— И всего четыреста манзогов за любую копию, — сказала крыса. — «Таллар» у нас ненадолго, чудом выпросили в Хлейорне. Три месяца — и книга у вас. Сто манзогов — задаток… что скажете? Альрикс тяжело вздохнул.
— Что ты делаешь со мной, Призыватель… Кажется, не суждено мне прочесть «Таллар»… В такой тяжёлый год могли бы вы умерить расценки… Тоскливые вздохи Некроманта Речница слышала ещё долго — даже в башне «Одэма», уже сквозь сон. Сама она даже не мечтала о книгах в своей пещере… если будут у Кессы когда-нибудь дети, читать она их научит по дневникам Фрисса. Четыреста манзогов! Двое человек могут пережить зиму без бед и невзгод за эти деньги… Утром в общем зале было прохладно и пустынно. Всего пятнадцать существ собрались там — пятеро людей, пятеро сиригнов, пятеро Призывателей. Ханаги улетели с рассветом — весь их товар скупила «Кеморга», им незачем было топтаться по улицам. Алхимик Фринигейн на секунду выглянул в окошко лаборатории, но посетители его не заинтересовали. Скелеты, направляемые хриплым рыком одного из сиригнов, проворно таскали холодную еду и разбавленное вино.
Неразбавленного в «Одэме» не осталось.
— Пойду работать, — негромко сказал Некромант и направился к лаборатории, но его остановил маг в чёрной рубахе. Ему было жарко, и чёрную куртку с белыми полосами он положил у стены. На рукаве мага висела большая летучая мышь.
— Слышал чудную новость, Илриэн? Вчера мы чуть не лишились правителей… уцелевших шести правителей, я имею в виду!
— Ты о чём? — удивился Некромант.
— Ирралин вчера прибыл в Хлейорн. Велел открыть для него башню Анкамара и поднялся в книгохранилище. И вылетел оттуда через стену, равно как и пятеро его подручных. Ничему-то его Зелган не научил, хоть и бился с этим олухом двадцать лет…
— М-да… Вторгаться в хранилище Анкамара — это надо же было додуматься! — скривился другой маг. — Трудно будет теперь хранителю успокоить книгу. Цепи-то сняты…
— Ирралин велел снять цепи?! — Альрикс, судя по его лицу, очень хотел протяжно свистнуть, но сдерживался. — Не могу поверить… Но вторгнуться в башню во второй раз, надеюсь, они не решились? Трое магов дружно рассмеялись, как если бы Некромант удачно пошутил. Альрикс повернулся к Кессе и заглянул ей в глаза. Он был смертельно серьёзен.
— Сирилин, поможешь мне в лаборатории? — спросил он.
— Разумеется, — Речница встала и пошла за ним. Некромант остановился уже за дверью, там, где ни люди, ни сиригны не могли его услышать.
— Очень плохие вести, Сирилин. Очень скверные. Алинхег рвётся к заклятиям великой силы. Если Анкамар поможет ему, Реку ничто не спасёт.
— Кто такой Анкамар? — тихо спросила Речница. — Что он умеет?
— Это книга, Сирилин. Единственная книга, где есть все заклятия Лар-Илри. От древнейших до недавно созданных. Она пополняется каждый год. Её копий много, но полной не существует. Те заклинания, которые нельзя скопировать… каждое из них может уничтожить город. Если Алинхег их применит… — Альрикс поёжился и замолчал.
— И вы ещё попрекаете нас Старым Оружием… — невесело усмехнулась Кесса. — Тот маг сказал… что-то прогнало Алинхега от книги?
— Сам Анкамар. Не всякий может открыть эту книгу… на это и надежда, Сирилин, что тайны Анкамара не откроются демону-убийце. Это ведь книга самого Пришельца-из-Тени… Он оборвал свою речь и резко повернулся. На него смотрел, покачиваясь на хвосте, менн с красноватой чешуёй и очень длинным хвостом, с проседью в иссиня-чёрных волосах.
