- Хитрый кролик... папочка почти попался!
Боба мутит. Он ощущает, как желудочный сок подступает к глотке, угрожая вырваться наружу.
- Боб, сделай одолжение и подай мне тот свёрток, в котором лежала голова.
- Что?
- Сделай одолжение и достань из того свёртка кое-что ещё.
Боб, сдерживая приступ тошноты, поворачивается, находит свёрток на полу и заглядывает внутрь. Бледный человеческий палец, по-видимому мужской, лежит на дне в сгустке засохшей крови. Сквозь волоски, покрывающие палец от сустава до рваной раны, виднеется маленькое узелковое утолщение на белой кости. Боб ощущает слабость внутри, как если бы вдруг ослаб туго затянутый вокруг талии ремень, достаёт из кармана платок, наклоняется и извлекает палец.
- Почему бы тебе не оказать честь, друг мой, - предлагает Губернатор, гордо стоящий над щёлкающим челюстями ребёнка-зомби и держа руки на бёдрах.
Бобу кажется, будто его тело движется само по себе, по своим собственным намерениям.
- Да... конечно.
- Смелее.
Боб стоит в паре сантиметров от маленькой Пенни. Та злобно рычит на него и брызжет слюной, лязгая цепью. Держа палец на вытянутой руке, Боб скармливает его Пенни. Маленький труп поглощает угощение, падая на колени, и обеими руками запихивая палец в голодный крошечный рот. Тошнотворные чавкающие звуки заполняют прачечную. Мужчины стоят бок о бок, наблюдая. Губернатор кладёт руку на плечо своего нового друга.
* * *
К концу недели стена достигла конца третьего квартала. Она была отстроена вдоль Джонс Милл Роуд вплоть до почтового здания с заколоченными досками окнами и исписанными граффити стенами. Вдоль кирпичной стены, прилегающей к автостоянке, какой-то шутник с парой лет колледжа за спиной краской из баллончика написал на стене фразу "ТАК КОНЧАЕТСЯ МИР: ПОГЛОЩЁННЫЙ НЕ ПЛАМЕНЕМ, НО МЕРТВЕЦАМИ" - постоянное напоминание об общественном крахе и падении государства, какими мы их знали.
В субботу Джош Ли Гамильтон вместе с рабочей бригадой перевозит тележки, нагруженные всяким хламом, с одного конца тротуара на другой, работая за еду, чтобы прокормить себя и Лилли. У него больше не осталось ничего, что можно было бы обменять на еду, и последние несколько дней Джош выполнял чёрную работу, начиная от мытья унитазов до свежевания тушек животных, которые впоследствии отправляются в коптильню. Но он с удовольствием работает ради Лилли.
Джош так влюбился в эту девушку, что каждую ночь позволяет себе тихо плакать в пустынном полумраке заброшенной квартиры после того, как Лилли засыпает в его объятиях. Джош ловит себя на парадоксальной мысли, что он сумел найти свою любовь посреди обломков этого мира. Переполненный какой-то безрассудной надеждой и мечтательными мыслями, являющимися побочным эффектом первых настоящих интимных отношений в его жизни, Джош едва замечает отсутствие других членов группы. Их небольшая компания, кажется, растворилась в воздухе.
Время от времени по ночам Джош замечает Меган, прокрадывающуюся вдоль балюстрады жилых домов, полуголую и одурманенную наркотиком. Джон понятия не имеет, встречается ли она по-прежнему со Скоттом. По правде говоря, Скотт куда-то исчез. Никто не знает, где он может быть, и, как ни прискорбно, всем по большому счёту плевать. У Меган, судя по всему, дела идут оживлённо. Из пятидесяти или около того жителей Вудбери меньше десятка являются женщинами и лишь четверо из них способны зачать ребёнка.
Гораздо больше его тревожит благосклонность городского правителя к Бобу. Очевидно, что Губернатор, а Джош доверяет этому социопату как лидеру ровно настолько, насколько доверил бы ходячему тренировать детскую сборную по бейсболу, заинтересовал старого Боба и балует его хорошим виски, барбитуратами и социальным статусом.
Однако в субботу днём Джош выбрасывает все эти мысли из головы, пока разгружает поддоны с сайдингом на краю временно установленной стены. Другие рабочие перемещаются вдоль баррикады, приколачивая к ней доски. Некоторые из них используют молотки, другие - пневматические пистолеты, подключённые к генераторам, работающим на бензине. Шум вызывает беспокойство, даже становится неконтролируемым.
- Просто сложи мешки с песком вон там, брат, - кивком указывает Мартинес, будто обращаясь к соседу. На бедре он носит винтовку М1. На нём фирменная бандана и камуфляжная майка без рукавов. Мартинес всё так же приветлив, и это сбивает Джоша с толку. Он кажется ему самым уравновешенным из всей городской шайки, но планка здесь не так высока. Будучи ответственным за смену часовых на стене, Мартинес быстро нашёл общий язык с Губернатором, хотя эти двое, кажется, понимают друг друга с полуслова.
- Просто постарайся сделать это как можно тише, бро, - добавляет он, подмигнув, - если это вообще возможно.
- Я понял, - кивает Джош и начинает разгружать листы ДСП размером четыре на шесть метров. Его короткая куртка насквозь пропиталась потом и липнет к спине и шее. Зимнее полуденное солнце уже высоко в небе, и Джош заканчивает укладку в считанные минуты. К нему подходит Мартинес.
