Холодное железо — страница 47 из 94

Мужчина обернулся, и Арантур рассмеялся, потому что молодой человек, сражавшийся с его дублетом, был его другом Микалом Каллиникосом.

Каллиникос поднял брови. - Поймали, - сказал он.

“Ты был магом?- Спросил Арантур после теплых объятий.

Каллиникос снова принялся играть со шнурками.

- И да, и нет, - загадочно ответил он. - Магистера Бубулис больна. Больше у них никого не было. Я могу запустить более простые эффекты, а ... высокопоставленный персонаж ... сделал все остальное.”

- Эффект был великолепен, - сказала Орома, проходя мимо. “Вы можете работать с нами в любое время.”

Каллиникос пожал плечами и отвернулся.

- Это Мир Далия Таркас. …”

- Я знаю, - сказал Каллиникос, вежливо целуя ее в обе щеки.

Далия повернулась и покачала головой. “Кажется, ты действительно всех знаешь.”

Арантур пожал плечами.

Далия удивленно посмотрела на Каллиникоса. “Ты в моем списке женихов?”

Каллиникос кивнул. - К сожалению, да.”

Они оба рассмеялись.

“Тебе что, платят?- Спросила Далия.

“Мне тоже, - сказал Каллиникос, как будто это была грешная тайна. “Я буду называть себя Калагатос, театральный Тауматург.”

- Постарайся запомнить нас, маленьких людей, когда будешь делать это.- Далия потянула Арантура, и он последовал за ней.

“А что плохого в том, что тебе платят?- Спросил Арантур.

- Для аристократов это вроде как запрещено. У нас есть поместья, предположительно, и мы не должны заниматься торговлей.- Она пожала плечами. - В основном мы просто ссоримся между собой.”

Арантур оглянулся на Каллиникоса. “Что это значит?”

Далия улыбнулась. - Аристократы населяют целый мир фракций и союзов—браки, любовники, кредиторы и должники, старые вендетты и оскорбления, которые должны быть отомщены, все это окрашено городской политикой и имперской политикой. Ты, конечно, знаешь Львов и Белых?”

Арантур нахмурился. - Да, - ответил он автоматически, а затем он усмехнулся. “Недостаточно. Скажи мне. Я имею в виду, что знаю Львов по Академии. Никаких друзей моего вида.”

Далия пожала плечами. - Трудно сказать, с чего начать.- Она закатила глаза. - Пятьдесят лет назад у одной из Черчи был незаконный роман с мальчиком Танатоса, который действительно был в ее брачном списке. Затем она бросила его ради лучшего брака с одним из Ультроев, которые, кстати, являются кузенами Каллиникоев и Императорского Дома—”

“Ты все выдумываешь, - сказал Арантур.

“Вовсе нет. Когда она бросила его, ее сочли оскорбившей его дом. Там уже были политические проблемы—это было еще тогда, когда гильдии впервые разрешили дворянам вступать. Так или иначе, погибло больше тысячи человек. Белые-это фракция, которая поддерживала ее, а Серки и Брусии—модернисты. Львы были—и остаются-старыми семьями, как Каллиники. Они утверждают, что верны императору и Конституции, но на самом деле они верны только своей собственной власти. Как и моя семья, конечно, за исключением того, что я думаю, что они все дураки. Моя мать всегда была против Львов, хотя она и Роарис. Брат моего отца ... ба, неважно. И есть черные, и благочестивые Красные, и я думаю, Зеленые ... это старые гоночные фракции времен гонок на колесницах на ипподроме. Когда-то здесь были Синие, но их всех казнили. Это было очень давно.”

- Роарис?- Спросил Арантур, хотя его встревожило имя Брусий. Он заставил себя улыбнуться. “Все еще ссорятся из-за неудачного брака?”

“Это не смешно, фермерский мальчик! Роарии-еще одна старая семья. Верит Роарис-признанный глава Львов—он также соперник Трайбана, чтобы быть капитаном всех имперских армий. В моем брачном списке есть три сына Роариса.- Она нахмурилась. “Нет. Я знаю, это звучит глупо, но борьба всегда идет из—за того, что для них важнее-деньги и власть. Причины могут показаться мелочными, но сила подлинная.”

“А что такое брачный список?- Слишком резко спросил Арантур.

- О, - засмеялась Далия, ее богатый голос дрожал в темноте. “Они есть у всех нас. Двадцать четыре одобренных матча, основанных на домашнем бизнесе и альянсах. Каллиникос не так уж плох. Раньше он был очень консервативен, но теперь приходит в себя. Мне нравится видеть, что он хочет работать, а не быть трутнем. Когда—то он был членом одного из клубов Академии ... отвратительных для старых парней - "Львов". Он его оставил. Приходи. Утром я сражаюсь с этим отвратительным придурком и хочу сначала заняться любовью.”

“Там вечеринка, - крикнул Каллиникос из темноты. - Ну же, Арантур!”

“Но там же вечеринка ... - сказала Далия. - Завтра я могу умереть. Вечеринка или любовь?”

Арантур подумал о своем желании стать дейзией.

“А как насчет того и другого?- он предложил.

50

Далия была одета как мужчина, в камзол и чулки. Арантур носил Арнаутскую фустанеллу и темно-синий тюрбан из извращенного желания досадить северянам и носил свой собственный длинный меч. Каллиникос и сестра Далии Роза пришли вместе с возлюбленным Оромы, которого все они называли Арлекином. Они были вооружены, потому что никто не верил, что люди Железного Кольца не обманут.

