Холодная сталь — страница 22 из 67

ину, которая выходила в большую долину. Далеко внизу вода поблескивала в отблесках молний. Лесные великаны нависали над глубоким озером, перегибаясь через край обрыва, их кроны искали солнечного света, который падал в большей концентрации там, где глубокое ущелье прорезало лес.

В кромешной тьме, пронизанной дождем, они спотыкались о переплетения корней деревьев и густой подлесок. Они почти добрались до боковой расщелины и тропинки, ведущей вниз, когда прямо перед ними сверкнула молния и ударила в дерево. Вспыхнул бело-голубой свет, яркий, ослепляющий. Дерево вспыхнуло, расколовшись по всей длине от удара молнии. Гром придавил их к земле, когда огромное дерево переломилось пополам и рухнуло вниз. Чилаили закричала...

Земля содрогнулась под сокрушительным весом дерева, затряслась и подломилась под ними. Выступ скалы, нависавший над пустым пространством, рассыпался на куски под тяжестью падающего дерева.

Они все полетели вниз, когда выступающий каменный выступ треснул и подался. Чилаили упала.

Сулеава отвернулась от нее, падая в темноту за пределами досягаемости ее когтей. Мир кружился, пока она металась, пытаясь ухватиться за бешено размахивающие ветви упавшего дерева. Грубое дерево и длинные колючие листья хлестали ее по рукам, замедляя падение, но не давали ей достаточно опоры, чтобы остановить тошнотворное погружение. Она ударилась о воду с такой силой, что у нее перехватило дыхание. Она погрузилась глубоко в темную воду, отчаянно барахтаясь. Чилаили пыталась выплыть на поверхность, грудь горела огнем от необходимости дышать, и, наконец, ее голова показалась над водой. Она втянула в себя воздух...

...и закричала, зовя свою дочь.

— Сулеава!

Чилаили оглядела взбаламученную поверхность озера. Дождь и молния ослепили ее. Половина дерева лежала, прижатая к обрывистому краю и дальней стене оврага, перекинувшегося через узкое глубокое озеро. Огромное дерево зловеще нависало черной полосой высоко над ее головой. Затем она поняла, что этот толстый черный силуэт перемещается, его основание опускается по мере того, как все больше скалистого выступа осыпается под ним. Она увидела, как он падает, увидела огромную тень, падающую вниз, в тот самый момент, когда заметила Сулеаву. Ее дочь была ближе к берегу озера, чем Чилаили, и стояла в воде прямо под сокрушительным весом огромного дерева.

— Сулеава!

Камни и дерево посыпались дождем смерти.

Ее дочь согнулась пополам и нырнула на дно в безнадежной попытке избежать гибели. Чилаили, оцепенев от ужаса, могла только наблюдать за замедленным падением дерева-убийцы, не подозревая об опасности, грозившей ей самой. Затем что-то тяжелое задело ее по плечу, и она, вращаясь, полетела в черную глубину. Она инстинктивно задержала дыхание, ошеломленная и неспособная выбраться на поверхность. Прошли долгие, головокружительные мгновения, пока мир в ее мозгу пытался прийти в норму. Когда туман рассеялся достаточно, чтобы понять, что она находится глубоко под водой, Чилаили пошевелила вялыми конечностями, нащупала кончиками когтей шероховатую древесину и, перебирая руками, подтянулась к поверхности. Ее голова снова показалась из воды, и она набрала полные легкие воздуха, а затем лихорадочно стала искать признаки присутствия своего ребенка.

Дерево уже полностью упало, его расколотая крона, как пьяная, прислонилась к дальней стене оврага, а сломанное основание исчезло под водой. Чилаили пробивалась к стволу, выкрикивая имя своей дочери. Сулеава! В непрерывных вспышках молний она увидела мерцание светлого меха далеко внизу, в черной воде. Она нырнула, борясь и царапая когтями дно. Трясущимися руками она потянула дочь за рукав, пытаясь вытащить девочку на поверхность.

С таким же успехом она могла попытаться вытащить дерево из воды. Трясущимися руками она лихорадочно ощупывала ее и нашла толстую зазубренную щепу, толще, чем тело самой Чилаили. Она удерживала ее дочь на глубине большей чем длина ее тела. Сулава была без сознания, ее пульс участился, а легкие наполнились водой. Чилаили отчаянно вцепилась когтями в огромный обломок. Он был слишком толстый, слишком массивный, чтобы его можно было сломать, и даже если бы у нее был нож, она не смогла бы вовремя разрубить все это дерево. Она все еще отчаянно дергала его, когда на самом краю поля зрения Чилаили появилось бледное мерцание.

Она резко повернула голову в темной воде, и ее зрачки расширились от шока. Рядом с ней в воде парила призрачная фигура. Чилаили никогда в жизни не видела подобного существа. Оно было стройным и хрупким на вид. На его длинных, тонких конечностях не было ни единого волоска, а морда была круглой и странной. Длинный темный мех спутался вокруг его головы. Существо что-то держало, и что бы это ни было, оно светилось. Предмет был длинным и узким, похожим на толстую палку, из которой исходил яркий свет. В нем было что-то еще, что-то вроде лезвия ножа. Когда существо вогнало это хрупкое на вид лезвие в щепу толщиной с тело, которой была пригвождена Сулеава, дерево разошлось, как туман на ветру. Потребовалось всего мгновение, и Сулеава была свободна. Чилаили схватила дочь за руку и отчаянно потянула к поверхности.

