За завтраком они выяснили, что Фростпайн опять исчез, всё ещё гоняясь за своим фальшивомонетчиком. Поимка тех, кто планировал уничтожить экономику Наморна, была важнее, чем отдых в Водный День. Больным нужна была еда, Водный День или не Водный, но Камок Оукборн свою мастерскую закрыл. Джори отправилась в Черномушную Топь, а Ниа с родителями пошла в храм богини Кьюнок. Слуги Банканоров, получившие выходной, тоже ушли. В большом доме их осталась лишь горстка, когда Даджа поднялась к себе в комнату.
Сначала она помолилась Торговцу и Счетоводчице, затем духам своей семьи, зажгла благовония, чтобы они знали, что она всё ещё помнит их. Среди Торговцев окончательной смертью считалось быть забытым: когда уходила плоть, оставалась память. Даджа убедится, что её дети, если она их заведёт, будут молиться за каждого члена экипажа Пятого Корабля Кисубо.
Весь день она проработала над маленькими петлями, оставив принесённый служанкой поднос с едой остывать. Наконец она остановилась: последняя петля была готова. Ей придётся вернуться к Тэйроду на пару дней, и работой расплатиться за время в железной кузнице. Пора было отдохнуть: у неё полностью затекли спина и шея. Глаза дико дёргались, когда она их закрыла, что было признаком чрезмерного количества работы с миниатюрными изделиями. Пора было упражняться с коньками.
Даджа надела на себя несколько слоёв одежды. Она не пыталась себя подогреть: одежда была хорошей, и после двух дней острого контроля и высвобождения магии у неё кружилась голова. Ей нужно было дать своей силе отдохнуть.
Она спустилась по служебной лестнице в задней части дома. Пахло ужином — все блюда, которые можно было поставить готовиться в закрытых котелках, были оставлены томиться в течение дня. Помещения для слуг пустовали без постоянной болтовни, споров, стука и скрежета большого хозяйства. Это был Водный День: слуги верхних классов почти весь день были свободны ходить в гости и по магазинам, в то время как горстка оставшихся получали сверху серебряный аргиб и дополнительный выходной, чтобы сравнять счета.
Услышав тихое бормотание голосов в кухне, Даджа остановилась, чтобы заглянуть внутрь. Ниа и Моррачэйн Ладрадун сидели за столом, перед ними стояли стаканы с чаем и тарелка пирожных, а сами они листали книгу, которая, похоже, была отрезами ткани, прикрепленными к пергаменту.
— Ой, а этот мне нравится, ‑ сказала Ниа, указывая пальцем. ‑ Смотри, можно прямо видеть в нём лозы.
— Он называется «Благословение Девы», ‑ тихо ответила Моррачэйн. Своей узловатой рукой она погладила волосы Ниа. ‑ Я научила Кофрину, как его вышивать. Она носила целую вуаль с этим узором, когда выходила замуж за Бэна. Она была такой прелестной девушкой. Мне каждый день недостаёт её и детей.
Даджа хотела было пойти дальше: ей было неудобно видеть Моррачэйн в её мягком режиме. Именно тогда Ниа её и заметила:
— Даджа, посмотри на эти узоры для кружев, ‑ позвала она. ‑ Тётя Моррачэйн принесла их для нас с Джори. Они такие красивые, и некоторые из них очень старые.
Даджа не могла отказаться, это было бы грубо. Она приклеила к губам улыбку, и села на скамейку напротив Ниа и Моррачэйн.
— Равви Ладрадун, ‑ сказала она, вежливо кивнув.
— Даджа, ‑ ответила Моррачэйн. ‑ Ты работала над какой-то магией?
— Так, мелочи, ‑ сказала Даджа, не желая обсуждать с этой женщиной свои труды. Она как-то раз опрометчиво укусила лист золотой фольги. Моррачэйн оказывала на неё такой же эффект. ‑ Это та самая книга с кружевными узорами, о которой вы мне говорили?
— Это — «Благословение Девы», ‑ сказала Ниа, поворачивая книгу так, что Даджа увидела, что к тканевым страницам были пришиты образцы кружев, а побледневшие от времени записи на бумажных страницах объясняли, как этот узор создавать. ‑ Этот — «Сад Из Трав», а вот «Сокровище Короля».
Для Даджи они все выглядели примерно одинаково, но она с серьёзным видом кивала, будто разбиралась в этих тонкостях. Она знала, что Сэндри смогла бы отличить образцы друг от друга.
— Книга выглядит старой, ‑ заметила она, пока Ниа листала страницы.
— Она была в семье моего мужа в течение десяти поколений, ‑ с гордостью сказала Моррачэйн. ‑ Наши семьи родом из старой империи, с запада. Книги с кружевными узорами переходили от невесты каждого сына к невестам старших сыновей. Эта должна была перейти Кофрине, но случилось несчастье. ‑ Она погладила дрожавшими пальцами кусок кружева. ‑ Мне следует отправить её жене одного из мальчиков, пока я не умерла. Трудно думать о том, что она перейдёт к кому-то, кого я даже не знаю.
— Пожалуйста, не грусти, Тётя Моррачэйн, ‑ взмолилась Ниа. ‑ Почему бы тебе не нанести визит своим сыновьям этим летом? Ты могла бы познакомиться с внуками.
Моррачэйн покачала головой:
— Я не могу надолго оставлять предприятие.
— Но здесь же Бэн, ‑ указала Ниа. ‑ И даже если ты не поедешь к ним, он сам ещё может жениться снова. Он не такой уж старый.
Моррачэйн улыбнулась, и накрыла щёку Ниа ладонью:
— Ты — хорошая девочка, Ниамара Банканор, и знаешь свой семейный долг. Врохэйн тому свидетель, я представляла этому моему сыну идеально подходящих женщин, но разве он поступит как должно? ‑ Она сжала губы, сверкая бледно-зелёными глазами: ‑ Я не понимаю, как я могла так его подвести, но именно это и произошло.
