– Больше похоже на полюбовное соглашение. Мой напарник умер, а я всегда был головной болью для любого начальства. Мне нравилось действовать по-своему, а в департаменте полиции бюрократов не меньше, чем в любом отделе городского муниципалитета.
– Так вот в чем дело, – ударила по рулю Салли. – Я ошибалась насчет тебя, Даймонд. Ты вовсе не Филип Марлоу и не Сэм Спейд.
Джеймса вдруг охватило ужасное предчувствие.
– Не продолжай, Салли, – предостерег он. – Только не говори, кем ты меня…
Но ту было не остановить.
– Ты Грязный Гарри, – торжественно заявила фантазерка. – Давай, Даймонд, рыкни, но только один раз.
– Я не рычу, – прорычал тот. – Понятия не имею, какого черта ты лопочешь.
– Только один раз, Даймонд…
– Послушай, Салли, мы достигли временного перемирия. Не спугни.
– Или что? – чертовски весело спросила та.
Детектив закрыл глаза и беззвучно вознес молитву о даровании терпения.
– А то, что я могу тебя связать, заткнув болтливый рот, и свалить на заднее сиденье, – отрезал он. – Так что лучше молчи в тряпочку и рули к горе Сэра. А я пока посплю.
– И покуришь.
– Не умею курить во сне, – проворчал Джеймс.
В автомобиле воцарилась тишина, нарушаемая только шуршанием шин и дыханием необычно притихшей девушки по соседству. Прошлой ночью Джеймс смертельно вымотался, претерпевая адскую боль и превозмогая чересчур пылкое влечение к теплому благоухающему женскому телу, сонно свернувшемуся рядом. Детектив всю ночь тщетно пытался отвлечься от мыслей о Салли, находящейся так близко, ничего не получалось и сейчас. Тяжело вздохнул и посмотрел на спутницу.
И к своему ужасу увидел, что ее глаза полны непролитых слез. Непонятно, чем вызванных. За свою жизнь сыщик насмотрелся на плачущих женщин, слишком многие дамочки любят порыдать. Даймонд приучил себя не реагировать на слезы, давно усвоив, что либо плакальщица пытается им манипулировать, либо ситуация хуже некуда и ничего тут не поделаешь.
Но Салли плакала иначе. Джеймса словно в живот ударили, и он поймал себя на мысли, что готов на все, буквально на все что угодно, только бы высохли эти слезы, только бы она снова улыбнулась… и пусть себе трещит, как сорока.
– Даймонд, – хрипло прошептала Салли, взглянув на своего пассажира.
Тот тут же смежил веки, чтобы не быть пойманным за подглядыванием.
– Ну что еще? – проворчал он.
– Ты ведь найдешь ее, правда? Ты же не позволишь им причинить ей боль?
Джеймс никогда не давал обещаний. Если уж совсем припирали к стенке, обычно обходился резким: «Сделаю все возможное», и довольно.
– Я найду ее, детка, – обнадежил Даймонд, повернув голову и открыв глаза. – Обещаю.
Улыбка Салли засверкала так ослепительно и лучилась таким доверием, что Джеймсу понадобилось добрых сто двадцать секунд, чтобы осознать – только что он, как полный идиот, дал обещание, которое, вполне вероятно, не сумеет сдержать.
Глава 11
– Ты ведь заблудилась, да?
Салли нацепила на лицо самое невинное выражение. Напрасный труд… 21:15 темного осеннего вечера и Даймонд вряд ли разглядит в подробностях ее мимику.
– С чего ты взял?
– С того, что мы покинули мотель в одиннадцать утра, а ты уверяла, что до места всего четыре часа езды. И вы, леди, мчались чертовски быстро. Нетрудно догадаться, что где-то в пути ты однажды повернула не туда.
Джеймс толкнул прикуриватель, Салли свирепо сверкнула глазами и с нарочитым неодобрением опустила свое окно.
– А вот и не угадал.
– Не угадал что?
– Не однажды повернула не туда. Несколько раз.
– Не собираюсь проводить с тобой еще одну ночь в занюханном мотеле, – предупредил детектив.
– Множество мужчин сочли бы за счастье провести со мной ночь даже в занюханном мотеле, – неустрашимо парировала Салли.
– Я не из таких. Где мы, черт возьми?
– В двадцати семи милях от цели.
– Серьезно? Прости за скептицизм, но…
– Посмотри на дорожный знак, Даймонд. Пусть я много раз повернула не туда, но все-таки мы оказались у места назначения.
– Только на шесть часов позже, – проворчал тот.
– Ну, если бы кое-кто поглядывал в карту вместо того чтобы храпеть всю дорогу...
– Я не храпел, – возмутился Даймонд.
– Храпел. И вчера ночью и сегодня весь день. Страшно представить, что бы с тобой стало, напейся ты виски. Наверняка впал бы в кому.
– Не слишком на это рассчитывай. Если Исайя зарядил бар своего летнего дома, получишь возможность узнать наверняка.
– Джеймс… – нерешительно произнесла Салли, прикусив губу. – Мне не нравятся мужчины, злоупотребляющие выпивкой.
В машине воцарилась тяжелая тишина, нарушаемая только порывами теплого ночного ветра за окнами.
– Что ж, придется как-то жить дальше, скорбя о том, что я тебе не нравлюсь, – наконец промолвил Даймонд. – Давай оставим все как есть.
