Мариэтту, казалось, больше обидело не оскорбительное «старая карга», а то, что он назвал ее голову «облезлой башкой».
– Ладно, – согласилась она.
– Тебе не любопытно, где я достал эти деньги?
– Нет. – Она взяла пачку банкнот и спрятала ее в карман пальто. – Где твоя машина?
– Возле гаража.
Мариэтта вытащила из другого кармана связку ключей.
– Иди заведи машину в гараж. А я отведу ее домой. Встречаемся там.
Макс взял ключи и метнулся к деревьям.
– А ты бери сумки, – велела Мариэтта, протягивая Нине свою ношу. Та забрала у нее сумки. – Пойдем, я поставлю чайник.
Бросив взгляд вокруг, Нина нехотя последовала за Мариэттой.
Глава 53
Прошло несколько часов, прежде чем саперы обследовали весь дом и установили, что других взрывных устройств в нем нет. Маленькое взрывное устройство, найденное на столе в кухне, они обезвредили и унесли с собой для проведения более тщательной экспертизы. Незадолго до полудня Эрика и Мосс с командой экспертов-криминалистов вошли в квартиру, в которой жили Макс и Нина. Осматривая их крохотное жилище, Эрика была поражена тем, как мало здесь вещей. В холодильнике из продуктов – лишь просроченное молоко и небольшая баночка спреда. В ванной – только кусок мыла, бритва и пустая коробочка из-под тампонов. В гостиной – самая необходимая мебель и маленький телевизор. Ни журналов, ни DVD-дисков.
– Думаешь, они выбросили все свои вещи, когда СМИ показали фото Нины Харгривз? – спросила Мосс.
– Не знаю. Или же они – приверженцы минимализма, – предположила Эрика. В дверях в конце коридора появился один из криминалистов в защитном снаряжении.
– Взгляните сюда, – окликнул он их.
Эрика и Мосс пошли на его зов и оказались в спальне. Эрика не сразу сообразила, чем она отличается от других комнат. По всему периметру от пола до потолка громоздились книги – сотни книг самых разных форматов и толщины. Напротив кровати у стены стоял маленький шифоньер, а на нем и вокруг него тоже высились стопки книг. Стен вообще видно не было, не считая небольшого участка над дверью. Постель была не заправлена, в комнате пахло затхлостью.
– Прямо клуб книголюбов, – пошутила Мосс. Эрика услышала, как эксперт-криминалист, лицо которого скрывала маска, сдавленно фыркнул. Она подошла к шкафу, распахнула его. В нем висело кое-что из одежды: дешевое женское тряпье устаревших моделей, две пары стареньких джинсов. Эрика увидела также ворох нижнего белья, а внизу – порножурналы. Она натянула латексные перчатки и вытащила один из стопки. В нем демонстрировались жесткий секс, бандажные сцены. На одной фотографии была изображена привязанная к столу молодая женщина с шариковым кляпом во рту. Ее вытаращенные глаза полнились страхом, на коже в области груди и живота, имевшей цвет свежей ссадины, проступали капельки крови. Возле нее стоял с плеткой обнаженный мужчина в кожаном шлеме. Эрика быстро пролистала журнал: каждая следующая фотография была страшнее предыдущей. Она насчитала двадцать семь журналов, рядом с которыми высилась стопка перезаписываемых DVD-дисков. У нее за спиной появилась Мосс.
– Босс. Тебе нужно на это взглянуть.
Эрика положила журналы на место и прошла к правому углу кровати. На первый взгляд казалось, что книги сложены по цвету обложек, но при более близком рассмотрении она заметила, что отдельные названия встречаются во множестве разных изданий.
– У него семнадцать экземпляров «Майн кампф», все в одной стопке. И двадцать пять «Врат Януса», – сказала Мосс.
Эрика вытащила одну из книг и, глядя на обложку, прочитала:
– «Врата Януса: серийные убийства и их анализ с точки зрения болотного убийцы Иэна Брейди»[45].
С обложки на Эрику смотрел рисованный портрет Иэна Брейди. От его гипнотического пристального взгляда ей всегда становилось не по себе.
– В каждом издании на каждой странице он делал пометки, – сообщил эксперт-криминалист, быстро пролистав две другие книги. – Здесь также книги о Холокосте, гипнозе, книги по психологии и философии. Вся стена с левой стороны от гардероба заложена разными изданиями Библии, Ветхого и Нового Завета, Танаха, Корана. Есть шестьдесят четыре экземпляра «Американского психопата»[46]…
Эрика обвела взглядом стены и увидела, что, несмотря на обилие книг, исходных названий здесь набралось бы чуть более сотни. Остальные представляли собой переиздания.
– Законом не запрещено коллекционировать разные издания одной и той же книги или читать религиозные тексты, – заметила она.
– Да. У моей жены, например, есть старое и новое издания «Великолепной пятерки»[47], – сказал криминалист.
– В первых книгах так явно подчеркиваются классовые различия, правда? – поделилась Мосс. – А когда я читала сыну новые романы, меня поразило, как сильно они отличаются от первых.
– Какое отношение это имеет к нашему расследованию? – спросила Эрика.