- Почему бы тебе не разгрузить ещё один паллет до обеда?
- Вас понял, - отвечает Джош и тянет за собой пустую тележку, затем разворачивается и вешает куртку на столб у забора, оставляя в кармане короткоствольный тридцати-восьми калиберный полицейский револьвер. Джош время от времени забывает, что револьвер спрятан в кармане куртки. С того момента, как Джош приехал в Вудбери, ему не приходилось пользоваться пистолетом - это место неплохо охраняется.
По сути, за последнюю неделю ходячие появлялись лишь несколько раз вблизи леса и на окружных дорогах, и их нападения были легко и быстро подавлены хорошо вооружёнными часовыми. По словам Мартинеса, городские власти обнаружили оружейный склад Национальной Гвардии недалеко от Вудбери - целый арсенал всевозможного оружия, которому Губернатор нашёл достойное применение. По правде говоря, для Губернатора нападение ходячих - меньшее из всех зол. Численность населения Вудбери стремительно падает под гнётом постапокалиптической жизни. Терпение людей на пределе. Люди начинают набрасываться друг на друга.
Джош преодолевает расстояние в два жилых здания между строительной площадкой и складом менее чем за пять минут, размышляя о Лилли и их совместном будущем. Поглощённый этими мыслями, он не слышит запаха, окружающего его по мере того, как он приближается к деревянному зданию на краю железной дороги. Когда-то этот склад стоял возле здания вокзала на пересечении Чаттугской и Чикамогской железных дорог. На протяжении двадцатого столетия фермеры, выращивающие табак, поставляли свою продукцию в Фейетвилль по этой железной дороге. Джош устало тащится вдоль длинного узкого здания и оставляет тележку возле порога. Здание достигает, по меньшей мере, десяти метров в высоту, его вальмовая крыша изрядно пострадала от многочисленных дождей. Штукатурка на стенах потрескалась, стены здания пришли в запущение. Единственное окно у двери разбито и заколочено досками. Это место напоминает заброшенный музей, реликвию старого Юга. Рабочие использовали это здание, как склад для хранения древесины и стройматериалов.
- Джош!
Джош останавливается перед входом, когда из-за спины раздаётся знакомый голос. Он оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть Лилли, несущуюся ему навстречу в своём вызывающем наряде. На ней широкополая шляпа, разноцветный шарф и куртка с мехом койота, которую она выменяла в городе у пожилой женщины. За улыбкой на её стройном личике скрывается усталость.
- Девочка моя, ты загляденье, - говорит Джош, хватая её и осторожно заключая в свои крепкие объятия. Она обнимает его в ответ, не столько страстно, сколько платонически, и Джош в очередной раз задумывается, не слишком ли он торопит её. Или, возможно, их занятия любовью испортили и без того сложные отношения между ними. А возможно, он не оправдал её ожиданий. Она, кажется, слегка сдерживает свои чувства. Только слегка… Джош избавляется от этих мыслей. Это, должно быть, стресс.
- Мы можем поговорить? - произносит она, глядя на него угрюмым, безрадостным взглядом.
- Конечно... не хочешь помочь мне?
- После тебя, - говорит она, указывая на вход. Джош поворачивает ручку и открывает дверь. Запах гнилой плоти, смешанный с затхлой заплесневелой тьмой в складском помещении, чувствуется не сразу. Они также не замечают брешь между двумя гипсокартоновыми перегородками в конце склада, и тот факт, что задняя часть здания опасно примыкает к лесным дебрям. Здание простирается, по крайней мере, на тридцать метров вглубь темноты, оплетённое паутиной и испещрённое облезлыми и поржавевшими перилами цвета грязной земли.
- Что у тебя на уме, детка? - Джош пересекает обуглившийся пол и направляется к груде деревянной обшивки. Панели длиной четыре-на-шесть выглядят так, будто их притащили из коровника, выемки в древесине окрашены яркой красной краской и забиты грязью.
- Надо двигаться дальше Джош, убираться подальше от этого города... пока не случилось что-то ужасное.
- Потерпи немного, Лилли.
- Нет, Джош, я серьёзно. Послушай...
Она дёргает его за руку и притягивает к себе, так, что они оказываются лицом к лицу.
- Меня не волнует, если Меган, Скотт и Боб останутся ... мы должны покинуть это место. С виду здесь всё такое уютное и семейное, но оно гниёт изнутри.
- Я знаю... мне всего-лишь нужно...
Он замолкает, когда замечает боковым зрением размытую тень, проскользнувшую позади заколоченного окна.
- О Боже, Джош, ты...
- Держись за мной, - говорит он, осозновая, что происходит.
Он чувствует запах, проникающий из заплесневелого ангара, слышит низкое гортанное рычание, доносящееся из задней части здания, и видит полоску дневного света сквозь щель в углу. Но что самое худшее, Джош осознает, что оставил свой револьвер в куртке.
Глава 10
Тут же эхом раздаётся звук выстрела со стороны склада. Лилли вздрагивает в темноте, а Джош поворачивается в сторону сваленного в кучу хлама на звук разбившегося окна, рядом с входной дверью. Троица рычащих зомби, выдавившая заколоченное окно усилием их общего веса, пытается пробраться в амбар. Двое мужчин и женщина, с глубокими порезами на лицах, с зияющими в щеках дырами, обнажающими дёсны и пожелтевшие зубы, бросаются в темноту. Злобное рычание заполняет здание.