Холодные горы — страница 8 из 11

Девушка вспомнила, что мазь он наносил голой рукой, а теперь снова в перчатках, почему? Но ее вопросы остались без ответов — по сигналу господина, безликие быстро освободили игрушку. Затем ее унесли, в розовые покои. Киссандра хлопоча расправила постель и госпожу уложили на живот, стараясь не задевать едва прикрытые тонким платьем раны.

Через минуту к новой фаворитке явился лекарь. Молодой мужчина с грустными глазами велел служанке нанести еще один слой мази на пламенеющий зад госпожи, и напоить ее обезболивающим и сонным зельем:

— Вам лучше поспать, — сударыня, заверил он, — эти мази творят чудеса, но сам процесс заживления доставляет мало удовольствия.

Эллина выпила темное пахучее снадобье и, благодарно улыбнувшись, рухнула в темноту.

Проснулась девушка от того, что ее бесцеремонно дергали за плечи:

— Просыпайся!

Эллина с трудом разомкнула глаза. Над ней стояла Аларисса. На сей раз красавица заявилась в своем настоящем облике — облаченная в тонкую вышитую тунику. Черные локоны уложенные в роскошную прическу перевивали нити драгоценных камней, на руках звенели браслеты, а ноги украшали дивные туфельки из мягкой кожи.

— Что случилось — Эллина попыталась шевельнуться и, тело отозвалось затяжной болью.

— Признавайся дочь змеи и дохлого тритона, чем ты опоила господина? — брюнетка рассвирепела, увидев наивное недоумение в глазах новенькой.

Она выставила руки с длинными, выкрашенными киноварью ногтями, собираясь выцарапать сопернице глаза и выдрать волосы. Эллина крутанулась, падая на пол, одновременно подбивая сопернице ноги. С громким воплем Аларисса упала, но успела ухватить тонкое полотно рубашки, оставляя соперницу обнаженной. Эллина не осталась в долгу — дернув тонкую гаремную тунику и отрывая рукав.

Неизвестно, чем бы закончилась женская драка, но в дверях показались доктор и Киссандра. Служанка взвизгнула и бросилась спасать госпожу, а лекарь возопил:

— Раны! Повелитель убьет меня, если останутся следы!

Вдвоем они кое-как оттащили Алариссу и, лекарь сам повел ее к повелителю гор, боясь за целостность своей шкуры. Выслушав доктора, повелитель отослал его в комнату новенькой:

— Продолжайте лечение. Надеюсь, вы понимаете, чем вам грозит испорченная кожа моей игрушки?

Лекарь моментально исчез. А вот прежней фаворитке пришлось остаться.

— Не думал, что ты такая завистливая и злобная сука, Алари. Что ж, для таких как ты у меня есть особое место.

По сигналу повелителя, девицу схватили безликие и, не смотря на некоторое сопротивление потащили в отдельную часть просторного зала. Здесь не было ковров и даже войлока. Цепи, ошейник, клетка и хитрая конструкция из гнутых металлических труб прикрепленная к полу.

Многозначительно посмотрев на фаворитку повелитель защелкнул на ее шее ошейник с короткими притупленными шипами по внутреннему краю. Цепь была длинной, но лишь до времени. На этой же стене красовалось множество крючков, которые позволяли фиксировать ошейник на любой высоте от пола.

Однако повелитель предпочел клетку. Изображая покорность и виноватость, Аларисса заползла в узкую дверцу и решетка захлопнулась. Клетка была такой низкой и неудобной, а пол таким ледяным, что девушке пришлось примоститься на корточках, чтобы как можно меньше касаться холодного камня.

Между тем господин гор продолжил обдумывать наказание, проговаривая вслух возможные варианты:

— Оставить тебя в этой клетушке без воды и еды на сутки? Или лучше отправить мыть полы на этаже?

От каждого предположения фаворитку трясло.

— Пожалуй я накажу тебя иначе, — повелитель подал знак безликому и слуга вкатил в закуток стойку с ремнями и приспособлениями для причинения боли.

Прошедшая немало игр в комнате удовольствий Аларисса задрожала от возбуждения, увидев, как повелитель выбирает плеть.

— Ты сегодня провинилась Алари, ты нарушила правила гарема и теперь я распишу твою красивую попку так, чтобы ты запомнила, что мои правила нарушать нельзя!

С последним словом господин громко щелкнул плетью, нашел ее подходящей и выпустил игрушку из клетки, прицепив к ошейнику длинную цепочку.

— Беги! — скомандовал он и принялся гонять игрушку вдоль стены, искусно нанося удары — стопы, лодыжки, бедра. Когда кончик плети попал по округлому боку, девушка не выдержала и вскрикнула. Повелитель словно ждал этого сигнала — увеличил темп ударов. Теперь под кожаный кончик попадали руки, плечи, пытаясь защитить лицо, игрушка отвернулась и получила свежие алые полосы на спине и ягодицах.

Повелитель остановился лишь тогда, когда бывшая фаворитка принялась умолять о прощении. Тогда плеть свиваясь змеей опала на пол, а безликие слуги отстегнули ошейник и разложили девушку на незнакомой ей конструции.

— Знаешь, что это такое? — поинтересовался господин гор, любуясь алыми отметинами на нежно-кремовой коже.

— Нет, — пролепетала Аларисса, понимая, что нарвалась на нечто большее, чем просто порка и жесткий секс.