— Кухня внизу, — сказал он бесстрастно.
— Нет, мастер Фринигейн, мы ищем лабораторию, — покачал головой Некромант. — Я Альрикс Те'валгест, алхимик. Могу я воспользоваться твоими вещами?
— Можешь. Два манзога вперёд, и без взрывов мне тут. Посуду за собой помоешь, — сухо ответил менн и отполз к дальнему столу, над которым что-то вспыхивало, и клубился многоцветный пар, тут же улетая к вытяжному отверстию в потолке. Альрикс прошёл к полкам и выбрал небольшой котелок с крышкой. Посудина эта была сделана из прозрачного стекла, и Кесса, приглядевшись, увидела на боку котла знакомый рисунок — клеймо Стеклянного Города.
— Помоги мне немного, Сирилин, — попросил Альрикс, вытряхивая на стол свёртки с пухом и корешками. — Не бойся, ничего опасного тут нет. Возьми во-он ту колбу…
Глава 15. Хлао
— Сирилин, подержи этот край… нет, только подержи, ничего не надо трогать! — поспешно оговорился Альрикс, расправляя над кораблём длинное блестящее полотнище и закрепляя края костяными зубцами на бортах. Ветер метался над огненными садами, вырывая ткань из рук, она звонко хлопала на ветру, и Кесса опасалась, что улетит вместе с тряпкой.
— Закроемся от горячего пепла, — пояснил Некромант, пробираясь под полотнищем на корму и забирая у Речницы свободный край. — Много всего падает за шиворот с ветвей Тунги и мерфины…
— Жаль, что в Хлао нельзя влетать, — вздохнула Кесса, с опаской глядя на пылающие ветки под крыльями корабля. Тхэйга висела над посадками Тунги, широко раскинув крылья. Неподалёку извивалась серебристая лента реки. В воде копошились жители, нащупывая что-то на дне и собирая в дырявые корзины. Одинокий скелет на середине реки промывал собранное. Издали оно напоминало тёмную гальку.
— Моллюски, — сказал Некромант, поглядев на реку. — В Хлао много любителей такой еды. Я полагаю, ты тоже ешь моллюсков? Надо подумать, где тогда мы поселимся… Сначала Кессе показалось, что край полотнища выскользнул из костяных когтей и хлопает теперь на ветру, но ткань держалась прочно — и тхэйга уже подняла её над собой, как крышу. С запада прямо к кораблю летела стая светло-розовых летучих мышей с длинными оперёнными хвостами. Цепляясь за крылья и выступы на бортах, они висли на тхэйге гроздьями. Корабль затрещал и накренился, Альрикс быстро перешёл на другой борт, выравнивая тхэйгу. Волосы Речницы тоже затрещали и попытались встать дыбом, но цепочки и шпильки удержали их на месте.
— Куда они спешат? Гроза близится? — Речница покосилась на облака, но тучевая завеса была зыбкой, белесой, и не набухла ещё дождём. Какие-то странные скрещенные полосы виднелись на спине ближайшего Скхаа, Кесса вгляделась и увидела тонкие ремни. Небольшой свёрток из вываренной тины был пристёгнут к ним, из-под растрепавшегося волокна выглядывал кусок зелёного листа. Кесса сняла существо с крыла корабля — оно не шелохнулось — и узнала, с какого растения сорван был лист.
— Они несут листья Зелы и речную тину… — прошептала Речница, с изумлением глядя на Альрикса. — Они… они с Реки?!
— Дай взглянуть, — Некромант потрогал свёрток, и Скхаа тут же зашипел и выпустил когти. Речница быстро повесила его обратно на тхэйгу, не дожидаясь, пока оно порвёт перчатку.
