К сожалению, ни Джон, ни кто-либо другой не видели другого выхода.
Джон убедился, что Чилаили знает, как обращаться с устройством, затем погрузил его на военный шаттл, который прилетел из Рустенберга, вместе с дымовой гранатой и баллончиком спрея-герметика, используемого для ремонта микрометеоритных пробоин в корпусе кораблей флота, доставленных курьером с "Темного рыцаря".
Остальной персонал Айзенбрюке уже был вывезен по воздуху на гражданских аэромобилях из Сета-Пойнт, которые летели низко над землей под защитой дальнобойных орудий Рапиры. Последний гражданский транспорт был готов переправить доктора Коллингвуд, ее ассистента и Бессани в Сету—Пойнт, но Бессани с характерным для нее упрямством отказалась садиться на борт.
— Нет, — настаивала она. — Я поеду с вами и Чилаили.
— Если что—то пойдет не так...
— Вам понадобится эксперт по ксенологии. Или Чилаили понадобится друг. Или и то, и другое.
Он оставил попытки и просто помог ей забраться в шаттл лейтенанта Картер.
Их транспорт был хорошо оснащен системами противоракетной обороны, что освободило Рапиру для той роли, которую он сыграет в предстоящей шараде. Боло уже отправился в путь, ему нужна была хорошая фора, поскольку он не мог передвигаться по пересеченной местности так быстро, как это мог делать десантный корабль. Рапире не нужно было бы подходить так близко, как им, но Джон хотел, чтобы он был относительно близко, на случай, если дела пойдут совсем плохо. Джон дал лейтенанту Картеру одну из геологических карт Элин Олссон, на которой он указал точку, где впервые был замечен военный отряд Ледяного Крыла, их тепловые следы ярко пульсировали на снегу.
— Тут, — он ткнул пальцем в отмеченное место, — должно быть очень близко к их зимнему гнезду. Я хочу, чтобы вы подвезли нас довольно близко, а затем высадили здесь, — он ткнул пальцем во второе отмеченное место. — Остаток пути мы пройдем пешком, чтобы шаттл не привлекал внимания.
Картер коротко улыбнулся.
— Проще простого. Намного проще, чем перебросить по воздуху почти тысячу человек за семь минут. Ладно, рок-н-ролл.
Джон пообещал, что лейтенант Картер получит высокую оценку.
Он забрался в кабину пилотов и устроился на месте второго пилота, пока Картер включала двигатели и быстро проходила предполетную проверку. Джон бросил взгляд назад, где Бессани сидела рядом с Чилаили.
Терса была втиснута в амортизационное кресло, слишком маленькое для ее фигуры. Рюкзак, который она взяла с собой в снежную бурю, лежал у ее ног.
— Мы взлетаем через пару минут, Чилаили. Если тебя укачает в воздухе — настолько, что тебя стошнит, — в кармане рядом с твоей правой рукой есть специальный мешочек.
— Спасибо, Джон Вейман, — сказала она низким рокочущим голосом, потому что она согнулась пополам, чтобы уместиться на диване. Она перевела взгляд на окно, за которым виднелись руины исследовательской станции. Судя по тому, как она вцепилась в подлокотники дивана, она была напугана и старалась этого не показывать.
Он вдруг очень обрадовался, что Бессани настояла на том, чтобы пойти с ними.
Картер сказал:
— Ладно, ребята, держите свой обед внутри. Поехали.
Она включила двигатели и поднялась над маленькой долиной. Джон мельком увидел "мост", давший название обреченной станции, сверкающий пролет из твердого льда, красивый, коварный, смертельно опасный. Как и все остальное в Туле. Затем шаттл накренился, они набрали скорость, и Картер направила свой аппарат через лес на уровне верхушек деревьев.
Через мгновение Чилаили напряженным голосом спросила:
— Могу я узнать, почему мы летим не в том направлении, чтобы добраться до моего гнезда?
— Я бы предпочла не ввязываться в воздушный бой с ракетами, — сказала Картер. — Я хочу быстро посадить вас и убраться обратно незамеченной. Последнее, чего мы хотим, это насторожить ваше гнездо. И мы не должны рисковать взорвать тебя и этот аналог в воздухе, если ваш военный отряд увидит нас и решит стрелять.
— А... спасибо.
— Не за что, — пилот взглянула на Джона, сверкнув глазами, как бы говоря: "Об этом я буду рассказывать своим внукам", но промолчала, сосредоточившись на том, чтобы пролететь как можно ближе к верхушкам деревьев. Путешествие, которое заняло у Чилаили целый изнурительный день, продираясь сквозь снежную бурю, заняло у флотского шаттла пятнадцать минут, даже с учетом того, что он сделал длинную петлю в противоположном направлении. Картер заметила поляну, отмеченную на карте, и осторожно посадила свой корабль между высокими деревьями, похожими на хвойные, которые хлестали и раскачивались под ударами ветра.
— Удачи, полковник! — крикнула Картер, когда Джон открыл люк и соскользнул на землю, а мгновение спустя к нему присоединились Чилаили и Бессани. Они пробирались сквозь глубокие сугробы, чтобы укрыться за деревьями, чтобы у Картер было свободное пространство для взлета. Надо бы проверить голову, подумал Джон, и его пульс внезапно участился, когда шаттл оторвался от земли и исчез за деревьями. Здесь очень одиноко. Он уже много лет не чувствовал себя таким уязвимым, привыкнув идти в бой с четырнадцатью тысячами тонн дюраллоя между собой и быстрой, беспощадной смертью.