Но Салли никогда в жизни не отступалась от начатого.
– Но почему? Алкоголь же ничего не улучшает. Спиртное превращает людей в неряшливых идиотов, к тому же страдающих от похмелья на следующий день.
– Зато притупляет боль.
– Что у тебя болит? Что болит так сильно, что ты готов разрушить свою жизнь и…
– Эй, Кэрри Нейшн[12], моя жизнь никого не касается, ясно? Я люблю выпить, усвоила? И поскольку наношу вред только самому себе, то думаю, что это мое личное дело.
– Ты причиняешь боль своим близким.
Джеймс глубоко затянулся, кончик сигареты засветился в темноте.
– Повторяю: я наношу вред только самому себе.
– Даймонд, но твои близкие…
– Послушай, Салли, мой напарник мертв, а его родные – живое напоминание о потере. Моя собственная семья давно распалась, бывшая жена счастливо вышла замуж и родила прекрасных детей. Я привык работать с такими же замкнутыми типами, как и я.
– А как насчет женщин?
– А что насчет женщин? – ощетинился Джеймс.
– Наверняка у тебя кто-то есть…
– Я держусь подальше от дамочек, которые чего-то от меня ждут. Мои привязанности ограничиваются случайными дружелюбными подружками, которые ни на что не претендуют, кроме чертовски приятного времяпрепровождения в постели. Всячески избегаю сложностей и фантазерок, которые влюбляются и предаются несбыточным мечтам, воображая меня тем, кем я никогда не смогу стать. Короче, старательно избегаю женщин вроде тебя.
Это было прямое попадание, на сей раз Салли не смогла увернуться, поэтому некоторое время сидела молча, переваривая удар.
– Ладно, – обманчиво спокойно продолжила она. – А как насчет тебя?
– А что насчет меня?
– Никогда не думал, что заслуживаешь лучшего? Что твоя жизнь слишком ценна, чтобы пьянством загонять себя в могилу? Не кажется ли тебе…
– Дайте передохнуть, леди! – рявкнул Даймонд. – Ты когда-нибудь видела меня валяющимся на полу? Болтающего пьяную чушь и сшибающего углы? Я люблю виски. Временами очень люблю виски. А иногда нестерпимо жажду виски. Но от пьянства не умру, потому что могу остановиться в любой момент.
– Так остановись прямо сейчас.
– Я уже упоминал, что не прочь тебя придушить?
– Несколько раз. Пожалуйста, не пей, Даймонд. Ради меня.
– Леди, не сотрясайте понапрасну воздух.
– Даймонд…
– Может, обсудим нечто более важное, чем мои дурные привычки? – скучающе процедил Джеймс. – Например, с какой стати Кальдерини вдруг устроили охоту на маньчжурского сокола? И что планируют с ним сделать?
Очевидно, тема алкоголизма закрыта. На данный момент. Салли не собиралась отступать, но сейчас решила сманеврировать.
– Полагаю, они при встрече отдадут его китайцам. По крайней мере именно это я подслушала в разговоре Винни с Альфом.
– Когда и где состоится встреча?
– Не помню. Это было больше полутора месяцев назад, потом я уехала в Европу, посчитав, что все позади.
– Не следует недооценивать Кальдерини. Если они планируют подарить статуэтку китайцам, то наверняка еще не встретились с ними.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что китайцы сразу поймут, что это подделка, и вцепятся в нас, как блохи в собаку. У нас в запасе, вероятно, всего несколько дней, пока не выяснится, что оригинал у тебя на руках. Но для начала: как Кальдерини вообще пронюхали про отцовского сокола? Статуэтку когда-нибудь выставляли? Фотографировали? Исайя сказал, что фигурка – гордость его коллекции… думается, твой отец держал сокровище под жесткой охраной.
– С птицей связана одна небольшая проблема.
– Что еще за небольшая проблема?
– Сокол не вполне отцовский. Каким-то образом он попал ему в руки после войны. Насколько я знаю, существование статуэтки хранится в тайне.
– Не такая уж большая тайна, раз старик сообщил мне о соколе при первой же встрече.
– Ты совсем другое дело.
– Почему? – потребовал Даймонд, выбросив сигарету в оконную щель.
– Ты ему понравился.
– Так он мне и сказал.
– Отец тебя одобрил.
– Я просто счастлив.
– Он хочет, чтобы ты на мне женился.
– Я… Какого черта ты несешь?! Ты и понятия не имела, что мы познакомились.
– Ну… я точно знаю – успей мы поговорить, он сказал бы именно это, – отмахнулась Салли, стараясь не оправдываться. – Я прекрасно изучила Исайю, поэтому точно предвижу, кого он одобрит, а кого нет. Он почти ненавидел каждого из моих женихов.
– Именно поэтому ты с ними обручалась? Что-то типа восстания против отцовской власти?
– На самом деле нет, – помолчав, пробормотала Салли. – Меня всегда огорчало, что ему не нравятся мои избранники. Не удивляло, а именно огорчало. Я, как правило, выбирала кавалеров, с которыми могла справиться. Исайя мечтал о мужчине, который справится со мной. Вот почему я уверена, что ты ему понравился.
Ошеломленное молчание Даймонда длилось лишь мгновение.
– Справится с тобой? Спятила? Да ты меня с ума сводишь! Если я не найду твою сестру и сокола в ближайшую пару дней, можешь смело везти меня в ближайшую психушку.