— Это посланники, — тихо промолвил Альрикс. — Посланники с берегов Реки… Они несут письма. Речница протянула руку к свёртку на спине Скхаа и тут же её отдёрнула — меж ушей существа сверкнула яркая искра.
— Не надо, Сирилин, их не нам писали, — покачал головой Альрикс и перевесил пару существ с крыльев на борта. Они не сопротивлялись.
— Интересно, почему не на велате… — пробормотала Речница и сняла одного Скхаа с кончика корабельного крыла. — Ждать ли вам войск, возвращающихся с победой…
— Я чую кровь, — Альрикс отпустил существо и посмотрел Кессе в глаза. Он был мрачен. Речница хотела что-то сказать, но осеклась.
— Подвезём их до Хлао, — решил Некромант, осторожно нажимая на рычаги. Крылья корабля пришли в движение, поднимая ветер, но Скхаа не шевельнулись — они очень устали в пути. Перед самым городом тхэйга пошла к земле — дальше лететь было запрещено. Скхаа зашевелились и один за другим оторвались от корабля и неровным клином потянулись к городу. Когда тхэйга встала на мощённую булыжником дорогу, существа уже пропали из виду. У ворот Хлао стояли двое стражей — Ильникена и сиригн. Поодаль от стены топтался в сопровождении одинокого скелета маг-вербовщик. Он проводил неприязненным взглядом корабль Некромантов, но ничего не сказал. Никто не входил в город, никто не выходил из него, и никого из прохожих Кесса не увидела на широкой улице. Ей даже стало не по себе, но потом появилась многоножка, гружённая мешками, и сопровождающий маг с парой скелетов-подручных, потянулись лотки торговцев холодным вином и различной снедью…
— Кто носит серые куртки, похожие на броню? — шёпотом спросила Речница, глядя на одного из покупателей.
— Мастера «Хрокса», — так же тихо ответил Некромант. — Тут две фабрики… и обе Наймекис ограбил и разорил. Даже не представляю, каково им всем сейчас… «Те, чьё оружие сейчас отравляет Реку…» — Кесса склонила голову, чтобы не сверлить «мастера» взглядом — он уже почувствовал неладное и обернулся в недоумении. Тхэйга пробежала мимо, ненадолго запнувшись о толпу вокруг одного из лотков. Это был очень большой прилавок под навесом из широких папоротниковых листьев, от него пахло дымом и пряностями.
— Нерсийские товары! — улыбнулся Альрикс, заглядывая через головы толпящихся вокруг людей под навес. — Хорошо, что Нерси не забывают нас. Жаль, мы поздно подошли, у них уже всё разобрали…
— Ничего не вижу, — Кесса встала на цыпочки, но край навеса закрывал от неё прилавок. Под папоротниковым листом сверкало что-то очень яркое.
— Что из трав там осталось? — спросил Альрикс у рослого сиригна, выбирающегося из толпы.
— Уже ничего, — с явным сожалением ответил сиригн. — Ни трав, ни клыков, ни даже перьев, ничего не осталось. И последнюю змею увели перед моим носом.
— Досадно, — вздохнул Альрикс. Люди уже расходились от опустевшего прилавка, навес начали разбирать, и тхэйга побрела дальше по лабиринту переулков. В конце одного из них Кесса увидела очертания Храма Смерти и невольно вздрогнула.
— Печально, что ты впервые попала туда во время такого дикарского обряда, — покачал головой Альрикс. — Богов надлежит почитать.
— А без меня можно? — грустно спросила Речница и подумала, что Нуску, повелитель негасимого света, едва ли властен над этой землёй, и вряд ли он услышит Кессу и поможет Реке… Корабль сделал ещё несколько неуверенных шагов и остановился посреди улицы. Никого не было вокруг, все окна были занавешены, а то и прикрыты ставнями. Альрикс задумчиво постукивал пальцами по черепу, подвешенному к поясу. Дорога должна была вывести его к воротам «Кеморги», но, похоже, завела в тупик.