Глава 32
Риза Нодд, убитая и восставшая в виде разгневанного понтианака более полувека назад, появилась около своей неглубокой могилы.
Сэм почувствовал внезапный холод, запахло чем-то сладким, но саму ее он не видел. Пока не видел.
Все его внимание было направлено на Дина, который разговаривал с Кастиэлем. Перед звонком Дин положил мачете в изножье кровати, но фонарик остался в его левой руке, прижатой к уху. Когда он двигался, луч света метался по подземной комнате, разбивался о покоробленные фанерные стены, отражался от ограждений кровати, освещал недра разломанного шкафа, но ни разу не опустился достаточно низко, чтобы выхватить из темноты сломанные ребра и пустые глазницы Кельвина Нодда.
Когда Дин повернулся к кровати, Сэм уклонился от яркого света и увидел ее – она стояла всего в трех футах, неподвижно, как статуя.
Ее внезапное появление застало Сэма врасплох, и он тоже застыл. Она выглядела угрожающе напряженной, словно сжатая пружина. Или испуганная змея, готовая напасть в любой момент. Сэм ясно понимал, что они с Дином вторглись в ее логово. А ведь на ее на двери могла висеть табличка: «Не входить! Нарушители распрощаются с потрохами».
Не глядя ей в глаза, – верная провокация, – Сэм искоса рассматривал ее, пока оба стояли неподвижно. Длинные спутанные черные волосы Ризы почти полностью скрывали ее бледное лицо. Худая, как скелет, она была одета в рваные остатки черного платья, открывающего перепачканные грязью руки, босые ступни и большую часть ног. Из-за общей худобы раздутый живот выдавался еще сильнее – проклятое свидетельство никогда не рожденного ребенка. Взгляд Сэма остановился на длинных пальцах с толстыми и загнутыми заостренными когтями. Как только он заметил когти, пальцы стали подрагивать, будто ей не терпелось распороть ему живот.
– Дин.
– Секунду.
Она слегка повернула голову. Сэм проследил ее взгляд – она смотрела на тело Кельвина Нодда. Даже сквозь завесу черных волос Сэм разглядел злобную улыбку, которая появилась на лице Ризы при виде мертвого отца. Хуже того, улыбка эта обнажила жуткий ряд заостренных зубов.
– Дин! – позвал Сэм.
Риза была готова напасть в любой момент, и действовать нужно было быстро, а Дин и не подозревал, что вот-вот начнется светопреставление.
– Риза.
Дин, наконец, оторвался от телефона.
– А что с Ри?..
И тут он увидел сам.
– Она здесь.
Дин сунул телефон в карман, и взгляд его метнулся к мачете, которое лежало на другом конце кровати – слишком далеко. Он, как и Сэм, понимал, что любое резкое движение может спровоцировать нападение.
– Не смотри ей в глаза, – тихо напомнил Сэм.
Он снова взглянул на понтианака, опустив веки и сосредоточившись на точке ниже ее подбородка. Боковым зрением он видел, что она все еще смотрит на высохший труп отца.
– Он это заслужил, – сказал Сэм. – За то, что сделал с тобой и другими.
Из ее горла вырвался звук – не то стон, не то вздох, и Сэм расценил его как согласие.
– Но этого не заслужили другие, – продолжал он. – Мужчины, которых ты убила, ничего не сделали. Ты должна остановиться… немедленно. То, что ты делаешь в больнице… Ты убиваешь матерей и нерожденных детей.
Сдавленное рычание было явным знаком несогласия. Она не собиралась останавливаться. Этот гортанный звук стал единственным предупреждением, которое получил Сэм перед нападением. Зловещая энергия, кипящая внутри ее нечеловеческой природы, выплеснулась внезапным рывком. Выставив когти и оскалившись, понтианак бросилась на него.
Сэм выстрелил почти в упор, но это не помогло. Будь она мстительным духом, соль развеяла бы ее ненадолго, но превращение изменило ее плоть и кости, и правила тут, очевидно, были другие. Сэм все же сбросил стреляную гильзу, вставил новый патрон и снова выстрелил – просто чтобы удержать ее на расстоянии.
Дин выхватил из-за пояса «Беретту» и расстрелял в Ризу весь магазин. Почти каждый выстрел достиг цели, но пули впивались в разложившуюся плоть, проходили насквозь и пробивали дыры в фанере за ее спиной. Кровь из ран не текла, и ущерб был только внешний. Силе, поддерживающей ее тело, явно не требовалось, чтобы кровь циркулировала по ее венам, а внутренние органы работали.
Риза склонила голову набок, будто спрашивая: «Это все, на что вы способны?»
Неуловимым движением она стряхнула прядь волос с темных запавших глаз, и Сэм на мгновение заглянул в них – в темные бездны, а в следующий миг Риза снова бросилась на него. На этот раз Сэм поднял дробовик обеими руками, не позволяя страшным когтям впиться ему в живот. Удар был такой силы, что он отшатнулся.
Риза схватила дробовик и швырнула Сэма о сломанный шкаф. Он ударился всем телом, шкаф рухнул на него, придавил к трупу. Он почувствовал, как ребра Нодда крошатся под его весом.
Риза прыгнула на шкаф и, несмотря на хрупкое тело, тяжело приземлилась, еще сильнее прижимая Сэма к трупу. Ветхая грудная клетка Нодда не выдержала, оставшиеся ребра треснули и рассыпались одно за другим. Он раздавил то, что осталось от ссохшихся внутренних органов. Застряв между мертвецами – ожившим и сильно лежалым – Сэм повернул голову вбок, пытаясь укрыться от невыносимой вони разложения. Впрочем, у него были проблемы посерьезнее.
