Холодный поцелуй смерти — страница 47 из 67

Я стояла, оцепенев от потрясения, никого не видя и не слыша, делая вид, что не замечаю, как теплая кровь впитывается в подол платья из золотой парчи, как намокает от крови тонкая ткань туфель. Эта кровь пахла спелыми сладкими грушами.

Кровь Салли.

Салли подарили мне на день рождения, когда мне исполнилось двенадцать, она должна была стать моей личной горничной, компаньонкой и наперсницей. Предполагалось, что мы станем неразлучны — две девочки, которые будут расти и взрослеть вместе, — но Салли была тремя годами старше, подружки ее не интересовали, по крайней мере я. Впрочем, я ни на что не претендовала — Салли была такая красивая, с нежно-голубой кожей и иссиня-белыми волосами, к тому же отчасти мне сродни, поскольку ее прабабка была Синей Каргой, Кайлиак Баэр, — поэтому я была рада просто бывать с ней рядом.

Мой принц, мой суженый, Бастьен, Автарх, чудовище, шел мне навстречу. Он выпустил меч, и тот со звоном упал на пол. Босые ноги моего принца шлепали по крови, оставляя на плитах белые, не залитые кровью следы. С волос у него текло на плечи. Брызги крови на лице казались юношескими веснушками. Даже высокий рост — почти шесть футов — не делал его старше пятнадцати лет, возраста, в котором он получил Дар.

За ним тянулись тени — вездесущие, непроницаемые, неразличимые, неописуемые; спрашивать о них мне запретили.

Только теперь я поняла, кого скрывали эти тени: Малика аль-Хана, который был Автарху… кем? Этот вопрос выплыл из пучин памяти, словно обвинение, а затем снова медленно потонул во тьме.

— О моя принцесса-сида, ты прекрасна.

Красивое юное лицо чудовища сложилось в улыбку, в радостную, открытую улыбку, не скрывавшую ни клыков во рту, ни жажды боли в глазах.

— Благодарю вас, мой принц, — прошептала я, не в силах унять дрожь в ногах, и чем ближе он подходил, тем сильнее они дрожали.

Чудовище отвесило мне низкий галантный поклон и подало руку. На ладони свернулась тонкая косица из Саллиных иссиня-белых волос.

— Трофеи достаются победительнице, верно, моя нареченная?

Я вцепилась трясущимися пальцами в плотную материю платья. Я не желала быть победительницей, я никогда не желала быть победительницей — и даже не понимала, что участвую в состязании, пока оно не завершилось поражением. Я всегда знала, что буду у мужа не единственной: отец просветил меня на этот счет. Так что в моем будущем не было места ни победителям, ни побежденным, одни лишь волшебные сказки о прекрасном принце да «они жили долго и счастливо». Но Салли не знала правил игры, она твердо намеревалась победить, не понимая, что ее великая война — всего лишь жалкая стычка на границе, и в конце концов водрузила победный флаг — на всеобщее обозрение.

— Тебе не нравится мой подарок, о прелестная сида? — Он обтер косицей окровавленную грудь и снова протянул ее мне. — Разве ты не этого хотела?

«Возьми ее, Женевьева».

В голове прозвучал приказ, и рука сама собой протянулась вперед и схватила косицу с ладони жениха — ей не успели помешать ни страх, ни осознанная мысль.

— Я рассчитывал порадовать тебя, — нежно проворковало чудовище и повело рукой, словно охватывая весь зал. — Впрочем, у меня есть для тебя и другой свадебный подарок. — Чудовище снова протянуло ладонь, и в мерцании свечей сверкнуло ожерелье — от крови, стекавшей с пальцев, бриллианты превратились в розовые звезды. — Повернись, моя принцесса. Я застегну его.

«Делай, как он говорит», — велел голос в голове.

Я медленно присела в реверансе, наклонила голову в знак согласия, потом повернулась, как велел суженый, — сердце гулко бухало в груди, спина похолодела от ужаса. Я посмотрела в аристократическое лицо отца — он гордо приподнял подбородок, но все равно было видно, как он боится, — и в испуганные глаза мачехи Матильды. Она нервно подняла руки к горлу, прикоснулась к черным опалам, обвивавшим шею, губы приоткрылись, блеснули клыки, — то ли она хотела что-то сказать, то ли собиралась остановить чудовище…

Но нет — она плотно сомкнула губы, взгляд сапфировых глаз опустился на растекающееся по полу озеро крови.

Это был последний раз, когда она смотрела на меня.

«Женевьева, приготовься бежать. Как только я прикажу».

Бриллианты обвили горло, тяжко легли на похолодевшую кожу.

— Подарок, достойный королевы — моей королевы фей, — сказал Бастьен и туго натянул ожерелье, специально намотал его на палец, чтобы оно врезалось мне в плоть.

Нагнувшись, он прикоснулся губами к моей шее — как будто приложил клеймо. Чудовище резко втянуло ноздрями мой запах, и от ужаса по спине у меня побежали мурашки.

— Сидская кровь, сладкая, густая, словно мед, приправленный страхом, — проговорило чудовище голосом, в котором смешивалось удовлетворение и предвкушение. — Сида и к тому же девственница — я не ошибаюсь, Александр? Ручаетесь ли вы честью, что еще никто не отведал ни тела, ни крови вашей дочери? Подтверждаете ли, что она готова по доброй воле отдаться мне, чтобы я взломал ее печать своим мечом?

