Холодное блюдо — страница 48 из 64

В конце стоянки начинался уклон, и я подумал, что это тропа. Я вглядывался сквозь снег, пока он сновал вокруг моего импровизированного капюшона, но не мог разглядеть знак. Тот факт, что тот был два метра в высоту и примерно столько же в ширину, мягко говоря, не очень обнадеживал. Я снова спрятал голову в нейлоновый твидовый чехол и продолжил тащиться вперед. Мне казалось, что поиски не увенчаются успехом, раз я не мог найти даже табличку, когда врезался головой в один из телефонных столбов, которые поддерживали эту чертову штуку. Было ужасно больно, но, по крайней мере, это был первый признак того, что я двигаюсь в правильном направлении. Шквалы ветра давили мне на спину и накинули на меня концы автомобильного пончо.

Что я делал? Что натворил? Сложно было судить. Теперь было темнее, и снег валил больше. Снежинки были меньше, чем доллары, а стали крошечными дисками, летающими по воздуху вместе с ветром. Они кружились, останавливались и летели вдаль, из-за чего мне казалось, что я иду назад, насколько бы сильно ни шлепал вперед. Я закрыл глаза, чтобы начать мыслить трезво, но это не помогло. Стало определенно темнее; углубление тропинки тянулось вверх по склону, и тени деревьев оставались неизменными с обеих сторон. Пока я оставался между ними и продолжал подниматься в гору, я до него доберусь.

Генри не присутствовал при вынесении приговора, но в этом нет ничего удивительного – его и на суде не было. Мы мало общались во время того дела, и, хоть я и был постоянно занят, у меня возникло ощущение, что он от меня отдалялся. Не знаю, изменилось бы хоть что-то, поговори я тогда с Генри, но все было так, как он сказал мне на тропе, казалось, уже сто лет назад: игнорировать парней – это лучший вариант. И я не думал, что смог бы проявить такую сдержанность, учитывая обстоятельства.

Верн сказал, что получил около семидесяти пяти писем о вынесении приговора и в половине люди просили отнестись к мальчикам снисходительно, а в другой половине – выпороть и сослать в другой город. После того как он занял свое место, защита потребовала приговора, который «отражал бы семейные ценности и умение прощать, которые являлись отличительной чертой цивилизации фронтира». Даже Ферг бросил взгляд отвращения на Стива Миллера, пока тот это произносил, но его праведный тон и откровенная убежденность в своей правоте удерживали всех от громкого смеха.

Каждому из парней разрешили встать и сделать заявление; тогда Брайан Келлер первый раз публично заговорил об изнасиловании. Он встал и провел кончиками пальцев по столу перед собой. Побелевшие костяшки пальцев выдавали тот факт, что он не мог стоять без опоры, и мы все ждали. Через несколько мгновений Верн сказал ему:

– Вы хотите сделать заявление, мистер Келлер?

– Да… – прокашлялся Брайан. – Хочу, ваша честь.

Он опустил голову и изучал тусклую дубовую отделку стола, но потом глубоко вздохнул и поднял голову.

– Ваша честь, мой адвокат советовал мне хранить молчание, но, честно говоря, мне кажется, я и так слишком долго молчал. – Тогда он потратил весь свой набранный воздух, и я задумался, сколько еще он сможет сказать перед тем, как доведет себя до гипервентиляции. – Я долго думал о том, что хочу сказать, и у меня было много времени, чтобы обдумать все как следует. Свои неверные решения в тот день; то, что я стал старше; и то, что я надеюсь получить шанс извлечь уроки из этой ужасной ошибки… Но сейчас все это кажется неважным. Теперь я хочу сказать лишь одно – мне жаль.

Брайан поднял голову, и его глаза начали блестеть от слез.

– Я хочу извиниться перед Мелиссой и перед ее семьей за то, что с ними сделал. Перед всеми жителями резервации за то, что было сказано. Перед моей семьей… – Он ненадолго замолчал, но потом встал прямее и опустил руки к бокам. – Но нет никого важнее Мелиссы. Я хочу извиниться перед ней за то, что сделал с ней и с ее жизнью.

Брайан еще немного постоял, а потом сел и накрыл глаза ладонями.

– Джордж Эспер?

Джордж встал, сунул руки в карманы, но потом быстро вытащил и опустил. У него был тихий голос, и к концу фраз он затухал, как будто Джордж не привык говорить на публике.

– Ваша честь, нельзя изменить то, что произошло… – В основном он извинялся перед родителями, что сидели за ним, и больше почти ничего не говорил.

– Джейкоб Эспер?

Джейкоб встал, опустив зажатые в кулаки руки к бокам.

– Ваша честь, я не могу выразить свое сожаление, – поэтому он и не стал. Вместо этого Джейкоб просто намекнул, как ему жаль за все, и замолчал. Я задался вопросом, что значит «все».

– Коди Притчард, вам есть что сказать?

Он не двинулся с места и остался сидеть с руками в карманах. Через пару секунд он хмыкнул и сказал:

– Нет. – И я задумался, как далеко он может полететь, если я вытолкну его из окна второго этажа.

Затем Кайл Страуб, прокурор, встал и начал произносить свое заявление, после которого, как он надеялся, обвиняемым дадут значительный срок. Он доказывал с небывалым пылом, что этих молодых людей нельзя выпускать на свободу, а обратное станет лишь кульминацией нелепой шутки, в которую превратился этот судебный процесс. На этих словах Верн тоже поднял голову.