– Что ж, действительно, иметь и читать книги – не преступление, – заключил эксперт-криминалист. – Любой человек вправе читать разноплановую литературу и знакомиться с различными трактовками. Это не значит, что он обязательно согласен с ними. Несмотря на экстремистский характер этой своеобразной библиотеки… меня больше тревожит не печатный текст, а та жуткая порнография в шкафу. Те женщины – живые люди и в реальности пережили то, что запечатлела фотокамера. А все эти книги… это лишь нагромождения слов на бумаге.
– И то верно, – согласилась с ним Мосс. – Но как там говорится? Перо могущественнее меча?
Эрика уже хотела повернуть разговор в другое русло, но тут в дверях появилась коллега криминалиста.
– Мы нашли кое-что в коридоре, – доложила она.
Они проследовали к большому зеркалу, которое сняли со стены. Криминалист в резиновых перчатках протянула им маленькую тетрадку. Эрика взяла ее и стала листать страницы дневника с аккуратными записями, сделанными синими чернилами.
– Это ее дневник, – произнесла Эрика, пробегая глазами записи.
– Лежал в углублении за зеркалом, – сообщила криминалист.
В кухне на окне опустили жалюзи и выключили свет. В коридоре сразу потемнело.
– Закройте, пожалуйста, двери во все остальные помещения, – попросил чей-то голос. Женщина-криминалист, обнаружившая дневник, поспешила закрыть двери в гостиную, ванную и спальню. Их всех накрыла кромешная тьма.
С дневником в руке Эрика двинулась к выходу на кухню, которая тоже была погружена в темноту. Раздался щелчок, и комнату озарил ультрафиолетовый свет. Один из криминалистов опустился на корточки у черного хода. Держа в руке ультрафиолетовую лампу, он медленно вел ее луч от двери к тому месту, где стояли Эрика и Мосс. Свет рассеивался, пока луч не достиг центра комнаты и не выхватил люминесцирующие остатки огромной лужи крови, которая простиралась в поперечнике на несколько метров. Брызги крови также виднелись на шкафах, холодильнике и на свободном участке стены.
– Боже, – выдохнула Мосс. – Здесь, наверно, была жуткая резня.
Глава 54
Немного позже в тот же день Эрику вызвали на совещание в Скотленд-Ярд, расположенный в центральной части Лондона. Она прибыла одна, и ее сразу же провели в кабинет для совещаний на верхнем этаже здания.
Войдя туда, она увидела, что все уже собрались и ждут только ее. Во главе длинного полированного стола восседала помощник комиссара столичной полиции Камилла Брейс-Козуорси. В полном «боевом» облачении: красивый модный костюм пастельного голубого цвета, массивное золотое ожерелье; на ногтях красный лак в тон губной помаде. Недавно она очень коротко постриглась, и сейчас ее белокурые волосы были разделены на косой пробор. Мосс назвала ее прическу «макиавеллевским бобом». Подле Камиллы сидела ее референт, приготовившаяся делать записи. Слева и справа от Камиллы заняли места коммандер Марш и суперинтендант Хадсон; на встречу с высоким начальством они принарядились. За Мелани сидела Коллин Скэнлан. За Маршем – незнакомые мужчина и женщина, в очень дорогих костюмах. Эрике они показались одного возраста.
– Прошу прощения за опоздание. Меня только недавно уведомили о том, что я должна быть на этом совещании. Я приехала прямо с места преступления, – объяснила Эрика, глянув на свою гипсовую повязку, неопрятные черные брюки, мятую блузку и длинное черное пальто со следами дактилоскопического порошка. Пригладив волосы, она опустилась на стул подле Коллин и кивнула сидевшим напротив незнакомцам, но те проигнорировали ее приветствие.
– Не волнуйтесь, Эрика. Вы как раз вовремя, – успокоила ее Камилла с присущей ей снисходительностью в голосе. – Что ж, начнем.
Эрика посмотрела на мужчину и женщину, глазами ища на них бейджики с фамилиями, но таковых не было. Интересно, почему Камилла их не представила? Должно быть, важные особы, заключила она, ведь для чая и кофе подали фарфоровые чашки, а также кувшинчик с молоком и рафинад в сахарницах. Коричневый и белый. Эрика провела на ногах всю ночь и большую часть дня, у нее пересохло в горле, и потому она налила себе горячий чай и положила в чашку два кусочка сахара.
Совещание открыла Мелани. В нескольких словах она обрисовала ситуацию, сложившуюся ранним утром, когда группа захвата прибыла в Кеннингтон, и подтвердила, что взрывное устройство, обнаруженное в квартире преступников, не имеет отношения к терроризму.
– Спасибо, – поблагодарила ее Камилла. – Прежде всего мне хотелось бы обратиться к событиям, которые привели к тому, что к операции была привлечена группа захвата… Насколько я могу судить, Эрика, вы отправились на задержание, не обладая достаточной информацией?
Удивленная, Эрика опустила на стол чашку.
– Мы заблаговременно поставили в известность отдел по борьбе с терроризмом…
– Здесь отдел по борьбе с терроризмом представляю я, – произнес мужчина, впервые подав голос – ровный и довольно резкий.