На льду дрожали сильно удивлённые люди и мохнатый пес. Я быстренько подсчитал в уме. Все на месте.
Я облегчённо повалился на пол. От усталости казалось, что моё тело весит на тонну больше. Я просто лежал там некоторое время, пока обломки постройки тихонько булькали в воде. Через несколько секунд я почувствовал чей-то взгляд и посмотрел вверх.
Мои друзья сидели на льду или же стояли на коленях, насквозь промокшие и дрожащие от холода. Они поражённо уставились на меня. Глаза Молли выдавали напряжение, выражение её лица не поддавалось расшифровке. Челюсть Жюстины слегка отвисла, страх плескался в её больших тёмных глазах. Взгляд Баттерса метался между мной и льдом, было видно, как крутятся шестерёнки в его голове, пока он подсчитывал, сколько энергии было затрачено на то, чтобы заморозить подобное количество льда. Мак был бесстрастен. Он всё ещё поддерживал оцепенелую Энди.
Энди, с её восхитительными формами, была самой беззащитной. Если бы я только смог отделить её от остального стада, вещи могли принять интересный оборот. Я ведь только что спас ей жизнь. За ней должок. И я уж придумаю, как ей меня отблагодарить.
Я вытеснил хищнические мысли из головы и глубоко вдохнул. И выдохнул их в виде густого, туманного пара, который естественным путем у меня не получился бы даже в самый холодный день. Я поглядел вниз, на свои руки, покрытые ледяной коркой. Кончики пальцев и ногти приобрели синюшный оттенок. Я приложил руку к лицу и смахнул с него толстый слой наледи.
Блин-тарарам. На что я должен быть похож, чтобы мои друзья так на меня уставились?
Ладно, у зеркала красоваться будем позже.
Я поднялся на ноги, чувствуя себя уверенно даже на мокром льду, и отыскал ближайшую точку на береговой линии. Я протянул руку, пробормотал: «Infriga», и создал изо льда десятифутовый мост, соединивший с берегом мой импровизированный айсберг.
— Вперёд, — скомандовал я, направляясь к берегу. Голос мой звучал незнакомо, как-то грубо. — У нас мало времени.
Солнце скрылось за облачным покровом. По дороге к жилищу Молли небо, поначалу представлявшее собой гряду горящих углей, постепенно угасло и превратилось в тлеющую золу.
Томас с Кэррин поджидали нас снаружи. Оба прислонились к стене недалеко от пропускного пункта. В одной руке Томас держал большую чашку кофе, в другой у него был рогалик. Кэррин, щёлкая кнопками, уткнулась в мобильник.
Томас заметил, как наша тачка вынырнула из-за поворота, и ткнул Кэррин локтем. Она подняла взгляд, затем неверяще моргнула, глядя на Монстромобиль. Она закатила глаза, потом, по всей видимости, отключила мобильник и засунула его в ременной чехол.
Я затмормозил и опустил окно.
— Ты меня разыгрываешь, — заявила Кэррин, разглядывая машину. — На этом?
— Думаю, это что-то вроде корпоративной тачки, — ответил я.
Кэррин наклонилась и присмотрелась к тем, кто находился на заднем сиденье.
— Что случилось?
— Объясню, когда зайдём внутрь.
Припарковавшись, мы направили стопы в квартиру Молли. Некоторые из нас едва тащились.
— Ты хромаешь, — отметил Томас, который шёл позади меня. — И ты ранен.
— Нет, я не… — начал я. После чего вздохнул. — Ну, да. Красная Шляпа попал в меня каким-то дротиком. Отравленным, быть может. Или что-то в таком роде.
Томас издал низкий грудной рык:
— Я прикончу этого шута.
— Становись в очередь.
Молли открыла дверь, и как только я вошёл внутрь, Лакуна молнией понеслась ко мне. Маленькая фэйре парила в воздухе рядом с моим лицом, тёмные волосы беспорядочно развевались в потоке воздуха, создаваемом её крыльями.
— Ты не можешь так поступать! — вскричала она. — Нельзя вот так кормить их пиццей! Ты хоть имеешь представление о том, насколько она вредна? Можно мне вступить в бой?
— Помедленнее! — я отклонился назад и поднял руки вверх.
— Эй, ты, маковка, — отрезал мой брат. — Отвали.
— Твое мнение несущественно, — заявила Томасу Лакуна, и, очевидно, потеряв к нему всякий интерес, повернулась ко мне. — Я записала всё, как ты приказал, а теперь они примутся за эту мерзкую пиццу безо всякой оглядки на своё собственное здоровье, а я собираюсь биться с ними за неё!
— Ну, во-первых, в этом бою тебе не победить, — сказал я, — а во-вторых, нашли ли они что-нибудь?
— И я всё записала, как ты велел, и теперь намереваюсь требовать от них сатисфакции!
— Никаких дуэлей! — заявил я и направился к обеденному столу. И ведь правда, Лакуна нарисовала аккуратные крестики на всех местах, отмеченных на карте. Львиная их доля была написана зелёной ручкой, но два места были помечены красным. Одно из них находилось рядом с тем, что я отметил на карте ранее, к северу от города и по эту сторону озера. Другое располагалось где-то на задворках, немного дальше от берега и на другой стороне озера.
— Лакуна, они уверены, что подготовка к ритуалу имеет место и там, и там?
— А другие места были чисты, — нетерпеливо ответила маленькая фэйре. — Да, да, да.
— Вот дерьмо, — пробормотал я. — Который час, Молли?
