неодолимое намерение Мишонн было связано с чем-то гораздо более страшным, чем простая месть. Настали жестокие времена, и жажда расплаты – на глубинном уровне присущая каждому человеку в нормальном мире – теперь взывала к вселенской неизбежности, и теперь это было так же естественно, как стрелять в голову ходячим мертвецам или наблюдать за превращением близкого человека в монстра. В чудовищном новом мире зараженные органы отсекались с невероятной быстротой. Злые люди больше не становились легендами, их не показывали в полицейских шоу. В этом мире их просто считали больными животными, которых надо изолировать от стада. Просто сломанными деталями, которые необходимо заменить. Никто из тех, кто стоял тем вечером у стены, не мог винить Мишонн или удивляться ее неожиданному и непоколебимому решению развернуться и найти раковую опухоль на теле этого города – человека, который надругался над ней, – но смириться с этим все равно было нелегко.
– Мишонн, мне кажется… – начал возражать Рик.
– Я вас догоню, – перебила она. – Или нет.
– Мишонн…
– Я не могу уйти, не сделав этого. – Она пронзительно посмотрела в глаза Рику. – Идите. – Затем она повернулась и взглянула на Элис. – Где он живет?
В этот момент на другом конце города никто не заметил двух человек, которые проскользнули в темный переулок, который примыкал к зигзагообразному изгибу Дуранд-строит, – в самой дальней от суеты гоночного трека и центрального квартала части безопасной зоны. Стражников так далеко к югу от Мейн-стрит не было, кусачих сдерживали сетчатые заграждения.
Затянутые в джинсовую одежду, держа под мышками свернутые одеяла, двое двигались бок о бок и старались не привлекать к себе внимания. Один тащил на плече длинную холщовую сумку, содержимое которой слегка позвякивало при каждом шаге. Добравшись до конца переулка, они протиснулись в узкий зазор между кабиной фуры и железнодорожным вагоном.
– Боже, куда ты меня ведешь? – спросила Лилли, следуя за Остином по пустой парковке, погруженной во тьму.
Остин хитро усмехнулся.
– Увидишь… Просто доверься мне.
Лилли осторожно ступила на колючий молочай и почувствовала запах гнилья, доносившийся из соседнего леса, лежащего примерно в двухстах ярдах за внешним периметром. По шее пробежали мурашки. Остин взял ее за руку и помог девушке перебраться через упавшее дерево. Они оказались на поляне.
– Аккуратно, смотри под ноги, – сказал он, придерживая ее с преувеличенной заботой будущего молодого отца, которая одновременно раздражала и в некоторой степени восхищала Лилли.
– Я беременна, Остин, а не искалечена.
Она прошла за парнем в самый центр поляны. Место было уединенным: со всех сторон его скрывала листва и упавшие ветки. В земле было небольшое углубление, в котором виднелась сажа, – видимо, там однажды выкопали яму для разведения костра.
– Откуда ты вообще знаешь о беременности? Из мультиков?
– Очень смешно, просто обхохочешься… Садись.
Два старых поваленных дерева были идеальным – хоть и не совсем удобным – местом, где можно было устроиться и поговорить. Вокруг шумели сверчки. Остин опустил сумку на землю, а затем сел рядом с Лилли.
Небо над их головами поблескивало и пульсировало мириадами звезд, как бывает только далеко за городом. Облака рассеялись, из воздуха наконец-то исчезла знакомая вонь ходячих. Пахло соснами, черной землей и ясной ночью.
Впервые за долгое время Лилли чувствовала себя нормальным человеком. Она даже не могла припомнить, когда в последний раз ощущала себя так. Ей казалось, что у них на самом деле был шанс разобраться со всем этим. Остину было далеко до настоящего отца, да и идеальным мужем его представить не получалось, но было в нем что-то такое, что трогало Лилли. У него было доброе сердце, а сейчас и этого казалось достаточно. Впереди их ждало много сложностей, нужно было многому научиться, пройти огонь, воду и медные трубы, но теперь Лилли верила, что они выживут… вместе.
– Так зачем ты меня сюда притащил? Хочешь устроить какой-то таинственный ритуал? – наконец спросила она, поднимая воротник и разрабатывая затекшую шею.
Грудь ее саднило, живот весь день тянуло, но почему-то ей казалось, что никогда в жизни она не чувствовала себя лучше.
– Мы с братьями каждый год устраивали это на Целлоидин, – сказал он, махнув в сторону своей холщовой сумки. – Подозреваю, мы все придумали, когда были под кайфом… Но сейчас, как мне кажется, для этого самое время. – Он посмотрел на Лилли. – Ты принесла все, что я просил?
– Ага, – кивнула она и порылась в кармане куртки. – Все здесь.
– Так… Отлично. – Остин встал, подошел к сумке и расстегнул ее. – Обычно мы разводим костер, чтобы бросать туда все барахло… Но сегодня нам, наверное, не стоит привлекать внимания. – Он вытащил лопатку, подошел к кострищу и принялся раскапывать его. – Вместо этого мы просто все закопаем.
Лилли вытащила несколько фотографий, которые обнаружила в своем кошельке, патрон от пистолета «руге» и какой-то маленький предмет, завернутый в бумажный платочек, и положила все на колени.
– Так, я готова. Ждем только тебя, красавчик.