Кайл ожидал, что из-за их возраста во время изнасилования Мелиссы Маленькой Птички Верн приговорит троих молодых людей, осужденных за изнасилование, к заключению в исправительном учреждении для несовершеннолетних, а не в тюрьму. Тем, кого направляют в такие учреждения, не выносят минимальный приговор, в результате чего срок заключения ложится на плечи представителей тюрьмы. А это означало, что обвиняемым надо дать срок минимум в пять лет, иначе они могут получить условно-досрочное освобождение за очень маленький срок. Судья должен установить минимум; даже я это понимал.

Я поскользнулся, но восстановил равновесие до того, как упал в снег. Сугробы стали выше, уже примерно по голень, и мой шаг становился все тяжелее. Кроме ног во всем моем теле не замерзли только подбородок и нос. Голова уже кружилась от запаха бензина и отработанного моторного масла от тряпки. Ноги устали, спина болела, а чехол от сиденья почти не защищал от бури. Я засунул руки в нейлоновые карманы, поэтому не мог удержать чехол, когда северо-западный ветер периодически поднимал заднюю часть пончо и дул мне в спину, и пальцы уже ныли от попыток обернуть чехол плотнее вокруг себя. Они болели больше всего, но потом онемели. Главная проблема с тропинкой заключалась в том, что мои ботинки постоянно скользили под наклоном на замерзшей, неровной земле. Когда такое происходило, мне приходилось раскидывать руки в попытке сохранить равновесие. И после десятка таких трюков я его потерял.

Я упал на землю лицом вперед, потому что руки запутались в карманах чехла. Было не так больно, как я ожидал, поэтому я немного полежал, чувствуя, как тает снег рядом с моим лицом. Мои глаза жгло, но там было приятно отдыхать. Почему-то на земле было не так уж холодно, и мне казалось, что я растворяюсь так же, как тающий снег. Я выдохнул, чтобы смахнуть снег со своей тряпичной вуали, но получилось не очень хорошо. Наверное, надо было забеспокоиться, но мне было все равно. Воздух все еще проходил, а большего мне и не надо. На каждую клеточку моего тела давила тяжесть, как теплое одеяло. Я заерзал, чтобы вытащить давящий камень из-под бедра, и почувствовал жжение в правом ухе. Видимо, оно открылось, поэтому я высвободил правую руку из нейлона и поднял ее к оголенной плоти.

Я слушал ветер и хотел уже немного вздремнуть, но потом появился новый звук. Их голоса были высокими и переливались на ветру вместе со звоном колоколов или, может, маленьких колокольчиков. Да, это были колокольчики, тысячи маленьких колокольчиков, не идеально выполненных, а ручной работы. Я слушал, как они летели и кружились вместе с ветром и снегом. Эти колокольчики будто не звенели сами по себе, а задевали что-то, продолжая свой путь с ветром, задавая более быстрый ритм, который обгонял их. Сначала они звучали вдалеке, но теперь будто окружали меня со всех сторон, причем очень настойчиво.

Тени тоже появились, но не такие, как раньше. Эти сновали между и внутри заснеженных деревьев с другой целью, запутаннее предыдущей. Если предыдущие призраки двигались со мной в одной линии, то эти наслаждались бесконечными узорами ветра, снега, деревьев и, возможно, чего-то другого, мне неизвестного.

Я лежал, держа свободную руку наготове, чтобы накрыться чехлом, совсем как маленький ребенок, который боится смотреть, но и боится отвернуться. Я почти ничего не видел, потому что веки опускались из-за холода; пальцы больше не двигались по отдельности, поэтому я потер глаза тыльной стороной ладони и моргнул, чтобы прояснить зрение. Теперь тени кружили прямо перед моим лицом и несли за собой множество ритмов. Они подлетали близко к земле, а затем быстро возвращались назад, как будто подталкивая землю следовать за ними. Я протянул руку, чтобы коснуться одной из теней, но она выскользнула у меня из пальцев вместе со снежинками. Я протянул руку дальше, но с каждым сантиметром белые линии улетали дальше. Я подложил руку под себя, приподнялся на локте и всматривался сквозь свою снежную тряпку. Передо мной были маленькие колокольчики в форме конуса, которые слегка звенели, двигаясь вместе с тканью, ниспадающей с пышных форм. Они продолжали звенеть, даже когда кромка ветра унесла их прочь.

Я дополз до одной стороны тропинки и немного посидел, прислушиваясь к голосам и к колокольчикам, пока они поднимались к верхушкам деревьев. Эти голоса были более высокими, чем те, что сопровождали меня по пути вниз, они успокаивали и одновременно подталкивали. Я откинул импровизированный капюшон и почувствовал, как голова склоняется на левое плечо. Длинные пальцы прочертили огненные дорожки по всей длине моих плеч, но когда я повернулся, они снова улетели вместе со снегом. Я почувствовал другие пальцы на пояснице, но потом выпрямился, и они уже продолжали подниматься по тропе. Я подтянул ногу под себя, приподнялся, а затем встал. Сначала было трудно идти, но ритм крошечных колокольчиков и шорох ткани вокруг мягкой кожи тянули меня вперед.