Существо нашарило нож в чехле на одежде и зажало светящийся предмет в зубах, затем схватило Сулеаву за другую руку и решительно поплыло вверх. Вдвоем они вытащили потерявшую сознание девушку на поверхность.

При вспышке молнии существо безошибочно указало на скалистый берег. Они неуклюже поплыли к берегу, держа голову Сулеавы над водой. Чилаили втащила свою дочь на разбросанный мусор, в том месте, где обвалился край ущелья. Сулеава не дышала и вообще не двигалась. Странное существо наклонилось, послушало ее грудь, затем запрокинуло голову Сулеавы назад и заставило ее открыть клюв. На удивление сильными руками с тупыми пальцами оно надавило ей на грудную клетку. Изо рта Сулеавы потекла струйка воды. Чилаили сразу поняла, что делает это стройное создание, выталкивая воду вверх и наружу, сдавливая легкие Сулеавы. Чилаили, которая был сильнее и крупнее незнакомца, взяла на себя эту работу.

Странное существо склонилось над девочкой, прислушиваясь, затем прижалось крошечным ртом к губам Сулеавы и вдувало воздух ей в горло, снова и снова. Чилаили с изумлением наблюдала, как существо — она не могла назвать его животным, поскольку оно явно было разумным — отчаянно пыталось вдохнуть жизнь в ребенка Чилаили. Когда Сулеава дернулась, шерсть Чилаили встала дыбом. Ее дочь издала сдавленный звук, ужасный и слабый, затем ее грудная клетка вздыбилась, и ее начало рвать водой. Существо поспешно повернуло голову Сулеавы на бок, что помогло девочке легче выплюнуть воду. Чилаили осторожно взяла голову дочери в ладони и поддержала ее, когда та начала сильно дрожать, кашлять и хватать ртом воздух.

Уловив какое-то неожиданное движение, Чилаили резко подняла взгляд. Существо покинуло их — но всего на несколько мгновений. Оно быстро возвращалось назад по каменистому берегу озера, двигаясь несколько безрассудной трусцой, учитывая неровную почву под ногами, проливной дождь, неясные тени и вспышки молний. Оно несло что-то квадратное, громоздкое, оказавшееся чем-то вроде дорожной сумки, и использовало светящийся предмет в своей руке, чтобы освещать себе путь по усеянному обломками берегу. Существо вытащило из рюкзака что-то легкое, тонкое, как внутренняя кора дерева сейлиш. Оно накинуло эту вещь на дрожащее тело Сулеавы.

Чилаили понял, что это было что-то вроде одеяла, его поверхность была серебристой, как лунный свет, и странной на ощупь.

Чилаили оценила усилия, но оно было слишком тонким, чтобы принести какую-то пользу. Однако дрожь Сулеавы почти сразу прошла, что заставило Чилаили присмотреться повнимательнее. Когда она просунула руку под тонкую ткань, то обнаружила, что под ней скапливается удивительное количество тепла. Что это за странное одеяло? И что за существо было его создателем?

В этот момент Сулеава открыла глаза.

Ее взгляд остановился прямо на лице существа, которое спасло ей жизнь.

Ее зрачки расширились от крайнего потрясения.

— М-мама? — она ахнула, застыв от испуга.

— Тише, дорогая, — успокаивала она, поглаживая мокрую головку дочери. — Это существо вернуло тебе жизнь, драгоценная. Оно рисковало собой, чтобы освободить тебя из переплетения ветвей под водой и дало тебе дыхание из своих собственных легких.

Сулеава перевела взгляд с Чилаили на стройное существо, которое скорчилось рядом с ними. Оно наблюдало за ними странными, светящимися голубыми глазами. Длинный мех на голове, черный, как ночь, влажно прилипал к бледной шкуре, ниспадая грязной массой ниже узкой талии. Большую часть своей лунно-бледной шкуры оно прикрывало странными одеяниями, которые выглядели довольно прочными, чтобы защитить его хрупкую на вид кожу. Под верхней одеждой его туловище странно выпирало спереди, а бедра были широкими под узкой талией.

Оно так же носило накладки, чтобы защитить свои лапы. Если судить по тупым концам его пальцев, то под ними не было когтей, только голые обрубки, похожие на кончики его длинных тонких пальцев.

Оно смотрело на пояс, который носила Чилаили, на пояс, на котором висели пустые ножны, в которых она обычно носила свой нож. И пока оно смотрело, его круглые и блестящие глаза слегка сузились, выражение лица стало чужим и озадаченным.

— Кто это? — Сулеава выдохнула, ее голос превратился в благоговейный шепот.

— Я не знаю, — призналась Чилаили. — Оно совсем не похоже на Тех, Кто Выше, не так ли?

Акуле долгое время хранили священные изображения Тех, Кто Выше, которые создали клан Чилаили, чтобы напоминать им об их долге перед своими создателями. Они использовали изображения для различных священных церемоний, которые их клан проводил в течение долгого колеса года. Существо, которое она так внимательно изучала при вспышках молний, было так же непохоже на Тех, Кто Выше, как и Чилаили. И, судя по его реакции, по тому, как оно смотрело на нее в ответ, это существо тоже никогда раньше не видело никого из терсов. Откуда оно взялось? Чилаили могла представить себе только одно место, откуда оно могло взяться: с неба.