— Двадцать пять минут до заката, плюс-минус, — отрапортовала та. Она подошла к столу, неся в руках аптечку. — Уолдо, взглянешь на это?
— Как только уверюсь, что у Энди нет кровоизлияния в мозг, — отрезал Баттерс.
— Я уже вызвала «Скорую», — холодно ответила Молли. Металлические нотки в её голосе до жути напоминали её мать. — Энди обречена, как и все мы, если Гарри не сможет прекратить весь этот бардак, так что тащись сюда и осмотри его.
Баттерс одарил Молли убийственным взглядом. Но затем посмотрел на меня, потом обратно на Энди, которая сидела на стуле в бессознательной позе. Мак поддерживал её. Бармен встретился взглядом с Баттерсом и кивнул.
— Это отвратительно, — гневно заявил Баттерс. Но всё же подошёл к столу, схватил аптечку и сказал:
— Постарайся не дёргаться, Гарри.
— Постараюсь, — сказал я. Кэррин уже стояла рядом со мной, и Томас присоединился к нам, сев на стол. — Что слышно от викингов Марконе?
— Ударная группа на позициях, — сообщила Мёрфи, — в ожидании моего приказа.
Я хмыкнул:
— Томас?
— Команда Лары тоже готова, — ответил он.
— Баттерс, что мы имеем от Паранета?
— Чёрт возьми, Дрезден, я судмедэксперт, а не какой-нибудь аналитик из разведки.
Он ткнул чем-то в мою рану, и волна раскалённой добела боли пронзила мою ногу, отдавая в бедро.
— Аргх, — скривился я, — совсем ничего?
Он промокнул рану. То ещё удовольствие.
— Зарегистрирована активность около полудюжины разновидностей Маленького Народца.
— Это твои? — спросила Мёрфи.
— Некоторые — да, вероятно, — сказал я. — Но думаю, что часть из них в компашке Туза.
Мёрфи хмыкнула:
— Я полагаю, твоя пленница ничего о нём не расскажет.
Я пожал плечами:
— Именно Туз, как мне кажется, прошлой ночью разбомбил Монстромобиль. После этого меня атакует Маленький Народец. Он появляется в Ботаническом Саду как раз тогда, когда на меня устраивает засаду Лакуна. Затем я вызволяю друзей из лап его папочки, и всё снова летит вверх тормашками.
— Он забавляется со взрывчаткой, — сказала Кэррин.
— Да, но ты ведь почти не видел этого парня, — возразил Томас.
— В этом весь смысл, — ответил я. — Особенно в том случае, если он разыгрывает умника. А он умён хотя бы уже потому, что сумел собрать вокруг себя таких союзников, как Маленький Народец. Он знает, что прямое столкновение ему не по силам, так что держит дистанцию. Мы с ним почти не пересекались, но за последние шестнадцать часов ему трижды почти удавалось убить меня.
Томас издал раздражённый возглас.
— Почему он так зол на тебя? — спросила Молли.
— Он был другом Лилии и Хвата ещё в те времена, когда те были обыкновенными ребятами, — сказал я. — Они дружили с Авророй и предыдущим Летним Рыцарем. Когда Мэб наняла меня отыскать убийцу Рональда Ройеля, Туз снюхался с вурдалаком и Зимним Рыцарем, чтобы остановить меня. Предал друзей. Билли и вервольфы едва его не прикончили, но я позволил ему удрать.
— И он тебя за это ненавидит? — поинтересовалась Молли.
— Я убил Аврору, — пояснил я. — Его подруга, Мэрил, умерла в том же сражении. И, чёрт побери, Лилия и Хват уж точно не хотят иметь с ним ничего общего. Так что с его точки зрения я убил одного из его друзей, ещё одному позволил умереть в той же схватке, и отнял у него тех, кто ещё остался жив. Ну, ещё к тому же отмутузил его маленько на глазах у отца. Так что да, у парня точно нет причин слать мне открытки по праздникам.
— Радостная картинка, — отметил Томас.
Я хмыкнул.
— Что насчет твоего гика, Баттерс? Как его там?
— Гэри.
— Гэри накопал что-нибудь ещё?
— Около двадцати обновлений капсом. Что-то насчет лодок, лодок и ещё раз лодок.
Я поразмышлял над этим некоторое время.
Затем сказал:
— Ха.
— Пора двигаться, Гарри, — заметила Кэррин.
Я улыбнулся.
— У Гард всё ещё есть вертолёт?
— Да.
— Отлично, — сказал я. Затем ткнул пальцем в дальнюю часть озера Мичиган. — Лакуна, что насчёт этого?
Маленькая фэйре всё также порхала вокруг стола, всем своим видом выражая нетерпение:
— За большими каменными стенами в людских владениях, прямо там, где я пометила!
Я кивнул:
— Тогда отправим туда викингов.
— Хорошо, — сказала Мёрфи, по дороге к двери вытаскивая свой телефон.
Томас нахмурился:
— Мы будем надеяться на прикрытие со стороны Лары?
— Нет, чёрт возьми, — воскликнул я. — Без обид, но твоей сестричке я не доверяю. Пошли её команду на вторую позицию.
— Чертовски странно, — пробормотал Баттерс.
Я посмотрел на него:
— В чём дело?
— Кровотечение не останавливается, — ответил он. — Не так уж страшно, раз рана маленькая, но кровь не сворачивается. Такое ощущение, что тебе ввели какой-то антикоагулянт. Дротик у тебя с собой?
— Дротик, — повторил я. Я похлопал по карманам. — Полагаю, что нет. Он был у меня в руке, когда склад рухнул в воду.