Даджа сжала под столом кулаки. Она твёрдо решила не говорить, что не удивлена тем, что Бэн не последовал желаниям матери, учитывая то, что Моррачэйн ни разу слова доброго о нём не сказала.
— Уверена, он снова женится, когда до этого дойдёт, ‑ сказала она, обуздав свои чувства. ‑ Он, похоже, весьма занят тем, чтобы не дать городу сгореть дотла.
— Это его оправдание, ‑ сказала Моррачэйн. ‑ У него есть дар к тому, чтобы заставлять других людей думать о нём хорошее. Правда в том, что он готов скорее бездельничать с городской чернью, чем служить своей семье. ‑ Она посмотрела на Ниа, которая читала старинный текст на одной из страниц, беззвучно шевеля губами. Её лицо, твёрдое как железо во время обсуждения её сына, расслабилось: ‑ Хочешь, я прикажу сделать копии для тебя и Джори? ‑ спросила она у Ниа. ‑ Это нетрудно, и мне хотелось бы, чтобы они у вас были. Хотя скорее всего твои руки будут такими загрубевшими от работы молотком и пилой, что ты не сможешь соткать кружево!
Ниа улыбнулась; Даджа ощетинилась, услышав намёк на критику.
— Я просто сделаю так же, как делает Мама, чтобы работа была аккуратной, ‑ заверила старую женщину Ниа. ‑ Я сделаю пару тонких льняных перчаток.
— А вот это — идея, ‑ с одобрением сказала Моррачэйн. ‑ У твоей матери действительно прелестные руки.
— Она натирает их лосьоном, и носит перчатки, чтобы лосьон дольше оставался на коже, ‑ объяснила Ниа. ‑ Я и так уже подумывала попробовать это. И тогда я смогу плести кружево, не повредив нитки.
— Так умно! ‑ с одобрением сказала Моррачэйн. Она мягко обняла Ниа за плечи: ‑ Я рада видеть, что вся это возня с грубыми инструментами не заставила тебя забыть о женских увлечениях.
— Ой, посмотри на этот! ‑ сказала Ниа, расширив глаза. ‑ Тётя Моррачэйн, что это? ‑ Она провела рукой над узором старого кружева, едва не касаясь его пальцами.
«Чтобы её грубые пальцы мага не касались драгоценного наследия Моррачэйн», ‑ сердито подумала Даджа.
— Ну, это языки пламени или волны, в зависимости от того, как на них посмотреть, ‑ ответила Моррачэйн Ниа. ‑ Моя тёща думала, что они должны показывать обе стороны женственности — страсть и способность обтекать препятствия.
Даджа услышала достаточно — эта женщина что, вечно брюзжит? Она поднялась на ноги.
— Надеюсь, вы меня простите, ‑ сказала она Моррачэйн. ‑ Скоро стемнеет, а мне нужно поупражняться в катании на коньках.
Моррачэйн кивнула. Её бледно-зелёные глаза не отрывались от лица Ниа.
— Не забывай, чем медленнее, тем лучше, ‑ рассеянно сказала Ниа, перелистывая очередную страницу.
Вопреки своему гневу на Моррачэйн, Даджа улыбнулась:
— У меня есть трое друзей, которые сказали бы тебе, что медлительностью я овладела мастерски, ‑ заверила она Ниа, и покинула кухню.
В сенях она надела тулуп, шарфы, перчатки и даже шерстяную шапку, чтобы не поддаваться соблазну использовать магию для обогрева. Взяв коньки, она пошла к водоёму.
— «Не выполняет свой долг», ‑ ворчала она, надевая левый конёк. ‑ «Бездельничает с чернью. Возится с грубыми инструментами». Да у этой женщины такой едкий рот, что в нём можно лимоны мариновать! ‑ Она затянула ремни на правом коньке так резко, что те защемили ей стопу даже сквозь сапог. Ругаясь на языке Торговцев, она ослабила ремень. ‑ Как кто-то вроде Бэна мог произойти от этой старой, злой карги… ‑ Она встала, и оттолкнулась от скамейки. К сожалению, оттолкнулась она слишком сильно. Она скользнула поперёк водоёма и врезалась в снег на его краю. Даджа выбралась из снега, её лицо покраснело от стыда. Рядом не было никого, кто мог бы стать свидетелем её унижения, но она всё равно произнесла вслух: ‑ Я это нарочно.
Это было подобно медитации, осознала она, снова вставая на льду. Она не могла думать ни о чём, кроме коньков, когда ехала на них. Она закрыла глаза и начала делать глубокие вдохи, выкидывая Моррачэйн у себя из головы. Когда в её мыслях осталось лишь катание на коньках, она начала снова.
Через некоторое время к ней присоединилась Ниа. Моррачэйн ушла домой.
— Тебе она не нравится, так ведь? ‑ подала Ниа голос со скамейки.
Даджа упражнялась поворачивать.
— Мне не нужно, чтобы она мне нравилась.
— Я чувствую себя виноватой. Она так ужасно со всеми обращается, и такая добрая со мной и Джори. ‑ Ниа встала и скользнула по льду.
— Джори так и сказала, ‑ признала Даджа.
— Я этого не понимаю, ‑ сказала ей Ниа, резко и быстро закружившись. Замедлившись, она добавила: ‑ Я думала, что все рассказы о ней — просто ложь ревнивых людей. А потом… потом я увидела, как она однажды избила нищего кнутом кучера её кареты. Как она может так ласково относиться к нам, и так ужасно — ко всем остальным? Что может заставить человека стать таким?