Холодное железо — страница 42 из 94

“Атти—”

- Маср-наш естественный враг.—”

Драко пожал плечами, вся его дикая воинственность снова скрылась под видом щегольской томности.

“Если есть два слова, которые я не могу представить вместе, - сказал он, - то они естественны и враждебны.”

- О, пустоголовый Драко теперь будет читать нам лекции по философии” - сказал человек, который, казалось, хотел войны с Масром.

- Моя дорогай” - почти прошептал Драко. - Естественное-это то, к чему человек привык, а враг-это то, что ему не нравится, а?”

Арантур уже поднимался по ступенькам, когда внезапно понял, что знает невысокого широкоплечего мужчину с длинной бородой; он был стражником в Лонике, когда возвращался домой на первое солнце. И женщина, с которой он только что фехтовал, была той, что пропустила его через ворота.

Генерал, ее кто-то звал. Величество.

Рука Далии напряглась, и она потянула его вверх по последней ступеньке. Там толпа была еще гуще, и какой-то мужчина хлопнул его по спине, а несколько мужчин и женщин поздравили Далию. Здесь были наблюдатели, люди в великолепных одеждах: шелк и Восточная шерсть пашмины, парча и бархат во всех направлениях; женщина в туфлях, на изготовление которых ушло, должно быть, сто часов; мужчина в сапогах с такими острыми носками, что у него были золотые цепочки от кончиков ботинок до подвязок, которые были вышиты мелкими девизами. Еще один человек как раз снимал свой плащ в вихре меха. Арантур, весь мокрый от пота, прижимался к женщине, чье платье, казалось, было подбито беличьим мехом и покрыто Восточной парчой, с высоким воротом и таким глубоким разрезом, что Арантур не мог не оглянуться. - Она моргнула.

- Нет, нет, нам нужно пройти, - очень громко сказала Далия.

Но они были окружены. Ограда была так же близка, как фестивальная толпа у себя дома. На верхних этажах толпились сотни людей, пытавшихся наблюдать за сражением внизу, и они представляли собой уровень богатства, который Арантур даже не осознавал. Он думал, что Сир Каллиникос богат, и так оно и было, но прямо перед ним стоял человек с кинжалом с рукоятью из золота и слоновой кости, который стоил больше, чем ферма его отца.

“Вы ударили генерала, - произнес мужской голос.

Арантур повернул голову. Он не знал этого человека, который очень вежливо наклонил голову.

“Не многие попали в генерала, - сказал он.

- Фу, - сказал его напарник.

- Генерал, который никогда не сражался, - пренебрежительно сказала женщина.

Далия потянула его за собой. Женщина с рыжими волосами улыбнулась ему ослепительной улыбкой; у нее было ожерелье из чжоуского жемчуга. Она была сногсшибательна.

“Мне кажется, я ранена, - сказала она. “Разве ты меня не знаешь?”

Арантур попытался поклониться, но плоть и одежда удержали его. Он был захвачен волной дыма из невидимого кальяна, и его голова кружилась, и ее духи, казалось, окружали его, тянулись к ней …

- Иралия!- сказал он. “Я у тебя в долгу.—”

- Навестите меня!- сказала она.

Она рассмеялась, и толпа зашевелилась.

- ...император ... - произнес кто-то, наклонившись ближе, словно шепча ему на ухо.

Внезапно рука Далии исчезла, и он оказался лицом к лицу с ним. …

- Сир Ансу, - сказал Арантур. Это был Чжоуский принц.

Принц поклонился, приложив руку к сердцу-совсем другой поклон, чем у Арантура— - и, как и в первый раз, он поклонился, положив руку на меч и не сводя глаз с Арантура. Но затем он расплылся в улыбке, которую никак нельзя было изобразить.

- Я скучал по тебе, черт возьми!- сказал он.

Он был одет в алый шелковый камзол и такие же чулки, которые представляли собой лоскутное одеяло из дорогой ткани, все идеально скроенное и тщательно сшитое вместе, как сумасшедшее одеяло богатства. Он носил свой длинный Чжоуский меч за поясом и держал его близко к себе, как местный аристократ летом держит зонтик или трость.

“Я понятия не имел ... - начал он.

Арантур почувствовал, что его взяли за руку. Какой-то мужчина попытался поцеловать Далию, но она уперлась в него локтем и потянула. Арантуру пришлось оглянуться через плечо.

“Я найду тебя!- Крикнул Ансу.

Кто-то ущипнул Арантура за зад, и он подпрыгнул.

Он поплелся за Далией. Но еще через три шага они оказались за оградой. В яме под ними началась новая драка, и они больше не были в центре внимания.

Далия улыбнулась ему. Это была улыбка, полная какого-то обещания.

“Ну, хорошо.- Она оглянулась. “Я к этому привыкла. Тебя что, лапали?”

“Я тоже так думал. Арантур улыбнулся. “Я старался не радоваться этому.”

Она криво улыбнулась ему. “Это Арантур Тимос пошутил?”

- Он пожал плечами. “Они такие ... …”

Далия закатила глаза. “Они как стервятники, даже те, кто мои друзья. Как будто прикасаясь к нам, они участвуют в сражении.”

Арантур наклонился вперед, осмеливаясь приблизить свое лицо к ее лицу.

- Это был хороший бой, - сказал он.