— Это приспособление, в котором фиксируют суку для случки, — пояснил повелитель, проверяя, насколько хорошо закреплены руки и ноги наказуемой. — Они бывают очень агрессивными и не подпускают к себе самцов. Тогда их привязывают к такой стойке и оставляют до утра. Кобелей у меня нет, зато есть несколько крепких мужчин, заскучавших в горах.

Тут Алариссе стало плохо. Она вспомнила, что накануне в замок вернулся сторожевой отряд. Мужчины просидели в горах более месяца и вчера вернулись на заслуженный отдых. Баня, сон и горячая еда в любых количествах были вчера, а сегодня им захочется женщину.

— Все верно, — повелитель оценил выражение лица своей игрушки. — Сейчас они придут сюда и утолят свой голод по женщине.

Аларисса открыла было рот, чтобы продолжить умолять или хотя бы выплеснуть в крике свой ужас, но между зубов моментально втиснулось деревянное кольцо, а на затылке щелкнули ремешки.

— Вот так будет лучше. — Повелитель удовлетворенно осмотрел получившуюся композицию. — Мои воины парни простые, изысков не оценят, добавил он, сдирая с тела игрушки последний тонкий покров.

Словно дождавшись момента, Безликие ввели в комнату пятерых мужчин в простых рубахах и кожаных штанах. Господин гор поздоровался с ними, похвалил за службу и объявил разглядевшим зафиксированную девушку воинам:

— Это ваша награда на сегодня. Условия два — не калечить и пользоваться маслом, защищающим от хворей.

Воины одобрительно загудели. Повелитель нечасто делился игрушками, а уж эту знойную красотку знали в замке почти все. Добившись высокого положения, она не раз выходила прогуляться в замковый двор в тонких гаремных нарядах, безбожно дразня солдат. И вот теперь их жадным взорам открылись все женские прелести, и впереди была целая ночь, для радостей плоти.

— Спасибо, повелитель, — поклонился старший, — сколько у нас времени?

— До рассвета, — решил господин гор, — и помните, эта девушка может еще не раз порадовать вас, если вы будете осторожны.

Солдаты одобрительно загудели, а наказанная красотка бессильно уронила голову.


Когда Эллина проснулась, у нее болело все — и уставшие от статичной позы мышцы, и стянутая заживлением кожа, и желудок бурчал от голода, а мочевой пузырь срочно требовал внимания.

На ее попытки встать в двери заглянула Киссандра:

— Вы уже проснулись, госпожа?! Сейчас, я помогу вам встать!

Девчонка ловко поднырнула под плечо девушки, обхватила ее за талию и общими усилиями они смогли подняться. Эллину шатало, но она упорно шла в сторону ванной.

— Воду сейчас подам, — суетливо бегала вокруг Киса. — Господин лекарь вам травку для купания прислал и мази еще.

Линдийка не отвечала. Она упорно шла к своей цели, заставляя тело работать. Шаг, другой, опереться на комод, отдышаться и снова шаг за шагом. Глаза застилал пот, волосы свесились на плечо тяжелой неопрятной массой, каждое движение уводило в сторону, словно былинку.

— Что со мной? — прохрипела она, буквально падая в корыто.

— Так истощение, госпожа. Лекарь вам зелье дал, чтобы зажило все быстро, а вы худенькая, запасов нет. Сейчас все с себя смоете и я вам поесть принесу. Лекарь мяса велел и творогу с медом…

— Неси, — прохрипела Эллина, чувствуя, как к горлу поднимается комок слюны.

Через полчаса она лежала в ароматной ванне обложенная пучками душистой травы. На специальной подставке стоял поднос полный мелко нарезанного мяса, протертых овощей, фруктов и сладостей, а Киссандра бережно втирала в волосы госпожи целебный бальзам. Попутно девчонка болтала и Эллина вздрогнула услышав знакомое имя:

— Что ты сказала? Повтори!

— Говорю, Алариссу господин за ваши раны наказал, выпорол, как суку приблудную, плетью, привязал и воинам отдал. А они наскучались, всю ночь ее крутили всяко разно и вдвоем сразу тоже. А утром господин велел ее подлечить и на второй этаж переселить. Она теперь воет, и вас госпожа проклинает.

Эллина была шокирована. Она не предполагала, что женщина может быть сразу с несколькими мужчинами! По телу побежали мурашки и, линдийка полностью погрузилась в воду, скрывая свое состояние.

— Она красивая, а господин добрый, или подарит кому, или в деревню отдаст, — продолжала болтовню служанка.

— В деревню? — удивилась девушка, сбрасывая оторопь.

— Так тут недалеко деревня есть. Коз горных разводят, пух с камней собирают, травы целебные ищут, редкие, — протараторила девчонка, — у них женщин мало, так господин им одну в год дарит, но так, чтобы замуж взяли. Может и Алариссу подарит.

Линдийка вспомнила тонкие ухоженные руки фаворитки и поняла, что свадьба в деревне станет для игрушки новым наказанием. Ее красоту там не оценят, быстро замотают в тряпье и велят прясть шерсть и доить коз. И она мысленно пожелала темпераментной брюнетке угодить в другие, более ласковые руки. Не смотря ни на что, Эллина не держала на Алариссу зла — просто потому, что понимала ее желание сохранить первенство любой ценой.