщила Салли, копаясь в сумке. – Это все, на что хватило денег.

– Я тебя точно придушу, – пообещал Джеймс, но невыносимая боль не позволила даже встать на ноги.

– Тебе меня не напугать, Даймонд. Ты в плачевной форме, и мы оба это знаем. Уверена, что неумеренное потребление спиртного вдобавок ко всему прочему не принесет тебе никакой пользы.

– Уверен, что неумеренное потребление спиртного вдобавок ко всему прочему принесет мне чертовски большую пользу.

Джеймс попытался сломать печать на миниатюрной бутылочке, но пальцы настолько онемели и распухли, что не повиновались, в результате смешной наперсток выпал из рук, и Даймонд со слабым сожалением услышал, как флакончик покатился под кровать.

– Давай обработаем твои раны, – бодро предложила Салли, установив свой напиток на шаткий столик. – И сразу почувствуешь себя гораздо лучше.

– Вряд ли. Нечего и надеяться, что ты пьешь пиво? – мрачно поинтересовался страдалец, глядя в потолок.

– Ты всегда так одержим выпивкой?

Салли присела на кровать, и сдвиг матраса под ее весом едва не выдавил мучительный вопль из его груди.

– Не всегда, – сквозь зубы процедил Джеймс. – Послушай, можешь хоть всю ночь напролет распевать мне песни о пользе умеренности, если перед этим сходишь и купишь бутылку нормального размера.

– Это невозможно, – покачала головой Салли и осторожно потащила пиджак с избитого плеча. – Я потратила все деньги.

– Все мои деньги?

Салли сумела стянуть пиджак и бросила его на пол. Потом приступила к расстегиванию пуговиц на рубашке. Джеймс недоумевал, с какой стати она так осторожничает – рубашка порвана на спине и никуда не годится. Но позволил ей хлопотать, по каким-то причинам наслаждаясь нежной заботой.

– Не волнуйся, Даймонд, мы все включим в расходы. В том числе большую бутылку «Чивас». А теперь перестань скулить, и давай снимем с тебя рубашку.

В обшарпанном номере внезапно воцарилась ошеломленная тишина.

– Боже, Даймонд, что они с тобой сделали? – прошептала Салли.

– Прекрасно знаешь – что. Измолотили до чертиков. Кое-кто старался вколотить мне науку не совать нос в чужие дела. Полагаю, все выглядит гораздо хуже, чем есть на самом деле. Хотя вряд ли такое возможно.

– Джеймс, – еще тише пролепетала Салли.

– Да?

– Боюсь, что падаю в обморок.

И, не говоря больше ни слова, рухнула на кровать и замерла.

С ворчанием детектив вытащил себя из постели и захромал к засиженному мухами зеркалу, криво висевшему над продавленной двуспальной кроватью. Сейчас никто не обвинил бы его в сходстве с героем девичьих грез, это точно. Лицо избитое и окровавленное, один глаз почти полностью заплыл. Темное пятно на торсе постепенно расползалось, и в течение нескольких часов, вероятно, обретет ярко-фиолетовый цвет.

Но Джеймс не солгал, когда сказал Салли, что выглядит хуже, чем себя чувствует. Даймонд много раз попадал в переделки и научился определять, что опасно, а что нет. Чертовски больно, но за несколько дней все пройдет. Трещины ребер позаживают чуть дольше, но совсем скоро он будет более чем готов снова схлестнуться с Тони «Стволом». Не говоря уже о садисте Альфе. Если честно, детектив с нетерпением ждал этой встречи.

Легкое движение на кровати сигнализировало о возвращении Салли в сознание. Она села, моргнула, посмотрела на Джеймса и снова побледнела.

– Повезло, что меня не подстрелили, – ободряюще протянул тот слегка невнятно из-за разбитых губ. – Тогда бы тебя наверняка стошнило.

Салли вздернула голову, бледные щеки порозовели, голубые глаза засверкали.

– Считаешь меня слабачкой?

– Черт, нет. Ты всего лишь гражданская. Вот почему тебе следовало остаться дома, в безопасности, в прекрасном огромном особняке, и позволить мне самому позаботиться о деле.