- Она улыбнулась. “Но ведь это достаточно согревает, не так ли?”

Арантур вспыхнул. Его сердце билось так же быстро, как и при фехтовании с генералом, и он улыбнулся и последовал за ней. Она прошла по узкому коридору и вышла на другой балкон, на этот раз с видом на другую яму, где не было бойцов, а только гуляки. Да и толпа была не так хорошо одета—там были настоящие студенты, и гораздо менее пикантные типы.

Но Далия пошла вверх, а не вниз. Она поднялась по короткой лестнице, прошла по коридору, двери которого были закрыты, как у солдат на параде, и толкнула одну из них. Там был умывальник, и вода, очевидно горячая, так как от нее поднимался пар. Но в городе была зима, и вода остыла. Она бросила, небрежно, без талисмана, и вода закипела.

- Сними рубашку, - сказала она. - Давай посмотрим.”

Арантур стянул рубашку через голову. Благодаря покойнику и его багажу у него было пять штук, и ему было немного стыдно видеть, как сильно изношена эта рубашка.

Удар генерала в живот пробил кожу и свободно кровоточил, а теперь, когда он остыл, стало больно. Далия бросила ему тряпку, полную горячей воды, и он смыл кровь. Она силой зажгла пару свечей в канделябрах, а затем тщательно промыла его многочисленные раны. Когда она занималась его спиной, он набрался храбрости и поцеловал ее, когда она склонилась над ним.

Это была одна из самых смелых вещей, которые он когда—либо делал, но он был вдохновлен-он был способен на все.

Она с энтузиазмом поцеловала его, пробуя языком его рот. Даже в редких встречах с домашними девушками Арантур никогда не испытывал подобного поцелуя.

А потом она стянула с себя рубашку. Он потянулся к ней, но она оттолкнула его.

- Позже, - сказала она. - А теперь займись моей спиной.”

Она прислонилась к нему спиной, и он старательно, насколько позволяла похоть, работал над ее гладкой смуглой кожей. Он смыл кровь с длинных рваных ран, которые она держала под левой рукой.

- Проклятый Тай Драко, - сказала она. “Он всегда бьет меня одинаково.”

Она повернулась, прижалась губами к его губам, и наступила долгая пауза наслаждения. А потом наступил очень волнующий момент, когда они набросились друг на друга с пуговицами и галстуками.

- Дети?- Арантур собрался с духом, чтобы спросить об этом в решающий момент.

Она стояла над ним, обнаженная, освещенная светом свечей.

- Она рассмеялась. - Тирасе позаботился об этом, глупышка. Чему они учат вас, Арнауты?”

45

- Проснись, - сказала Далия Таркас.

Арантур поднял на нее глаза. У нее было две дымящиеся кружки кваве, и она была одета в его порванную рубашку.

- Проснись, любимый. Полагаю, сегодня утром ты должен быть в офисе магистры?”

- Он улыбнулся. На улице было еще темно; в их комнате было окно. Он с благодарностью взял кваве, отпил немного, а затем провел рукой по ее голой ноге под рубашкой. Она осторожно поставила чашку.

- А, вот и ответ на мой следующий вопрос, - тихо сказала она.

Ее тело пронзило его, и он стянул рубашку и посмотрел на нее, все твердые мышцы и мягкость чередовались. Ей наскучил его взгляд, и она обратила его внимание на более практичные чувства, а потом посмотрела в окно на растущий свет.

- Пойдем, - сказала она. - Пора идти.”

- Мое платье!- сказал он.

- Она поморщилась. “Ты оставил его внизу? Черт возьми! Возможно, ты никогда больше его не увидишь. И я должна найти тебе рубашку.- Она поцеловала его. “Я у тебя первая?- спросила она с некоторой нерешительностью и слегка наклонила голову.

- Да, - сказал он.

“Хорошо. Как хорошо.- Она наклонилась и поцеловала его.

Его платье, как оказалось, все еще лежало в комке в углу раздевалки. Он был неповрежденным и не более хмурым, чем раньше, хотя Далия сморщила нос.

Они вдвоем шли по освещенным улицам. Далия носила меч, а Арантур был просто еще одним студентом в старой мантии. Она купила ему вкусную выпечку у продавца кваве, и они расстались у ворот участка. Он старался не замечать, что она тратит на него свои деньги, а он не мог позволить себе даже пирожных.

На самом деле Арантур пришел рано. У него закружилась голова; казалось, прошел уже год с тех пор, как он был в офисе, а не двенадцать часов. Пятна краски на его руках удивили его, как часть совершенно другого опыта. Но он сел за стол нотариуса и принялся изучать свои письма, а когда пришла магистра, она улыбнулась ему.

“Теперь это посвящение, - сказала она.

Она отперла свой кабинет взмахом руки, и он последовал за ней и дал ей чашку кваве, которую согрел с помощью заклинаний.

Он вернулся к работе. Дважды она подходила и становилась над ним, а во второй раз громко смеялась. Он копировал

И она провела по нему пальцем.

- Кусачий, немножко, - сказала она.

Ему не нравилось, как расходятся буквы Сафири, и однажды он сердито вырезал из тетради целую страницу драгоценной бумаги и выбросил ее.

Магистр искусств взяла листок, развернула его и положила в кучу бумаг.