Выражение лица Бессани, когда она заглянула ему в глаза, сказало ему, что она точно знает, что он чувствует.
— Пойдем, — тихо сказала Чилаили. — Мое гнездо находится в этой стороне.
Они молча последовали за Чилаили, которая быстро двигалась между деревьями, стараясь держаться поглубже в лесу, где сугробы были не такими глубокими. Видеть Чилаили в ее родной среде было совсем не то же самое, что видеть ее на исследовательской станции или втиснутой во флотский шаттл. Ее движения стали свободнее и непринужденнее, походка длиннее, взгляд внимательнее, она плавно покачивала головой из стороны в сторону, оценивая расстояние и безошибочно направляя их по самому легкому пути.
В течение целого изнурительного часа они продирались сквозь снежные заносы, пробирались через запутанный подлесок и огибали ущелья с крутыми стенами, где замерзшие водопады сверкали всей красотой дикой воды, застывшей в естественной скульптуре. Их мучительно медленное продвижение заставило Джона проникнуться к ним большим уважением, когда он понял, что именно означало то, что Чилаили пробиралась по такому же смертельно опасному ландшафту в воющую снежную бурю.
Когда Чилаили заметила, что они сбавляют темп, она скорректировала свой более широкий шаг, за что Джон был ей безмерно благодарен. Он был в хорошей спортивной форме — этого требовала бригада, — но ему было далеко до восьмифутовой, закаленной зимами охотницы-терсы, приспособленной к этому климату и привыкшей к его суровости. У Бессани были явные признаки переутомления, несмотря на три месяца интенсивных полевых работ. К их дискомфорту добавилось резкое понижение температуры, и теперь они находились на задворках штормовой системы.
Вдыхать обжигающе холодный воздух было все равно, что с каждым вдохом втягивать в себя лезвия ножей. Когда индикатор на его снаряжении для выживания показал пять градусов ниже нуля, Джон достал из рюкзака защитные маски на все лицо и протянул одну Бессани. Она одарила его игривой улыбкой и натянула маску под капюшон своей парки.
Маска Джона сначала больно натирала его замерзшую кожу, но по мере того, как его лицо согревалось под защитной тканью, тепло немного уменьшало страдания. Он упорно отказывался думать о теплом командном отсеке Рапиры.
Характер местности менялся по мере того, как они приближались к зимнему гнезду Чилаили. Глубокие базальтовые потоки и прорезающие их выветренные ущелья, столь распространенные в регионе, непосредственно окружающем станцию Айзенбрюкке, уступили место более пологому рельефу с обнажениями известняка, карстовыми воронками и оврагами, прорезанными в более мягкой породе проточной водой. Они пересекали замерзшие ручьи, осторожно ступая по льду там, где сквозь замерзшую поверхность торчали острые, сломанные ветки и окатанные водой валуны. Чилаили не раз приходилось помогать им карабкаться по крутым, заснеженным берегам ручья, стараясь не впиться когтями им в запястья.
К тому времени, как Чилаили начала замедлять шаг, с большой осторожностью выбирая дорогу, Джон запыхался, а Бессани была в явном замешательстве. Наконец, Чилаили подняла большую, покрытую шерстью руку, и они остановились. Она поползла вперед на животе, жестом приглашая их присоединиться к ней. Джон подкрался к ней, а Бессани скользнула вперед рядом с ним. Они обнаружили, что смотрят вниз, в узкое ущелье, не более пяти метров в ширину и почти пятнадцать метров в глубину. Внизу он увидел темное, затененное место, где в крутом известняковом утесе открывалась пещера. Несколько высоких тонких хвойных деревьев росли снизу, обеспечивая достаточное укрытие, так что узкая трещина в земле, вероятно, была не очень заметна даже с воздуха. Это было чертовски удобное место для укрытия зимнего гнезда клана.
Чилаили жестом велела им отойти назад, подальше от края выступа. Он кивнул, скользя по снегу на животе. Бессани и Чилаили сделали то же самое, затем терса коснулись ее головы сбоку, где в слуховом проходе находился крошечный наушник. Она могла слышать все, что ей говорили Джон, Бессани или Рапира. Чилаили достала из рюкзака изысканный плащ и прикоснулась к крошечному объективу камеры, спрятанному среди когтей и зубов животных, полосок меха и чего-то похожего на пучки сушеных трав.
Камера была такой маленькой, что Джон не мог ее разглядеть, но он точно знал, куда смотреть.
Джон достал из своего рюкзака оборудование, проверил наушники и постучал по микрофону в капюшоне своей парки, чтобы убедиться, что она правильно его воспринимает. Бессани сделала то же самое, и Чилаили кивнула.
Они дважды проверили сигнал с камеры Чилаили, чтобы убедиться, что его устройство на ладони выдает четкое изображение, затем он передал аналоговый баллончик вместе с герметиком и дымовой шашкой. Терса засунула их в мешочки, которые прикрепила к своему оружейному поясу и спрятала под широкими складками плаща.