Риза начала крушить шкаф мощными когтями, вырывая куски дерева, пытаясь добраться до Сэма. Он видел ноги Дина – брат подошел к кровати. Должно быть, решил попытать удачи с мачете, раз пули ее не остановили. Когда Дин бросился к шкафу, треск над головой стих: Риза заметила его приближение. Сэм услышал свист рассекаемого лезвием воздуха. Дин ударил изо всех сил, но понтианак, должно быть, перехватила его руку. Фонарик стукнулся о доски, ноги Дина внезапно оторвались от пола. Риза швырнула его через всю комнату. Раздался такой грохот, будто за фанерными стенами кто-то взорвал небольшую бомбу.
Тело Дина соскользнуло на пол, усыпанный кусками прогнившей фанеры. Дин застонал, мачете вывалилось из его рук. Сэм плохо его видел, но, кажется, его брат провалился в пролом в стене. Сэм смотрел на него беспомощно, но с надеждой. Однако Дин продолжал лежать неподвижно – наверное, потерял сознание.
Треск над головой Сэма возобновился. После особенно сильного удара он почувствовал, что шкаф сдвинулся. Дерево скрипнуло и треснуло. Тяжесть ослабла. Шкаф развалился надвое, его половины разъехались, освободив Сэма.
Сидя на левой половине, Риза Нодд склонилась над Сэмом. Ее волосы обрамляли бледное как смерть лицо и бездушные черные глаза. Рот распахнулся, обнажив ряды заостренных зубов, из горла вырвалось влажное шипение. Густая слюна нитями свисала с нижней губы и подбородка. Подняв правую руку к лицу, Риза согнула и разогнула пальцы по одному, любуясь когтями или предвкушая расправу.
Однако она кое-что упустила: Сэм все еще сжимал в руках дробовик. Освободившись от тяжести шкафа, он снова мог действовать руками. Быстро передернув затвор, Сэм в упор выстрелил в ее черные глаза. Плоть вокруг них снесло, а сами глаза затуманились, превратившись из обсидиановых в молочно-белые. Взвыв, Риза соскочила со шкафа.
Сэм на четвереньках отполз в сторону, отчаянно стараясь убраться подальше. Но даже если она ослепла, это не помешало ей последовать за ним. Ее босые ноги тихо шлепали по холодному деревянному полу. Сэм перевернулся и выставил ствол дробовика над головой, как раз вовремя, чтобы отбить ее когти. После второй и третьей атаки руки у него онемели от одной только силы ударов.
После четвертого удара дробовик вылетел у него из рук, ударился о черную дверь и остался лежать на полу, слишком далеко, чтобы дотянуться. Риза ориентировалась по дыханию Сэма. Белая пленка на ее глазах растворялась, их снова затягивало черным. Сверкнув злобной острозубой улыбкой, Риза вскинула руки и бросилась на Сэма.
Увернувшись от когтей, Сэм закатился под кровать. Когти оставили глубокие борозды в деревянном полу в нескольких дюймах от его ноги. С раздраженным рычанием Риза толкнула кровать наотмашь, и та поехала по полу вместе с прогнившим матрасом, подушкой и грязными одеялами, а потом врезалась в дальний угол.
Глотая вонючий воздух, Сэм сидел на полу, подтянув к себе колени и опираясь на выставленные назад руки. Риза нависла над ним, готовясь отразить любое его движение, а через пару секунд вскрыть его, как устрицу, и устроить пир из его внутренностей.
«Интересно, – подумал Сэм, – глаза она вырвет до того или после?»
Глава 33
Убедившись, что происходящее в домах Бэрроузов и Атертонов под контролем помощника шефа Кордеро и капитана Сэндс, Кастиэль заверил Малика, что он и его коллеги скоро найдут решение. Пообещав позвонить, когда будет можно освободить Брианну, Кастиэль покинул дом Гринов и погнал автомобиль к старому фермерскому дому Ларкинов, не обращая внимания на ограничения скорости. Он звонил Винчестерам, но все время попадал на голосовую почту. Или под землей не было сигнала, или, что вероятнее, близкое присутствие понтианака влияло на связь.
Если бы Винчестеры победили чудовище, они бы уже позвонили. Продолжительное молчание означало, что они в опасности, либо…
Нет смысла думать о том, что может случиться.
Включив дальний свет, чтобы осветить темную загородную дорогу, Кастиэль вдавил педаль газа в пол, и большая машина с ревом прорезала темноту. Оставив позади рекламный щит с информацией о строительстве торгового центра, Кастиэль притормозил и заметил гравийную подъездную дорогу, ведущую к фермерскому дому и конюшне.
Колеса прокатились по лежащей на земле цепи и захрустели по гравию. Кастиэль заметил на вершине пологого холма силуэт «Импалы». Остановив около нее свою машину, Кастиэль решительно зашагал к конюшне, освещая путь фонариком. Он вошел в боковую дверь со стороны дома, миновал короткий коридор между фуражной и амуничной и через несколько секунд обнаружил скрытую прежде дверную панель и подземный ход за ней. Он уже хотел спуститься, когда услышал шарканье. Казалось, звук доносится с обоих концов широкого коридора, идущего через всю конюшню.