От паники спасительная броня отупения пошла трещинами, и по ноге у меня под платьем побежала струйка мочи и смешалась с кровью на полу.

— Мы выполняли вашу волю, мой повелитель. — В глазах отца мелькнуло страдание — и пропало.

«Женевьева, беги!»

Я бросилась бежать — в дубовые двери, в ночную тьму, оскальзываясь на влажной земле, путаясь в тяжелом парчовом платье, хрипя, задыхаясь, — мышцы сводило от страха, но я понимала, что надо спасаться, понимала, что от теней мне не уйти…


Он поймал меня, обхватил сзади, все кругом заслонили боль и кошмар — меня прижали к земле, крепко держа за волосы, преследователь навалился сверху, придавил меня всем своим весом — казалось, он гораздо больше меня, — в шею впились острые клыки, как я ни молила о пощаде, как жалобно ни кричала…

…а потом он поцеловал меня в губы — и его поцелуй был холоден, как смерть.


Со всех сторон напирала багровая тьма, назойливые руки хватали меня, щипали, тормошили, терзали. Воздух наполнился густым пряным ароматом, медная сладость заливала рот, в дальней дали маячила, словно северное сияние, золотистая дымка. Однажды я уже побывала здесь — как и в тот раз, я была опутана черной шелковой бечевой, которая обвивала меня, проходила сквозь меня, привязывала меня к багровой черноте, не давала настырным рукам растерзать меня, превратить в рой танцующих бабочек и рассеять его в золотой дымке.

«Женевьева!»

Голос Малика доносился и сверху, и снизу, еле различимый, от него кружилась голова, а черная бечева тянула меня в разные стороны, будто решила разорвать пополам.

— Поздно, вампир, время упущено. — Во втором голосе, низком, с картавинкой, слышалась тревога. — Ее душе давно вышел срок вернуться в тело.

— Кельпи, я по-прежнему ощущаю связь с ней, хотя сейчас мне труднее дозваться ее, чем в первый раз, когда душу отделили от тела.

«Женевьева!»

На этот раз призыв донесся снизу, громче, настойчивее. Я поплыла вниз, к нему навстречу.

«Женевьева!»

В вышине отдалось эхо, и я замерла.

— Надо было оставить чары как есть, чтобы души вернулись в тела на рассвете, как полагается, а не пытаться силой привести их в действие до поры!

— Тогда тело Женевьевы оказалось бы во власти колдуньи. — Было слышно, что говорящий еле сдерживает раздражение. — Нельзя так рисковать.

— Ах, несомненно, но вдруг ты создал узы с ней очень давно, вдруг они успели разорваться? — Слова звучали резко, сипло. — Тогда ее душа заблудится, потеряется, чего доброго, даже угаснет!

«Женевьева!»

Боль скользнула по бечеве, словно ломкий лед, бечева лопнула — и я полетела назад.


Я пришла в себя — и обнаружила, что кругом никого нет, а я лежу голая в луже подсохшей крови и в горле першит от запаха кислых груш. Как и в первый раз, в высокие стрельчатые окна лились лучи полуденного солнца, нарезали на каменном полу полосы света и тени. Преодолевая боль во всем теле, я поднялась на четвереньки, потом встала, выпрямившись во весь рост. Разорванное свадебное платье из золотой парчи громоздилось неряшливой грудой у тяжелых дубовых дверей, рядом валялась иссиня-белая косица, а когда я поглядела на то место, где расчленили Салли, в глаза мне ударило ослепительное солнце. Я подошла туда, где со вчерашнего вечера лежал меч, и уставилась на него, сжимая и разжимая кулаки.

На этот раз я уже не маленькая.

На этот раз я никуда не побегу.

На этот раз я с ним поквитаюсь.

Тут меня взяли за руку ледяные пальцы, я медленно обернулась — и взглянула в темные настороженные глаза Козетты, девочки-призрака.

— Женевьева, это больше не твое время, — мягко проговорила она. — Нельзя здесь оставаться, это опасно. — Девочка потянула меня за руку, вид у нее был испуганный. — Пошли, они оба тебя ждут, и остальные…

Какие еще остальные?

Я повернулась и вслед за Козеттой двинулась обратно в багровую черноту…


Когда я снова пришла в себя, меня так и подбросило — в ушах грохотал пульс, глаза распахнулись, и я увидела лицо Малика. Он сидел на мне верхом, прижав обе руки к холодной коже у меня над сердцем. В ночном небе над его головой виднелась россыпь серебряных крошек — звезды, земля подо мной подалась — мягкий песок.

— Женевьева… — Голос звучал сипло, словно Малик долго звал меня и не мог дозваться.

— Той ночью — это был ты. — Я облизнула губы. — Это ты меня тогда укусил.

— Разумеется. — Между бровей у него обозначилась тонкая складка. — А ты как думала?

— Он. Я всегда считала, что это он.

— Он не стал бы гнаться за тобой самолично — ведь у него был я, его правая рука.

Страх взорвался яростью. Я стиснула кулаки:

— Ах ты сволочь! Ты же бросил меня умирать!

На его лице появилось непонятное выражение:

— Я не бросил тебя умирать.

— Ага, щас!

— Я тебя убил. Как сегодня. Сердце у тебя не билось, кровь не текла по жилам, легкие не вдыхали воздух, кожа на ощупь была холодной и безжизненной. Если бы ты не была сидой, сомневаюсь, что тебя удалось бы оживить.