– А кто бы тогда вывез тебя оттуда? – парировала нахалка со слабой тенью былого задора.

– А с чего ты решила, что мерзавцы узнали бы меня, имей я возможность пойти туда в одиночку?

Салли отвела пряди шелковистых черных волос с лица, и Джеймс заметил, как сильно дрожат ее пальцы.

– Мы тратим время на «если бы да кабы». Не желаешь, чтобы я забинтовала тебе ребра?

– Сумеешь это сделать, снова не упав в обморок?

– Если ты сумеешь держать язык за зубами, – ласково парировала Салли. – Садись на кровать.

Даймонд уже собрался ввернуться подходящий ответ, затем мудро передумал. Во-первых, ей предоставляется идеальная возможность причинить ему сильную боль при перевязке, если он продолжит дразниться. Во-вторых, если она не собирается спать на полу, и им придется делить очень узкую двуспальную кровать, то даже в нынешнем избитом состоянии его отвлечет от боли столь восхитительное соседство. В общем, молчание – золото.

Джеймс сбросил с плеч рваную рубашку, осторожно доковылял до кровати и опустился на покрывало с глухим мучительным стоном.

– Бинтовала когда-нибудь треснувшие ребра?

– Не в этой жизни, – покачала головой Салли, как перышко опустилась рядом и развернула эластичный бинт. – Существуют какие-то специальные приемы?

– Просто сильнее затягивай.

Склонившись ближе, Салли принялась обертывать торс. Сосредоточилась, прикусила нижнюю губу, опасаясь причинить боль, и Джеймс почувствовал запах, этот проклятый цветочный аромат, которым она, казалось, постоянно благоухала. Тут же захотелось обнять ее и уложить рядышком с собой на кровать. Но это было физически невозможно, уж не говоря о том, что катастрофически непрофессионально. Детектив услышал прерывистое дыхание и собственный судорожный вздох, когда шелковистые волосы коснулись его живота.

После того, как Салли наконец закрепила концы бинта крошечными металлическими зажимами и выпрямила спину, лицо у нее раскраснелось еще больше, чем раньше.

– Как себя чувствуешь?

– Как в аду, – проворчал он.

– Могу перебинтовать…

– Руки прочь, – отрезал Даймонд. – Все отлично. Просто поболит несколько дней.

Салли кивнула, словно принимая благодарность, которой так и не прозвучало.

– Ляг и позволь мне о тебе позаботиться.

Кто бы отказался? Но Джеймс опять же мудро промолчал и осторожно вытянулся на краю кровати.

Салли удивительно нежными пальцами принялась промывать ссадины на его лице. В мотеле, к счастью, имелся автомат со льдом, она обернула кубики всеми имеющимися заношенными полотенцами и приложила к пострадавшим местам, на запястье и подбородок. Даже забралась под кровать, нашла миниатюрную бутылочку виски и протянула пациенту, как оливковую ветвь мира.

Даймонда охватил соблазн гордо отказаться от скотча. Ее слова все еще уязвляли… Джеймса и правда куда сильнее расстраивало отсутствие спиртного, чем состояние избитого тела. Раз выпивка стала иметь такое большое значение, потребуется немало времени, чтобы завязать.

– Выпей ты, – предложил он. – Тебе, наверное, труднее уснуть, чем мне.

И закрыл глаза, пытаясь забыть о том, как сильно хочется хлебнуть.

– Ты же не собираешься спать в таком виде? – возмутилась Салли. – Без рубашки?

– Я бы с удовольствием и штаны снял, да опасаюсь домогательств с твоей стороны. Так идешь в постель?

– С тобой?

– Милая, что-то в этой клетушке не наблюдается других спальных мест. На твоем месте я бы не рискнул улечься на полу, там только что кто-то пробежал.

– Не собираюсь спать вместе с тобой.

– Что ж, дело твое. Я уж точно не в той форме, чтобы на тебя покушаться, даже если бы пылал похотью, чего и в помине нет.

Ложь вылетела легко. Джеймс не ожидал, что Салли поверит в его безразличие, но чувств