Далия выбрала Арантура своим секундантом. Он понимал, что, вероятно, не был лучшим клинком, и что, возможно, она выбрала его, чтобы польстить ему.

“Не умирай, - сказала он. - Драко убьет меня.”

Это было еще одно непостижимое замечание, хотя даже полупьяный Арантур заметил, как много времени Драко, жизнь всей компании, провел в очевидном споре с Далией. Арантур провел большую часть вечеринки, удивляясь тому, как легко аристократы Бизаса приняли его. Роза, танцовщица, назвала его знакомым " Ди " еще до начала пения. Он танцевал с сестрой Каллиникоса Еленой, и Микал пьяно повторил разговор фракции, который дала ему Далия.

“Все это проклятые богами фракции, - с горечью сказал молодой человек. - Может быть, пришло время закончить то, что начал Тирасе. Развенчать дворянство.”

“От Львов до Белых, - сказала Далия, легонько шлепнув его.

Каллиникос выпил чашу вина. “Возможно. Может быть, пришло время мне сказать то, что я думаю.- Он пожал плечами. - За исключением того, что мой отец приказал бы убить меня.”

“Ты пьян, - сказала она. “Он может лишить тебя денег.”

“Ты его не знаешь, - пробормотал Каллиникос.

В целом это была очень интересная вечеринка.

Площадь не была пуста, когда они пересекли ее, направляясь к храму и монастырю позади него, где, по-видимому, происходили дуэли дворян. Через Большие Ворота с шумом въезжали фермерские повозки, десятки огромных телег, наполненных продуктами, и маленькие кучки беженцев с Востока. Парочка проституток, попивая из стеклянной бутылки и явно надеясь увидеть дуэль, захихикала и последовала за ними. Дюжина солдат почему-то спала на земле.

- А вот и они.- Далия была трезва, но все они не спали всю ночь.

Арантур был достаточно пьян, чтобы не бояться. Ни возбуждения, ни страха.

“Кто из вас секундант?- Арантур обратился к семерым мужчинам в темных плащах. На них были черные кожаные маски.

“Они собираются предъявить нам обвинение, - сказала Роза. - Долбаные идиоты.”

Арлекин, все еще в своем возмутительном бархатном камзоле, покачал головой.

- Не делайте этого, ребята, - сказал он. - Больше двух на двоих-это противозаконно, а закон …”

Все семеро жителей Запада сбросили плащи и потянулись. У них был целый арсенал оружия—три маленьких меча, два боевых и два длинных.

“Давай быстрее, - сказал Серьга на своем странном Лиоте. - Убейте их всех.”

Трое из жителей Запада вытащили фугу. Один из них направил свой на Арантура, и как только тот поднял щит, Арлекин щелкнул пальцами, и фугу взорвался, раздробив руку. Человек с Запада упал на колени, когда едкий запах Саара пронесся мимо Арантура и смешался с запахом тухлого яйца фугу.

У Арантура было странное чувство, что высокий черный человек защищает его. Он все равно поднял свой щит, его первый такой бросок под давлением. Края маленького красного щита, казалось, дрогнули.

Второй человек выстрелил, но его пуля разорвалась о маленький рубиновый щит Арантура. Другой нажал на спусковой крючок. Выстрел попал в сестру Далии, и она упала с отвратительным хныканьем.

Арантур не стал дожидаться своих друзей. Он бросился к человеку, который застрелил Розу. Он был одет в черную маску и вооружен тяжелым мечом со сложной рукоятью.

Арантур замахнулся на него с последнего шага, гнев подпитывал его тяжелый удар сверху. Мужчина сделал классическое парирование сверху и использовал ствол пистолета, чтобы очистить свой меч.

Арантур получил сильный удар по левой руке. Он был на два шага впереди своих друзей и один против троих мужчин. Он сделал широкий взмах, справа налево, через все три клинка, и его сила и тяжелый клинок сохранили ему жизнь. Один человек даже отступил назад. Пистолетчик рубанул его, и Арантур ответил не задумываясь-прикрытие, поворот запястья—и он выиграл схватку. Его острие царапнуло по лицу и глазу другого человека, в то время как лезвие другого человека сломалось. Он закричал и отшатнулся, а Арантур ударил его снова, попав в голову, и он упал, мертвый или раненый.

Арантур повернулся-простой поворот. Арлекин пронзил мечом тело одного из жителей Запада. На глазах у Арантура он повернулся, как танцор, выхватил клинок и нанес удар другому человеку-удача или чрезвычайное мастерство. Он снова повернулся, и его левая рука, казалось, пульсировала фиолетовым светом, а человек, который отступил назад, задыхался от чего-то, что пахло дорогими духами.

Далия стояла над сестрой, ее меч двигался по точным дугам. Она стояла лицом к лицу с Серьгой, который наносил ей тяжелые удары длинным мечом.

Микал Каллиникос отступал от своего человека, делая простые парирования.

Задыхающийся человек, стоявший перед Арлекином, выронил меч, сунул руку за пояс и достал длинную трубку. Когда он поднял ее, меч Арантура вонзился ему в шею.

Противник Каллиникоса оглянулся и получил удар в бицепс от Каллиникоса. Он выронил меч и побежал.