Остин отложил лопатку, вернулся к сумке и вытащил из нее литровую пластиковую бутылку и два бумажных стаканчика, после чего наполнил каждый темной жидкостью.
– Я раздобыл виноградного сока… В твоем положении вино пить не стоит.
– О, ты сведешь меня с ума своими материнскими замашками, – усмехнулась Лилли.
Остин не обратил на это внимания.
– Тебе не холодно? Дать еще одно одеяло?
– Я в порядке, Остин… – вздохнула девушка. – Ради бога, прекрати беспокоиться обо мне.
Он протянул Лилли стакан сока и вытащил из кармана маленький мешочек.
– Ладно, я первый, – сказал он.
В пакетике лежало несколько граммов марихуаны, маленькая металлическая трубка и папиросная бумага. С тоской посмотрев на содержимое, Остин сказал:
– Пора отбросить ребячество. – Он поднял стакан. – За любовь к травке длиною в жизнь. – Он снова взглянул на пакет. – Чего ты только мне не принесла, но пришла пора расставаться.
Парень бросил травку в яму.
Лилли подняла свой стакан.
– За воздержание… Та еще гадость, но все к лучшему.
Они выпили.
– Не могу поверить, что она просто ушла, – сказал Глени, забравшись на стену.
Защитные доспехи поскрипывали, пока он стоял на ветру у края платформы погрузчика, помогая подняться Элис. Девушке было непросто – силы рук не хватало, – и она с трудом лезла на платформу. Крякнув от натуги, Глени перетянул ее через край.
– Стоило помочь ей? Я бы тоже с радостью навалял этому парню.
Рик стоял на платформе позади Ленна и наблюдал за тем, как Мартинес спустился к Стивенсу, чтобы помочь доктору перебраться через баррикаду.
– Поверь мне, Глени, – тихо сказал Рик, – мы были бы для нее обузой. Безопаснее всего выбраться сейчас, пока есть возможность.
Доктор забрался на стену и вылез на платформу, присоединившись к остальным.
Мартинес проверил, что все в порядке. Все глубоко вздохнули, повернулись и осмотрели неровный ландшафт по другую сторону баррикады. В узком проеме между двумя заброшенными зданиями виднелись окрестные леса. Ночной ветер гонял мусор по пустынным улицам, в отдалении, подобно поверженному гиганту, стоял проржавевший поезд. Луна поднялась высоко и светила в полную силу, молочно-белый свет подчеркивал темноту каждой расщелины, каждого тенистого закоулка, каждого извилистого оврага, в котором могли скрываться кусачие.
Рик снова вздохнул и ободряюще потрепал Ленна по спине.
– Мишонн может сама о себе позаботиться, – тихо сказал он. – Кроме того, мне показалось, что она хочет одна со всем разобраться.
– Дамы вперед, – сказал Мартинес Элис, махнув в сторону дальнего конца платформы.
Девушка нерешительно начала спускаться, тяжело дыша.
Мартинес помог ей найти уступ, а затем спустил ее со стены.
– Вот так, – произнес он, взяв ее под мышки и случайно дотронувшись до ее груди. – Все хорошо. Ты почти на земле.
– Не распускай руки, – бросила Элис, пыхтя и отдуваясь.
Спустившись еще ниже, она наконец спрыгнула на дорогу, подняв небольшое облачко пыли. Она инстинктивно пригнулась и внимательно осмотрела опасную зону. Девушка явно была настороже.
Следующим Мартинес спустил Ленна, а затем доктора. Мужчины приземлились возле Элис, подняв еще больше пыли. В тишине слышалось лишь их тяжелое дыхание, в ушах отдавались гулкие удары сердца. Каждый изучал лежащую перед ними темную дорогу, которая выходила за пределы города и погружалась в темное небытие ночи.
Мартинес почти бесшумно спустился по стене и приземлился с глухим стуком. Оружие ударило его по спине. Затем он снова взглянул наверх.
– Так, Рик… Пора.
Стоявший на платформе Рик прижал к груди забинтованную руку.
– Будет непросто, – пробормотал он. – Поймаете?
– Поймаем, друг. – Мартинес протянул к нему руки. – Просто спускайся.
Рик принялся неловко спускаться по стене, держась одной рукой.
– Боже, – ужаснулась Элис, наблюдая за этим. – Не уроните его. Аккуратно!
Мартинес, крякнув, поймал немаленького мужчину и опустил его на землю. Рик болезненно вздохнул и огляделся.
На другой стороне забросанной мусором дороги в тени пустынной витрины магазина стоял доктор Стивенс. Потрепанная и покосившаяся вывеска гласила: «Корма и семена Мак-Мак-каллимаС облегчением вздохнув, доктор проверил сумку с медикаментами. Стеклянные флаконы с антибиотиками и обезболивающими были нетронуты, инструменты лежали в полном порядке.
– Не могу поверить, что мы так просто выскользнули оттуда, – пробормотал он, копаясь в сумке. – Знаете, эти стены построены, конечно, не для того, чтобы сдерживать людей… но…
За спиной у доктора в темном магазине Мак-каллима задвигались тени. Никто этого не заметил. Никто не услышал ни неуклюжих шаркающих шагов, которые приближались к говорившим, ни слабого хруста осколков и обломков.